ناشران ادبی از تاریخ ۲۹ تا ۳ تیر، ۲۰۸ کتاب ادبی شامل ۲۹ کتاب ترجمه شده از زبانهای غیرفارسی روانه بازار کتاب کردند که هفت عنوان از آنها چاپ اولند.\
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، علاوه بر ۲۹ کتاب ترجمه شده، ۱۷۹ عنوان کتاب ادبی اعم از تالیف، گردآوری و شعر نیز در آمار ارایه شده در بانکهای اطلاعاتی موسسه خانه کتاب وجود دارد.
از میان کتابهایی که در تاریخ یاد شده ترجمه فارسی آنها در ایران منتشر یا تجدید چاپ شده است، میتوان به این آثار اشاره کرد: «استالین خوب» اثر ویکتور ارافیف با ترجمه زینب یونسی، «آتش در کوهستان» نوشته آنیتا دسای با ترجمه آذر عالیپور، «اگنس» به قلم پتر اشتام، با ترجمه محمود حسینیزاد، مجموعه شعر «باغهای هملت» سروده نوری جراح با ترجمه حمزه کوتی، «برهوت عشق» اثر فرانسوا موریاک، با ترجمه اصغر نوری، «چهار داستان کوتاه» شامل آثاری از ریموند چندلر، داشیل همت، لسلی شارتریس و جان اشتاینبک و «شاهین مالت» نوشته داشیل همت، هردو با ترجمه حسن زیادلو و «ترسناکهای هوروویتس» به قلم آنتونی هوروویتس با ترجمه کبری دانهکار.
میانگین شمارگان کتابهای ادبی که در تاریخ یاد شده منتشر شدهاند، ۲۰۹۵ نسخه است و میانگین صفحات به ۲۳۵ صفحه میرسد.