پربيننده ترين مطالب
  نسخه تلکس
  اخبار در تلفن همراه
  خروجيهای RSS
  سايتهای ديگر
داخلی خبر ادبيات

  «جنگ و صلح» اوليه كوتاه‌تر و شيرين‌تر است

15 اسفند 1385 ساعت 12:01
«جنگ و صلح» 1500 صفحه‌اي به راستي كتابي حماسي است، اما حجم اين كتاب حماسي «تولستوي» در اصل 600 صفحه از آن چه ما امروز آن را «جنگ و صلح» مي‌ناميم، كمتر است.
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) به نقل از ايندپندنت، آن چه امروز با نام «جنگ و صلح» در دست ماست، داستان زندگي‌هايي درهم‌تنيده در روسيه و در دوران جنگ ناپلِئون است، اما «جنگ و صلح» اصلي بر اساس نخستين دست‌نويس «لئو تولستوي» و توسط يك محقق روسي به نام ، «اولينا زدنشنور»، گردآوري شده است. 

اين كتاب حاصل زحمات «زدنشنور» است، او بيش از پنجاه سال به هزار كاغذ خيره شده، مركب‌هاي آن‌ها را با هم مقايسه كرده ، نوع دست‌خط‌ها و كاغذها را از هم تميز ‌داده تا توانسته از بين آن‌ها نخستين دست‌نوشته‌هاي «لئو تولستوي» را جدا كند. 

بسياري از گفتمان‌هاي فلسفي تولستوي پيرامون طبيعت قدرت و تاثر جنگ، با اين روايت جديد حذف مي‌شود. پايان‌بندي اين كتاب جديد با آنكه هنوز مثل اثر قبلي سرشار از مرگ و نااميدي است، خوش‌تر است.

كتاب توسط «آندرو بروم‌فيلد» ترجمه شده و قرار است در ماه آوريل چاپ شود. اين خبر در بين محققان دنياي ادبيات اتفاق بي‌نظيري محسوب مي‌شود، اما ناشر كتاب بسيار اميد دارد كه كتاب فروش خوبي داشته باشد. چرا كه ديگر كسي وقت و توان خواندن اين اثر كلاسيك 1500 صفحه‌اي را ندارد و با كاهش يافتن حجم آن به 600 صفحه- كه در ترجمه به 900 صفحه رسيده است- قطعاً نسل جوان به آن واكنش خوبي نشان خواهند داد. 

هم اكنون در بين ناشران چاپ خلاصه آثار سترگ ادبي بسيار رايج شده، به گونه‌اي كه انتشارات ويدن‌فيلد و نيكولسونه تصميم دارند در ماه جاري فشرده‌اي از «آنا كارنينا»، «بازار پوچي(جان بانيان)، »«ديويد كاپرفيلد»، «موبي‌ديك» را به چاپ برسانند. 

« لئو تولستوي» در سال 1828 در روسيه متولد شد و از سال 1865 چاپ و انتشار آثارش را آغاز كرد. كلاسيك‌هاي جاودانه‌‌اش چون «آنا كارنينا»، «جنگ و صلح» توسط «سروش حبيبي» از زبان روسي به فارسي برگردانده شده‌اند.
کد مطلب : 873
ارسال اين مطلب به دوستان دريافت فايل مطلب نسخه قابل چاپ
تولستوي
تولستوي
مترجم :
تايپ فارسیتايپ انگليسی
آدرس ايميل :
نظر شما :
نمايش آدرس ايميل