«از اعماق» اسکار وایلد به ایران رسید
کتاب «از اعماق» شامل نامههایی از اسکار وایلد، شاعر و نویسنده ایرلندی، به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد._ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این کتاب را مریم امینی به فارسی ترجمه کرده است. نشر مرکز تلاش داشت تا این کتاب برای عرضه در بیست و دومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران (۱۶ تا ۲۶ اردیبهشت) آماده شود، اما چاپ آن به تاخیر افتاد. «از اعماق» وایلد، اکنون چاپ شده و تا پایان هفته جاری روانه کتابفروشیهای ایران میشود.
«از اعماق» شامل نامهای طولانی است که وایلد از زندان ریدینگ برای دوستش آلفرد داگلس فرستاد. این نامه پنج سال بعد از مرگ شاعر به اهتمام دوست و وصیاش، رابرت راس، به صورت کتاب منتشر شد. دستنویس کامل اثر، که راس به موزه بریتانیا تحویل داد، تنها در سال ۱۹۶۰ میلادی ویرایش و چاپ شد.
منتقدان «از اعماق» را نقطه اوج زندگی و فلسفه وایلد دانستهاند. وایلد تنها رمان، نمایشنامه و شعر منتشر کرده است، اما نامه او که در این کتاب منتشر شده به مخاطبان اجازه میدهد اسکار وایلد واقعی را از زبان خود او و خارج از سبکهای ادبی و شیوههای شعرگونه بشناسد.
ینگل ا.فلاهرتی ویلز معروف به اسکار وایلد، شاعر، نویسنده و نمایشنامهنویس ایرلندی، در ۱۶ اکتبر ۱۸۵۴میلادی در دوبلین دیده به جهان گشود. در ۲۰ سال اخیر بیش از ۲۵ کتاب مستقل از آثار این نویسنده به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است.
این نویسنده در عمر ۴۶ ساله خود، آثاری همچون «شاهزاده خوشبخت»، «باغچه اناری»، «جنایت لرد آرتور سیویل»، «بادبزن خانم ویندرمیر» و «اعماق» را به رشته تحریر در آورد.
«از اعماق»، آخرین ترجمه فارسی از آثار این نویسنده، در ۲۰۷ صفحه منتشر شده است.
کد مطلب : 41956 |