بترجمة تأخر اصدارها لـ "همايون صنعتي زاده" "الحاج مراد" لـ "ليو تولستوي" في اسواق الكتب الإيرانية
دخلت أسواق الكتب الإيرانية ترجمة فارسية لرواية "الحاج مراد" للكاتب الكبير ليو تولستوي. يستنكر تولستوي في هذا الكتاب الحرب وسفك الدماء ويروي قصة رجل ترك علی افكاره أثراً كبيراً. ايبنا: كتب تولستوي هذه الرواية بين عامي 1896 الی 1904 بينما نُشرت الرواية عام 1912 اي بعد عامين من وفاته. وهي آخر أعمال تولستوي وبطلها هو شخص بإسم "الحاج مراد" وهو شخصية حقيقية تعرف عليه تولستوي خلال خدمته العسكرية في القوقاز وكتب قصة حياته بالإستناد علی الصراع الدائر بين الشرق والغرب. وكان الحاج مراد شخصية سياسية واجتماعية بارزة في عصره.
وكتب تولستوي هذه الرواية في السنوات الأخيرة من عمره عندما كان يعاني من المرض الذي ادي الی وفاته وكان يهتم كثيراً بتكميلها بينما لم يكن يرغب كثيراً باصدارها. ويناضل تولستوي في هذه الرواية مع الظلم والجور وينتقد بشدة شن الحرب وسفك الدماء، بينما الشخصيات السلبية لروايته هم ابناء وطنه.
وفضلا عن موضوع الصمود الذي تتمحور الرواية عليه، يتناول تولستوي فيها موضوع "الإيمان بالقضاء والقدر" لدی الإنسان، الموضوع المشهود ايضاً في عدد من اعماله الأخری مثل "الحرب والسلام".
وحضر ليو تولستوي في منطقة داغستان والقوقاز كضابط متطوع وكان تواجده هذا السبب الرئيسي لكتابة روايتين "القوزاق" و"الحاج مراد".
ونقرأ في توضيح عن هذا الكتاب: إن موضوع الرواية يخالف معتقدات تولستوي؛ اذ كان يعتقد بأن السلام والايثار والعطوفة تتسبب في ازالة مشاكل المجتمع الإنساني وكان يری أن العنف وسفك الدماء، في اية ظروف كانت وبأي نحو، ليست حلاً للمشاكل. ولذا كان يخالف القتل والإبادة تحت ظل اي عنوان من جملة العقوبة والقصاص والشهادة وحفظ النظم والقانون والإنتقام و... . بينما تروي رواية "الحاج مراد" عظمة الشهادة وجذابيتها وجمالها. ويمكن القول أن تولستوي الذي كان كاتباً موحداً للغاية يقع بالصدفة في معبد أصنام ويقابل صنماً لايقدر أن يغمض عينيه أمام جماله بالنظر الی مهارته في خلق وجهه وهذه الرواية هي ذلك الصنم؛ فخلق تولستوي الرواية لكنه لم يسمح بإصدارها أو عرضها.
وأما مترجم الكتاب، همايون صنعتی زاده، ولد عام 1925 في طهران وتوفي عن عمر ناهز 84 سنة. كان صنعتی زاده مؤسس عدة مؤسسات ثقافية واقتصادية في ايران. واللافت أن هذه الرواية التي دخلت أسواق الكتب في ايران مؤخراً لم توفق في الحصول علي رخصة الإصدار في زمن حياة المترجم واليوم تدخل الأسواق في حين أن مترجمها توفي قبل سنتين، كما كان هو الحال عن كاتب هذه الرواية اذ نُشرت الرواية بعد وفاته.
وقد ترجم همايون صنعتی زاده اعمالاً كثيرة منها "23 قصة" لـ ليو تولستوي، و مجموعة "تاريخ الهند" (في مجلدين) لـ برسيفال سبير، و"شيراز في عصر حافظ" لـ جون ليمبرت.
وصدرت الترجمة الفارسية لرواية "الحاج مراد" للكاتب الروسي الكبير ليو تولستوي في 176 صفحه وبسعر 48 الف ريال ايراني عن دار نشر "پنجره". رمز العنوان : 128537 |