محمود واعظي در حاشيه مراسم اختتاميه جايزه كتاب سال: قانون اساسي تا سال آينده به 50 زبان ترجمه ميشود
محمود واعظي، معاون فرهنگي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، از ترجمه قانون اساسي جمهوري اسلامي تا سال آينده به 50 زبان زنده دنيا خبر داد.\ به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، محمود واعظي درباره مراحل انجام طرح ترجمه قانون اساسي گفت: در سيامين سالگرد پيروزي انقلاب اسلامي، به دليل وجود متقاضيان بسيار قانون اساسي ايران در خارج از كشور، ستادي به نام جشنهاي سيامين سالگرد پيروزي انقلاب اسلامي شكل گرفت كه ترجمه قانون اساسي از مهمترين اهداف آن بود.
وي درباره فعاليت اين ستاد در خارج از كشور گفت: ما توانستيم در 4 عرصه در خارج از كشور فعاليت كنيم كه انجام فعاليتهاي پژوهشي و برپايي سمينارها، برگزاري نمايشگاهها و اعزام تيمهاي هنري و هنرمندان به خارج، فعاليت در عرصه نشر ديجيتال و نشر مكتوب از آن جمله است.
واعظي همچنين گفت: در اين راستا از موسسه بينالمللي الهدي مساعدت گرفتيم كه در مرحله اول با كمك گرفتن از مترجمان زبده خارجي، توانستیم قانون اساسي را به 30 زبان دنيا ترجمه كنيم و افتخار داريم كه اين نتيجه ميثاق ملي را در يك بسته ويژه به كتابخانههاي جهاني اهدا كنيم.
معاون فرهنگي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي گفت: در حال حاضر نيز تلاشهايمان برای ترجمه اين كتاب به 20 زبان ديگر است كه اميدواريم تا سال آينده محقق شود.
انتشارات بينالمللي الهدي، وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، با همكاري ستاد بزرگداشت سيامين سالگرد پيروزي انقلاب اسلامي، قانون اساسي جمهوري اسلامي ايران را براي آشنايي بيشتر نخبگان، انديشمندان، سياستمداران، دانشگاهيان و افكار عمومي در كشورهاي مختلف جهان با ساختار حكومت در جمهوري اسلامي، كه بر پايه مردمسالاري ديني است، ترجمه كرده است.
ترجمه قانون اساسي جمهوري اسلامي ايران به 30 زبان زنده دنيا، ديروز عصر(دوشنبه، 19 بهمن)، در مراسم اختتاميه جايزه كتاب سال، با حضور دكتر محمود احمدينژاد، رييس جمهوري، آيتالله امامي كاشاني، امام جمعه موقت تهران، دكتر غلامعلي حداد عادل، رييس كميسيون فرهنگي مجلس و دكتر سيدمحمد حسيني، وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي رونمايي شد. کد مطلب : 62315 |