En la reunión de "interacción intercultural" Hay de hacer énfasis en los privilegios culturales del país
En el marco de la 25ª Feria Internacional del Libro El subdirector de asuntos internacionales de la Organización SAMT en la reunión de iteración cultural dijo: en el caso de no queramos fracasar de otras culturas debemos hacer énfasis en los privilegios culturales del país. IBNA: según el centro informativo del Instituto Cultural "Saraye ahle ghalam; casa de los escritores", el encuentro de "interacción intercultural" se llevó a cabo el día 8 de mayo en el pabellón internacional del centro, ubicado en la Feria del Libro.
El mundo de hoy es un mundo agresivo. Ciencia posee un poder esencial. Para que una sociedad pueda sobrevivir debemos tomar serio la lengua y traducción y dialogo reciproca con otras sociedades y es un prejuicio para nosotros no manifestarse en el mundo.
La competencia injusta en el mundo hace que algunas culturas se creen merecido de tener todos los beneficios a su disposición y formar el dominio cultural. En el caso de que pretendamos tener relaciones fuera de nuestro entorno debemos lanzar interacciones bajo igualdad.
El mundo sigue con la lucha por la supervivencia, cual solo ha cambiado de aspecto. Nosotros debemos aprovechar de la ciencia que se produce en el mundo y la ciencia no pertenece a una sociedad concreta. En el caso de que queremos que desarrolla nuestra sociedad debemos progresar la ciencia. Hoy en día para el intercambio de ciencia estamos pendientes de traducciones y hay de traducir nuestras obras a otros idiomas.
El Director del Centro de Organización de Traducción y Edición de la Epistemología Islámica de la Organización de la Cultura y Comunicación Islámica. Otro discursante del debate, explicó que somos los seres humanos y a razón de esto necesitamos interacción con unos mismos. Una interacción incluye en tres pasos o fases, conocimiento, intercambio e interacción y para tener relaciones con otras culturas debemos traspasar estas fases.
Para evaluar el progreso de una sociedad tenemos que fijarse en los diálogos en mismo entorno. La traducción y edición de libros en otras lenguas eleva el nivel de conocimiento o epistemología común. El entendimiento no se genera en el vacío y es el fruto de conocimiento e interacción.
Debemos crear un espacio de conocimiento e interacción y si sentimos que nos dominan no percibimos sus tratos y actitudes; agregó.
La ciencia humana se divide en tres categorías, la ciencia revelada por Dios, ciencias humanas y ciencias experimentales. Las ciencias experimentales gozan de un lenguaje común y el problema esencial es las ciencias humanas debido a la falta de entendimiento común.
La 25ª Feria Internacional del Libro de Teherán, el evento cultural más importante del país, se llevará a cabo de 2 a 12 de mayo de 2012.
Código de noticia : 137071 |