Editores europeos interesados por las obras de la autora de Suvashun Traducidos al italiano dos libros de Simin Daneshvar
Señalando que hace tiempo los editores europeos se demuestran interesados por las obras de la fallecida autora de la famosa Suvashun (Dolientes de Siavash), el señor Qolamreza Emami afirmó la traducción de dos colecciones de cuentos "Una ciudad como el paraíso" y "¿A quién le saludo?" en Italia. Según lo explicado por Qolamreza Emami ambas traducciones cuentan con un prologo dedicado a la literatura contemporánea persa en donde se pone bien de relieve el lugar y la influencia de Daneshcvar en el flujo de la narrativa contemporánea iraní; informa la Agencia de Noticias del Libro de Irán.
Haciendo referencia a su presencia en al Feria del Libro de Bolonia 2012 dijo que los editores europeos se demostraban muy interesados por la obra de Daneshvar que según continuó podría ser la consecuencia de emisión de la noticia del fallecimiento de la autora en el canal mundial Euronews. "De hecho, la novelista iraní tiene muchos aficionados tanto en su país natal como en el extranjero"; continuó.
Para finalizar recordó que "Una ciudad como el paraíso" de Daneshvar experimentó una nueva edición después de que Daneshvar expresara su insatisfacción del trabajo de la editorial a cargo de la publicación de la edición principal de su obra. La nueva versión del mismo libro salió cuando Emami se desempeñaba como director de la editorial Modj.
Código de noticia : 134921 |