با حمايت رايزني فرهنگي ايران «حكمت ملاصدرا» به زبان كروات ترجمه ميشود
رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در كرواسي با «دانيل بوجان» نويسنده و «ديمتريا ساويچا» ناشر با هدف گفتوگو درباره ترجمه و انتشار كتاب «حكمت ملاصدرا» به زبان كروات ديدار كرد.- به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاعرساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، رضا جمشيدي (رايزن فرهنگي ايران) با «دانيل بوجان» محقق، مولف و مترجم كتابهاي فلسفي و «ديمتريا ساويچا» رييس انتشارات «دمترا» ديدار و گفتوگو كرد.
اين ديدار در رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در زاگرب صورت گرفت و هدف از آن، گفتوگو درباره ترجمه و چاپ كتاب «حكمت ملاصدرا» به زبان كروات بود.
در اين مذاكرات، مقرر شد اين اثر، از زبان بوسنيايي به كرواتي برگردانده شود. ترجمه بوسنيايي كه توسط بنياد «ملاصدرا»ي سارايوو منتشر شد، براي اين كار مورد استفاده قرار ميگيرد.
«بوجان» مترجم كتابهاي فلسفي، متن ياد شده را با نسخه عربي مقايسه و به زبان كرواتي ترجمه ميكند. انتشارات «دمترا» و رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران ناشر اين كتابند.
طرفين گفتوگو، توافق كردند كه رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در ازاي دريافت 300 نسخه از كتاب، مبلغي را به ناشر بپردازد.
«دانيل بوجان» مترجم كتاب «حكمت ملاصدرا» به زبان كروات، متولد سال 1943 در شهر «اسپليت» مسلط به زبان عربي و سفير سابق كرواسي در مصر، يونان و شوراي اروپاست. وي 31 اثر به سه زبان نوشت كه از ميان آنها ميتوان به «حكمت عملي ابن رشد»، «مفهوم عربيت: پويايي تاريخي معنويت»، «فلسفه چه گفت: فارابي» و «غزالي» اشاره كرد.
انتشارات «دمترا» تاكنون سه اثر از فلاسفه ايراني از جمله «ابنسينا» را ترجمه و منتشر كرده است. کد مطلب : 122896 |