خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/ Sun, 24 Sep 2017 16:08:53 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Sun, 24 Sep 2017 16:08:53 GMT 60 آغاز پاییز؛ زادروز هفت شاعر و حنجره گویای ایران‌زمین http://www.ibna.ir/fa/doc/report/252214/آغاز-پاییز-زادروز-هفت-شاعر-حنجره-گویای-ایران-زمین خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- شهاب دارابیان: اول پاییز شاید غمگین‌ترین و شاید هم شادترین روز برای ما ایرانی‌ها باشد. همه این‌ها بستگی به این دارد که ما از کدام پنجره به پاییز نگاه کنیم. بدون شک اگر شما هم از پنجره شعر به آن نگاه کنید، دنیای زیبایی را مشاهده خواهید کرد؛ چراکه همه ما می‌دانیم که شعر و شاعری هویت ما ایرانی‌هاست و دنیای ما را با شاعران‌مان می‌شناسد. وقتی سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در نطق سخنرانی خود در مجلس شورای اسلامی می‌گوید: «‌ایران پایگاه جهانی شدن فرهنگ در جهان بوده است. ایران سهم بسزایی در تلطیف و شاعرانه کردن جهان بشری داشته است.» یعنی شعر و ادب شناسنامه ماست. بنابراین، به جرات می‌توان گفت که در دنیا امروز هیچ چیز به اندازه شعر نمی‌تواند، دنیای ملتهب و پرآشوب را به سمت صلح و آرامش دعوت کند. وقتی در سخنرانی‌های چند روز گذشته سازمان ملل، رییس جمهور کشورهای آمریکا و رژیم اشغال‌گر قدس با زبان تهدید سخن می‌گویند اما رییس جمهور روحانی می‌گوید: «ایران نه ‌می‌خواهد، امپراتوری تاریخی‌اش را احیا کند و نه می‌خواهد، مذهب رسمی‌اش را حاکم کند و نه می‌خواهد انقلابش را با زور سرنیزه صادر کند. ما به استواری فرهنگ‌مان، حقیقت مذهب‌مان و اصالت انقلاب‌مان آن قدر باور داریم که، هرگز نمی‌خواهیم آنها را چونان اهداف استعماری جدید بر کوله سربازان صادر کنیم. ما برای ترویج فرهنگ و تمدن و مذهب و انقلاب‌مان، در قلبها وارد می‌شویم و با عقل‌ها سخن می‌گوییم. شعر می‌خوانیم و با حکمت سخن می‌گوییم. سفیران ما، شاعران و عارفان و حکیمان‌مان هستند. ما با مولوی تا این سوی اقیانوس اطلس را در نوردیده‌ایم. ما با سعدی در دل آسیا نفوذ کرده‌ایم‌. ما با حافظ جهان را فتح کرده‌ایم پس چه نیازی دیگر، به فتح جدید داریم؟!» یعنی شعر اسلحه نفوذ ما در ملت‌هاست و شاعران سربازان این جنگ فرهنگی هستند. از پاییز و تاثیر شعر صحبت کردیم اما این شرایط وقتی جذاب‌تر می‌شود که بدانیم اول مهرماه زادروز هفت شاعر معاصر یعنی حسین منزوی، مهدی اشرفی، علیرضا لبش، منیره حسینی، محمدباقر کلاهی‌اهری، ‌کاوه گوهرین، عبدالحسین انصاری و استاد آواز ایران محمدرضا شجریان است. در ادامه به معرفی کوتاهی از این هشت چهره شعر و آواز ایرانی که همزمان با شروع پاییز به جهان هستی پای گذاشته‌اند، می‌پردازیم.   حسین منزوی حسین منزوی شاعر ایرانی در سال 1325 شهر زنجان متولد شد. وی بیشتر به‌‌عنوان شاعری غزل‌سرا شناخته شد که در سرودن شعر نیمایی و شعر سپید تبحر داشت. منزوی در سال 1344 وارد دانشکده ادبیات دانشگاه تهران شد. سپس این رشته را رها کرد و به جامعه‌شناسی روی آورد اما این رشته را نیز ناتمام گذاشت و بعدها در سال 1358 مدرک کارشناسی خود را دریافت کرد‌. فعالیت در رادیو، نویسندگی و اجرای برنامه‌هایی چون کتاب روز، یک شعر و یک شاعر، شعر ما و شاعران ما، آیینه و ترازو، کمربند سبز و آیینه آدینه‌، مسئولیت صفحه شعر مجله ادبی رودکی بخشی از فعالیت‌های حرفه‌ای وی است.   با عشق در حوالی فاجعه - مجموعه غزلی سروده شده از سال 1367 تا 1372، این ترک پارسی‌گوی (بررسی اشعارشهریار)، از شوکران و شکر، با سیاوش از آتش، از ترمه و تغزل، از کهربا و کافور، با عشق تاب می‌آورم؛ شامل اشعار سپید و آزاد سروده شده از سال 1349 تا 1372، این کاغذین جامه؛ مجموعه برگزیده اشعار کلاسیک، مجموعه اشعار حسین منزوی، انتشارات آفرینش و نگاه برخی از آثار این شاعر است. وی در سال 1383 بر اثر آمبولی ریوی در تهران درگذشت و در کنار آرامگاه پدرش در زنجان به خاک سپرده شد. محمدعلی بهمنی درباره منزوی می‌گوید: «اگر بخواهیم غزل بعد از نیما را بررسی کنیم باید بگوییم که هوشنگ ابتهاج در غزل پلی می‌زند و منوچهر نیستانی از این پل عبور می‌کند و ادامه‌دهنده این راه حسین منزوی است که طیف وسیعی را به دنبال خود می‌کشد.» محمدرضا شجریان محمدرضا شجریان (زاده 1 مهر 1319 مشهد) موسیقی‌دان، آهنگ‌ساز، خواننده و خوشنویس اهل ایران است. وی از برجسته‌ترین هنرمندان موسیقی سنتی ایرانی است و آلبوم‌های بسیاری را در این زمینه منتشر کرده است. او به دلیل نوع صدا و سبک مخصوص به خود و تصنیف‌های ملی میهنی که اجرا کرده، شناخته می‌شود. سایت انجمن آسیا وی را پرآوازه‌ترین هنرمند موسیقی اصیل ایرانی، روزنامه ونکوور سان او را یکی از مهم‌ترین هنرمندان موسیقی جهان و همچنین رادیوی عمومی ملی (NPR) در سال 2010 وی را یکی از 50 صدای برتر جهان معرفی کرده‌ است. محمدرضا شجریان، رئیس کنونی شورای عالی خانه موسیقی ایران، بنیان‌گذار گروه شهناز و مبدع چند ساز موسیقی است. همچنین از فرزندان محمدرضا شجریان، همایون و مژگان در زمینه موسیقی فعالیت دارند. شجریان در قرائت قرآن نیز فعالیت داشته و دعای ربنا معروف‌ترین تلاوت‌های قرآنیِ اوست. این اثر توسط سازمان میراث فرهنگی صنایع دستی و گردشگری به عنوان اثر ملی ثبت شده است. خوانندگان سرشناسی چون ایرج بسطامی، شهرام ناظری، حسام‌الدین سراج، حمیدرضا نوربخش و پسرش همایون از شاگردان شجریان هستند.   مهدی اشرفی مهدی اشرفی در اول مهرماه سال 1359 در شهرستان دلیجان متولد شد. وی فعالیت‌های ادبی خود را از سال 1370 در انجمن ادبی دلیجان آغاز کرد. او در ابتدا به سراغ غزل رفت اما بعد از مدتی شیفته شعر آزاد شد و به نوشتن شعر آزاد روی آورد. نخستین دفتر شعر مهدی اشرفی با نام «اتاق پرو» در سال 1391 توسط نشر چشمه منتشر و با استقبال خوب و بی‌نظیر مخاطبان روبه‌رو شد و جزو کتاب‌های پرفروش نشر چشمه در سال 1391 بود. دومین مجموعه شعر او به نام «افراد» در نمایشگاه بین‌المللی کتاب سال 95 توسط نشر نیماژ عرضه شد که آن کتاب نیز جزو پرفروش‌های این نشر بود. به عقیده بسیاری از کارشناسان دو کتاب «اتاق پرو» و «افراد» تاثیر بسیار زیادی در حوزه شعر آزاد داشته است، به طوری که شاعران زیادی تحت تاثیر این مجموعه شروع به نوشتن کرده‌اند. مهدی اشرفی در حال حاضر دبیر بخش شعر آزاد نشر نیماژ است.   علیرضا لبش علیرضا لبش اول مهرماه سال 1360 در قم متولد شد. «خنده در مراسم تدفین»، «نسکافه‌های بعدازظهر»، «مرثیه‌ای برای گمگشتگی»، «کافه خنده» و «کبریت کم‌خطر» کتاب‌های منتشر شده اوست. او شاعر، نویسنده و طنزپرداز است. برای مطبوعات و خبرگزاری‌ها هم می‌نویسد. برنامه‌هایی در رادیو و تلویزیون به عنوان طنزپرداز و مجری داشته و دارد. در جشنواره‌ها و جوایز مختلف ادبی برگزیده شده است که آخرین آن سومین دوره جشنواره شعر نیاوران بود که در شهریورماه 1396 برگزار شد. منیره حسینی منیره حسینی، متولد 1362 تهران، فارغ‌التحصیل رشته خبرنگاری است و تا به امروز شش مجموعه شعر با نام‌های «خیلی چیزها روشن می‌شود»، «حتا شبیه خودم زندگی نکرده‌ام»، «بی‌حواس‌ترین زن دنیا»، «عاشقانه‌های جنجالی»، «با کناری‌ات کنار نمی‌آیم» و «سکسکته» را چاپ کرده است. نخستین کتاب او با عنوان «بی‌حواس‌ترین زن دنیا» در سال 90 اثر شایسته تقدیر جایزه ادبی قیصر امین‌پور شد.   محمدباقر کلاهی اهری محمدباقر كلاهي اهری متولد سال 1329 است. نخستين مجموعه‌ شعر او با عنوان «بر فراز چار عناصر» در سال 1355 منتشر شد. «باغي در منقار بلبلی»، «از نو تازه ‌شويم»، «كاش»، دفتري از «گزيده‌ی ادبيات معاصر»، «كلاغ» و «آوازهای عاشقی» از دیگر مجموعه شعرهای منتشر شده این شاعر هستند.   کاوه گوهرین کاوه گوهرین (زاده یک مهر 1334 خورشیدی در اهواز) نویسنده، شاعر و پژوهشگر ادبیات ایران است. گوهرین در دهه 50 با سیاوش کسرایی آشنا می‌شود و به توصیه او، پس از اعدام خسرو گلسرخی در 29 بهمن 1352، برای پیشگیری از پراکنده شدن آثار او اقدام به جمع‌آوری سروده‌ها و مقالات وی از میان اوراق مجلات و روزنامه‌های آن دوره می‌کند. دفتر نخستین مجموعه اشعار گلسرخی با عنوان انتخابی خود او «ای سرزمین من» و طرح جلدی درخشان از علیرضا اسپهبد، به سال 1373 از سوی موسسهٔ انتشارات نگاه منتشر شد که در اندک زمانی نایاب شد و بعدها به چاپ‌های متعدد رسید. دفتر دوم این شعرها نیز باز هم با عنوان انتخابی گلسرخی «پرنده خیس» به سال 1374 از سوی موسسه فرهنگ کاوش منتشر شد و پس از تجدید چاپ، سرانجام دو مجموعه «ای سرزمین من» و «پرنده خیس» به همراه اشعاری نویافته و تصاویری چاپ نشده از خسرو گلسرخی با عنوان «خسته‌تر از همیشه» در سال 1380 از سوی انتشارات آرویج منتشر شد. آخرین تلاش کاوه گوهرین در گردآوری و تدوین آثار گلسرخی، مجموعه‌ای از اشعار اوست که انتشارات نگاه دوبار در سال‌های 91 و 92 منتشر کرده و شعرهای جدیدی از خسرو را نیز در خود دارد که تا به امروز کامل‌ترین مجموعه اشعار گلسرخی است. کاوه گوهرین درکنار تحقیق و پژوهش یکی از فعالان دوران تجدید حیات «کانون نویسندگان ایران» بود و با عضویت در جمع مشورتی کانون، در تنظیم و تصویب اساسنامه کانون نویسندگان به همراه یارانی دیگر همچون رضا براهنی، هوشنگ گلشیری، فرج سرکوهی، منصور کوشان و بسیاری دیگر تلاش فراوان کرد. مجموعه‌ای از هایکوهای او با عنوان «هایکوهای ایرانی» نخستین بار در تیراژی محدود در آمستردام منتشر شد و پس از آن یک محقق و ادیب ایرانی به نام «دکتر رضا خالصی» این هایکوها را به انگلیسی ترجمه کرد و براساس ترجمه انگلیسی، یک شاعر هلندی به نام «کلس خوفرس» (klass Govers) این هایکوها را به هلندی برگرداند. چاپ دوم این کتاب در ایران با طرح‌های درخشان طراح وگرافیست عراقی «باسم الرسام» به سال 1381 منتشر شد. «در سرزمین وینسنت» شعری بلند است که در واقع خاطرات دوران اقامت در هلند و دیگر کشورهای اروپایی است و دیدار با نویسندگان و شاعران غربت نشین را روایت می‌کند. این منظومه نیز به سال 1380 از سوی دو ناشر «آرویج» و «گیو» منتشر شد. «افسانه و افسون»، «گلستان سعدی»، «لیل و مجنون»، «هایکوهای ایران»، «میعاد با خورشید»، «داستان دوستان» برخی از آثار منتشر شده از کاوه گوهرین است. از او تا به امروز بیش از 25 کتاب منتشر شده است.   عبدالحسین انصاری عبدالحسین انصاری متولد 1354 نورآباد ممسنی است. وی تا کنون پنج مجموعه شعر مستقل به چاپ رسانده که از این میان می‌توان به کتاب‌های «باید برای زنبیل خالی‌ات شعری بگویم»، «هزاره اول قبل از پرواز»، «زمین کودکی غمگین»، «تنها نشانی‌ات بوسه‌ای است» و «مشق‌های بلاتکلیف» اشاره کرد. از وی همچنین گزیده اشعاری با عنوان «از دوست داشتن» از سوی انتشارات هزاره ققنوس منتشر شده است.   ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 11:00:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/252214/آغاز-پاییز-زادروز-هفت-شاعر-حنجره-گویای-ایران-زمین کتاب‌های غیر درسی در پرورش مهارت‌های خلاق موثر است http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252197/کتاب-های-غیر-درسی-پرورش-مهارت-های-خلاق-موثر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این آئین ضمن گرامی‌داشت هفته دفاع مقدس و آغاز ماه محرم گفت: مدرسه محل دانش‌آموختن است و علاوه بر بهره بردن از کتاب‌های درسی می‌توان از دیگر کالاهای فرهنگی مانند فیلم، موسیقی و کتاب نیز استفاده کرد.   وی افزود: امروز روز اول مهر است و بیش از ١٣ میلیون دانش‌آموز و یک میلیون فرهنگی وارد مدرسه به‌عنوان خانه دوم خود می‌شوند. مدرسه خانه دوم ١٤ میلیون ایرانی است و نه تنها محلی برای دانش‌اندوزی که محلی برای یادگیری، برقراری ارتباطات اجتماعی و عاطفی است. در مدرسه می‌توان فضائل اخلاقی مانند صداقت و درستکاری را بالا برد. صالحی با تاکید بر لزوم توجه به کتاب‌های غیردرسی در کنار کتاب‌های درسی اظهار کرد: کتاب‌های غیر درسی در کنار کتاب‌های درسی به دانش‌آموزان کمک می‌کند تا علاوه بر ارتقاء حوزه دانش‌آموزی خود ارتباطات و مهارت‌های خلاق خود را نیز ارتقاء دهند.   وی گفت: موسیقی، فیلم، تئاتر و نقاشی به‌عنوان دیگر کالاهای فرهنگی در کنار کتاب بر پرورش خلاقیت دانش‌آموزان می‌افزاید. جامعه خلاق از مسیر مدرسه خلاق گذر می‌کند بنابراین پرورش خلاقیت در این دوران از اهمیت بسیاری برخوردار است.   در این آئین محمدمهدی احمدی، مدیرکل حوزه وزارتی و مهرداد آگاهی، رئیس مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی صالحی را همراهی کردند. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین در حاشیه این آئین از بخش‌های مختلف مدرسه معلم شهید بازدید و در جریان روند فعالیت‌های آموزشی آن قرار گرفت. ]]> مدیریت‌کتاب Sat, 23 Sep 2017 06:55:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252197/کتاب-های-غیر-درسی-پرورش-مهارت-های-خلاق-موثر ​میلان کوندرا برنده جایزه ادبی شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252215/میلان-کوندرا-برنده-جایزه-ادبی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، این جایزه ادبی به همت برنارد مگرز و فرانس- الیویه ژیزبر، روزنامه‌نگار و رمان‌نویس اهل فرانسه راه اندازی شده که پیش‌بینی شده به زودی به یکی از مهم‌ترین و با ارزش‌ترین جوایز ادبی فرانسه تبدیل شود.   این جایزه با نام «شاتو لاتور کرنه» در اولین دوره خود به میلان کوندرا، نویسنده اهل چک، تعلق گرفت.   روزنامه‌ی فیگارو نوشته است این جایزه به یک نویسنده، فیلسوف و یا روشنفکر برای مجموعه آثارش و به طوره ویژه یکی از شاهکارهای مهم‌ وی اهدا می‌شود و مهم نیست که لزوما برنده این جایزه اخیرا اثری را منتشر کرده باشد.   این جایزه ارزشی به مبلغ بیست هزار یورو دارد که آن را در ردیف بهترین جوایز ادبی قرار می‌دهد.   شاتو لاتور برنه، نام مکانی در فرانسه است که سال 1120 بنا شده و متعلق به خانواده میشل دو مونتی، نویسنده و فیلسوف دوره رنسانس فرانسه است.   یکی از دلایل نام‌گذاری این جایزه به نام این مکان، این است که گفته می‌شود اتین دولا بوئسی، شاعر و نویسنده فرانسوی، قسمت‌هایی از شاهکار خود را با نام «گفتاری درباره بردگی خود خواسته» را در این مکان به نگارش درآورده بود.   اعضای هیئت داروان این جایزه تصمیم گرفتند طی مراسمی که روز پنجشنبه 21 سپتامبر در هتل جورجیاوی پاریس برگزار شد میلان کوندرا را به عنوان برنده اولین دوره از جایزه خود معرفی کنند.   میلان کوندرا که بارها از او به عنوان یکی از نامزدهای دریافت جایزه نوبل ادبیات یاد می‌شود سال‌هاست که حاضر نشده با رسانه‌ها گفت‌و‌گو کند یا در مجامع عمومی ظاهر شود.   روزنامه‌ی فیگارو نوشته او به همراه همسر خود در این مراسم حاضر شد و در تمام طول برگزاری مراسم هردوی آن‌ها ساکت بودند و تا حدی هم خجالتی به نظر می‌رسیدند که این امر، گفته‌ی فیلیپ لابرو، نویسنده فرانسوی، که میلان کوندرا و همسرش از ساکت‌ترین زوج‌های پاریس هستند تایید می‌کند.   رئیس هیئت داوران این جایزه در مراسم گفت از مشخصه‌های یک نویسنده بزرگ این است که کارهایش بارها خوانده شود و در هر خوانش جنبه‌های تازه‌ای از ظرافت‌های اثرش کشف شود و آثار نویسنده رمان‌های «شوخی»، «بار هستی»، «خنده و فراموشی» دارای چنین خصیصه‌ای است.   در پایان مراسم برنارد مگرز از بنیانگذاران این جایزه نسخه اصلی مقالات میشل دو مونتنی، نویسنده و فیلسوف دوره رنسانس را که سال 1619 ویرایش شده و سی سال نیز در اختیارش بوده، به میلان کوندرا هدیه داد و کوندرا این بار دیگر نتوانست احساسات خود را مخفی کند و دهانش از تعجب باز ماند.   کوندرا سال 1929 در چک متولد شد و از سال 1975 در فرانسه زندگی می‌کند. او پس از سال 1990 که رمان «جاودانگی» را به زبان مادری منتشر کرد، اکنون تمام کتاب‌‌هایش را به زبان فرانسه می‌نویسد.   کوندرا سال 2007 که جایزه ملی ادبیات جمهوری چک به او تعلق گرفت حاضر نشد برای دریافت آن به پراگ سفر کند. معروف‌ترین اثر او رمان «شوخی» است که فروغ پوریاوری آن را به فارسی ترجمه کرده است. ]]> جهان‌کتاب Sat, 23 Sep 2017 12:00:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252215/میلان-کوندرا-برنده-جایزه-ادبی برگزاری سه کارگاه تخصصی در خانه کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252228/برگزاری-سه-کارگاه-تخصصی-خانه-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی خانه كتاب، كارگاه‌های «ترجمه»، «تفكر انتقادی» و «حقوق نشر» كه پيش از اين فراخوان آن اعلام شده و متقاضيان در آن ثبت‌نام كرده بودند، یکشنبه و دوشنبه‌‌(دوم و سوم مهر) در سرای اهل قلم برگزار می‌شود.   سلسله كارگاه‌های مدرسه تابستانی خانه كتاب با هدف ارتقاء سطح كيفی ترجمه متون، ويرايش محتوايی و تفكر انتقادی، دوره‌های آموزشی را پیش‌بینی کرده است. هومن پناهنده و عباس‌حسينی‌‌نيک درباره «اصول و مبانی ترجمه» و «تفكر انتقادی» و «حقوق نشر» آموزش می‌دهند. ]]> مدیریت‌کتاب Sat, 23 Sep 2017 13:33:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252228/برگزاری-سه-کارگاه-تخصصی-خانه-کتاب انتشار هشتاد اثر منتخب موزه ملی ملک و موزه ملی ایران در «هشتاد سالگی» http://www.ibna.ir/fa/doc/report/252211/انتشار-هشتاد-اثر-منتخب-موزه-ملی-ملک-ایران-سالگی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست خبری «هشتاد سال مشق فرهنگ در باغ ملی» به مناسبت هشتاد سالگی تاسیس موزه ایران باستان و کتابخانه و موزه ملی ملک، شنبه (یکم مهرماه) با حضور سیدمحمدمجتبی حسینی، مدیرعامل کتابخانه و موزه ملی ملک، جبرئیل نوکنده، رئیس موزه ملی ایران و مسعود صالحی، رئیس ستاد برگزاری آیین‌های هشتادسالگی در کتابخانه ملک برگزار شد.   حسینی در این آیین گفت: یکی از دغدغه‌های ما این است که چند نهاد قدیمی در کشور وجود دارد. به نقل سفرنامه‌های خارجی، در ایران مردم بیشتر در حال زندگی می‌کنند و کمتر به آینده توجه دارند و به این دلیل شاید در ایران نهادهای قدیمی چندان زیاد نیستند. در چنین وضعیتی نهادسازی به شیوه امروزی در همین مقطع تاریخی شکل گرفت، اما باز هم بیشتر نهادهای فرهنگی ایران عمری بیش از نیم قرن ندارند. با توجه به این موضوع، برگزاری جشن هشتادسالگی برای کتابخانه و موزه ملی ملک و موزه ایران باستان اتفاق مبارکی است. دو نهادی که از دو خاستگاه مختلف ایجاد شده‌اند؛ یکی به همت یک بازرگان فرهیخته و دیگری به همت دستگاه حاکمیت. امیدواریم به این بهانه بتوانیم اقدامات موثری برای الگوسازی در کشور در زمینه همکاری بین موزه‌ها انجام دهیم.   وی در ادامه با اشاره به شعار «هشتاد سال مشق فرهنگ در باغ ملی» عنوان کرد: موزه‌ها علاوه بر تاثیرات عمومی مانند تفریح و ترقی علم و آموزش، تاثیراتی نیز بر خواص دارند؛ موزه‌ها از طریق آثارشان دریچه جدیدی برای درک تاریخ به ما می‌دهند. همچنین موزه‌ها آثار معیار را به ما معرفی می‌کنند تا امروز بهتری داشته باشیم. سومین مورد هم مربوط به توسعه و تعالی ذوق پیشرفته است که کمک می‌کند انسان به چیزهای معمولی راضی نشود. بنابراین موزه‌ها کارکرد اجتماعی خواهند داشت و بر بازدیدکنندگان تاثیر می‌گذارند.   مدیرعامل کتابخانه و موزه ملی ملک افزود: کتابخانه و موزه ملی ملک و موزه ملی ایران، هر دو قید ملی دارند و شاید این قید ملی، خوش‌ترین بهانه برای برگزاری این جشن باشد. یکسری برنامه‌های مشترک از جمله برپایی نمایشگاه‌های سیار در تهران و شهرستان‌ها از سوی ستاد برگزاری این آیین برنامه‌ریزی شده است. کتاب «هشتاد سالگی» که متشکل از هشتاد اثر منتخب دو مجموعه بوده نیز به این مناسبت منتشر خواهد شد. همچنین کتابی حاوی سخنان هشتاد نفر از بزرگان فرهنگ ایران درباره این دو مجموعه در زمان برگزاری این جشن‌ها در هفته نخست آبانماه منتشر می‌شود. برپایی تورهای ویژه برای اقشار مختلف از جمله کودکان و سالمندان، ارائه کارت بازدید رایگان شش ماهه به هشت‌ساله‌ها و هشتادساله‌ها و برگزاری نشست‌های مختلف از دیگر برنامه‌های مشترک دو نهاد برای جشن هشتادسالگی است.   حسینی درباره برنامه‌های اختصاصی کتابخانه و موزه ملی ملک نیز گفت: از 25 آبانماه همزمان با آغاز دهه وقف، همایش ملی «جایگاه وقف در کتابخانه‌ها و موزه‌های ایران» در موسسه ملک برگزار خواهد شد. در سالگرد میلاد امام رضا (ع)، دو نمایشگاه دائمی «هزاردستان» و «تمبر» افتتاح شد و تا آیین گرامیداشت هشتادسالگی نیز نمایشگاه دائمی «هنرهای تزیینی» گشایش خواهد یافت و دو ماه بعد از آن، نمایشگاه دائمی «علوم در تمدن اسلامی» در موسسه ملک دایر می‌شود.   وی ادامه داد: نمایشگاهی از 80 اثر نفیس خطی و نمایشگاه 80 سند ویژه نیز تا پایان سال افتتاح خواهند شد. از دیگر برنامه‌ها می‌توان به برگزاری مسابقه عکس ویژه بازدیدکنندگان و انتشار کتاب هشتاد خاطره از دوستان و معاشران حاج‌حسین‌آقا ملک اشاره کرد. در سال‌های اخیر، موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک در حوزه تاریخ شفاهی کارهای ارزشمندی انجام داده و تاکنون بیش از 10 هزار صفحه محتوا در گفت‌وگو با مشاهیر فرهنگ و ادب و هنر ایران جمع‌آوری شده که از این میان 80 خاطره برگزیده در قالب یک کتاب منتشر خواهد شد.   رونمایی از راهنمای فارسی و انگلیسی موزه ملی ایران جبرئیل نوکنده نیز در این آیین با اشاره به اینکه یکی از وظایف موزه ملی ایران، تعامل با موزه‌ها و فرهنگ‌های دیگر است، اظهار کرد: امیدواریم برگزاری این تجربه مشترک با موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک، مدل خوبی برای گفتمان‌سازی بین موزه‌ها ارائه دهد. برای بهتر برگزار شدن این جشن‌ها، نهاد واسطی را تعریف کردیم که این کارگروه به ریاست مسعود صالحی، متشکل از همکار دو نهاد بر برنامه‌ها نظارت خواهند داشت. با توجه به اینکه انجام کار مشترک در کشور ما بسیار دشوار است، برگزاری جشن هشتادسالگی بهانه خوبی برای وحدت بین موزه‌هاست.   وی در ادامه درباره برنامه‌های ویژه‌ای که از سوی موزه ملی ایران برای این آیین تدارک دیده شده، گفت: راهنمای فارسی و انگلیسی موزه ملی ایران که زیر چاپ است را همزمان با برگزاری این آیین‌ها در هفته نخست آبان رونمایی خواهیم کرد. برگزاری چند نمایشگاه خارجی از دیگر برنامه‌های ویژه موزه ملی ایران در این زمان خواهد بود که از آن‌جمله می‌توان به نمایشگاهی از 103 اثر کشور ارمنستان در 25 مهرماه، نمایشگاهی از آثار کشور کره جنوبی در آبانماه و نمایشگاهی از 60 اثر موزه لوور فرانسه در اسفندماه اشاره کرد. کاتالوگ‌های این نمایشگاه‌ها به فارسی منتشر خواهند شد. همچنین در این راستا نمایشگاهی نیز در استان سمنان و نمایشگاهی مشترک با موزه مقدم برپا می‌شود. نمایشگاه مشترک با موزه ملک در چابهار و نمایشگاه‌های استانی در کرمانشاه و گیلان از دیگر برنامه‌های ما در این محدوده زمانی خواهد بود. همچنین تلاش داریم کتابی از آثار کمتر دیده شده موزه ملی را نیز تا پایان سال منتشر کنیم.   رئیس موزه ملی ایران ادامه داد: یکی از برنامه‌های ویژه ما، طرح بازسازی موزه ایران باستان است و امیدواریم از اواخر امسال بتوانیم عملیات اجرایی را آغاز کنیم. در طرح محتوایی این مجموعه باید بازنگری انجام شود و موزه ایران باستان در وضع موجود خود به یک استاندارد بین‌المللی برسد. در موزه ملی ایران، سه میلیون اثر موجود است که در حال حاضر بیش از 300 هزار اثر قابل نمایش هستند و این حجم آثار نیاز به فضای بازدید بیشتری دارند.   نوکنده درباره هیات امنایی‌شدن موزه‌ها مطابق با قانون نیز گفت: امیدوایم در برنامه ششم توسعه کشور، طرح هیات‌ امنایی‌شدن اداره موزه‌ها محقق شود. موزه‌های بزرگ جهان به این سمت حرکت کرده‌‌اند و این نشان می‌دهد که اجرای این کار سودمند است و ما هم از این مهم حمایت و استقبال می‌کنیم.   لزوم همکاری مجموعه مدیریت شهری با موزه‌ها مسعود صالحی نیز بیان کرد: موزه ملی ایران و موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک، دو مجموعه غنی و از نهادهای شاخص فرهنگی کشور هستند و برگزاری این آیین ارزشمند با همکاری مشترک این دو مجموعه، بسیار نویدبخش است. در برگزاری این آیین‌ها، شهرداری منطقه 12 و سازمان زیباسازی شهر تهران، مشارکت موثری دارند که نوید خوبی است، چراکه تشکیلات موزه‌ها و مراکز فرهنگی، نیازمند کمک‌های مجموعه مدیریت شهری هستند.   رئیس ستاد برگزاری آیین «هشتاد سال مشق فرهنگ در باغ ملی» افزود: برای بهبود وضعیت فرهنگ ایران و همچنین عملکرد بهتر و موثرتر دو موزه، همکاری رسانه‌ها بسیار مهم است که امیدواریم این همکاری برای اعتلای فرهنگ و هنر ایران ادامه داشته باشد.   در پایان این آیین از پوستر «هشتاد سال مشق فرهنگ در باغ ملی» رونمایی شد.  ]]> مدیریت‌کتاب Sat, 23 Sep 2017 09:20:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/252211/انتشار-هشتاد-اثر-منتخب-موزه-ملی-ملک-ایران-سالگی زنگ کتابخوانی با حضور دو وزیر به صدا درآمد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252207/زنگ-کتابخوانی-حضور-دو-وزیر-صدا-درآمد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دکتر علی ربیعی، وزیر تعاون و رفاه اجتماعی با حضور در مهدکودک «ایرانمهر» با توجه به  امضای تفاهمنامه همکاری معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان بهزیستی کل کشور مبنی بر «دوشنبه‌های کتابخوانی» زنگ کتابخوانی را به صدا درآوردند.   صالحی در این آئین درباره هدف از امضای این تفاهمنامه همکاری گفت: کتابخوانی، دغدغه جدی امروز جامعه است و باید بدانیم کتابخوانی به ما در ساختن انسان سالم و آموزش مهارت‌های صحیح اجتماعی کمک می‌کند.   وی افزود: طرح کتابخوانی در مهدکودک‌‌ها و موضوع انعقاد تفاهمنامه همکاری بین معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان بهزیستی کشور از چندی قبل مطرح بود. کتابخوانی باید در سنین کودکی و از مهد کودک‌ها شکل بگیرد و فرزندان ما از ابتدا باید با کتاب و کتابخوانی رشد کنند.   وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: براساس این تفاهمنامه یک روز در هفته به‌عنوان کتابخوانی در مهدهای کودک سراسر کشور اختصاص داده می‌شود و برای این منظور روزهای دوشنبه هر هفته پیش‌بینی شده است. امیدوارم این طرح بتواند به نهادینه شدن بیش از پیش کتابخوانی در جامعه کمک کند.   در حاشیه این آئین تفاهم‌نامه همکاری معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان بهزیستی کل کشور با هدف تشویق کودکان به خواندن کتاب و استفاده بهینه از ظرفیت‌های مهد کودک‌های برای ترویج فرهنگ کتابخوانی در خانواده‌ها و تعیین روز دوشنبه به‌عنوان «روز کتابخوانی» در مهد کودک‌های سراسر کشور، از سوی دکتر محمد سلگی، سرپرست معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و انوشیروان محسنی بندپی، معاون وزیر تعاون و رفاه اجتماعی و رئیس سازمان بهزیستی کل کشور امضاء شد. ]]> مدیریت‌کتاب Sat, 23 Sep 2017 09:49:12 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252207/زنگ-کتابخوانی-حضور-دو-وزیر-صدا-درآمد ​انتشار آرت‌تراپی «شازده کوچولو» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252199/انتشار-آرت-تراپی-شازده-کوچولو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «شازده کوچولو» اثر مشهور جهانی در موج جدید کتاب‌های آرت‌تراپی (رنگ‌آمیزی بزرگسالان) به الگوهای نقاشی تبدیل و در ایران توسط انتشارات آرادمان منتشر شده است. در این کتاب، جمله‌ها و پاراگراف‌های مشهوری از داستان آنتوان دو سنت اگزوپری (نویسنده شارده کوچولو) نیز به‌صورت دوزبانه‌ی انگلیسی و فارسی در کنار طرح‌ها درج شده است. در مقدمه‌ی این کتاب آمده است: «رنگ‌آمیزی نه‌تنها یک فعالیت مهم آرامش‌بخش و خلاقیت‌ساز برای کودکان و نوجوانان، بلکه برای بزرگسالان هم فرصتی است برای رسیدن به آرامشی مؤثر که به زندگی جلوه بهتری می‌بخشد. در تفکرات کهن نیز رنگ تسکین‌دهنده است و آرامش‌بخش؛ حال وقتی فرصت رنگ‌آمیزی ده‌ها صفحه طرح‌های استاندارد، هنرمندانه و علمی برای همگان فراهم می‌شود، علاوه بر افزودن رنگ بهتر به زندگی، این فرصت هم فراهم می‌شود که هنرمند درون هر فردی کشف شود... این شیوه اکنون در جوامع توسعه‌یافته بیش از هر وسیله دیگری توصیه می‌شود؛ زیرا یک رفتار باوقار هنرمندانه را تجویز می‌کند که هدف و دستاورد آن تنها یک فرصت سرگرمی نیست، بلکه وجوهی از انسان معاصر را بیدار و نمایان می‌کند که شاید در لابه‌لای لایه‌های سنگین و ضخیم زندگی پراضطراب ماشینی ما، هیچ‌گاه فرصت بروز نیافته‌اند. ضمن آن‌که با ایجاد فرصت تمرکز، شهروندانِ زندگی پرشتاب و پرتنش امروز را نرم و آرام، به تمرکز و آرامش رهنمون می‌کند.» ناشر این کتاب که ترجمه‌ی جدیدی از داستان «شازده کوچولو» را هم اخیرا با قلم مهری محمدی مقدم منتشر کرده، پیش‌تر از سری کتاب‌های نقاشی آنتی استرس، کتاب‌های «رؤیای رنگی»، «باغ مونه»، «باغ ون‌گوگ»، «باغ مشاهیر»، «خوابهای طلایی» و «نقش بهشت» را منتشر کرده بود. کتاب رنگ‌آمیزی «شازده کوچولو» در 72 صفحه در قطع خشتی و شمارگان هزار نسخه به‌بهای 14 هزار تومان عرضه شده است. ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 09:48:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252199/انتشار-آرت-تراپی-شازده-کوچولو ایرانشناسی که عمرش را به سفر و اکتشاف در ایران بزرگ گذراند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/250921/ایرانشناسی-عمرش-سفر-اکتشاف-ایران-بزرگ-گذراند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، اهمیت خاطرات ریچارد فرای (2014-1920) که بخش عمده‌ای از عمرش صرف گردش و سفر و اکتشاف در سرزمین‌های «ایران بزرگ» شد از آن رواست که او از معدود ایران‌شناسان «مکتب قدیم» است که با چندین زبان رایج در کشورهای آسیای مرکزی آشنایی و شوق عزمی شگرف برای شناسایی و کشف اسناد و مدارک تاریخی و فرهنگی در این سرزمین‌ها داشت. او از نخستین دانشورانی بود که پس از مرگ استالین از روسیه و جمهوری‌های تحت سیطره آن دیدار کرد و توانست از نزدیک شاهد تحولات و تغییرات بزرگ این ناحیه باشد و با روشنفکران روسیه و استادان شرق‌شناس اوراسیا، ایران بزرگ (ایران و افغانستان و تاجیکستان) و دیگر کشورهای منطقه ارتباط نزدیک علمی و تحقیقاتی برقرار کند و گزارش او از این تجربه‌ها و مشاهدات، امروز برای شناخت فرهنگی و سیاسی این کشورها دارای ارزش بسیار است. کتاب «سفری دور و دراز در ایرانِ بزرگ» (خاطرات ریچارد نلسون فرای) در 23 فصل تنظیم شده است. «پست مرزی به پیشاور»، «نخستین نماینده سیاسی در افغانستان»، «در راه کابل»، «رندگی در افغانستان»، «از کابل به قاهره»، «آخرین روزها در کابل»، «جاسوسی در استانبول»، «1945 در واشینگتن»، «هارواردِ پیش از جنگ» «هاروارد پس از جنگ»، «با کمک قشقایی‌ها»، «از میان بیابان‌های ایران»، «بازگشت به افغانستان»، «دکتر مصدق و ایران‌دوست»، «مطالعات ایرانی در ایالات متحده» و «آب شدن یخ‌ها در شوروی» بخشی از فصل‌ها را دربرمی‌گیرد. «یک سال در آلمان»، «برج راهنمای ارمنی»، «توفان و طغیان»، «اقامتی فرهنگی در اتحاد جماهیر شوروی»، «پیش درآمد تغییر»، «اغتشاش در هامبورگ»،‌ «موفقیت‌های شیراز»، «امیدهای برباد رفته»، «زندگی تغییر می‌کند»، «بهشت ژاپنی»، «زنان و فرزندان»، «انقلاب در ایران و افغانستان»، «افغانستان آزاد و ماورای آن»، «دو سفر به چین غربی»، «بازنشستگی»، «میان پرده تاجیک»، «سرزمین ژیگی تُوکا»، «وفور کنفرانس»، «قلب من به ایران بازمی‌گردد» و «حادثه در اصفهان» بخش‌های کتاب را شامل می‌شود. پس نوشت، آلبوم تصاویر، پیوست و نمایه پایان‌بخش کتاب را تشکیل می‌دهد. در مقدمه کتاب آمده است: «شکوه ایران همواره فرهنگش بوده است. شعر، موسیقی، هنر و معماری ایران، همه در پهنه‌ای وسیع شکل گرفت، بسی بزرگتر از کشور امروزی که پایتختش تهران است. «ایران بزرگ» در گذشته شامل بخش اعظم قفقاز، افغانستان و آسیای مرکزی بود، با تأثیرات فرهنگی که تا چین و هند و جهانِ سامی می‌رفت. زندگی من وقف ترسیم و تشریح نقش ایران بزرگ در تاریخ تمدن‌ها شد. در اوت 1953، اندکی پیش از سقوط دکتر مصدق، نخست‌وزیر ایران، علی‌اکبر دهخدا، مؤلف و شاعر شهیر ایرانی، به من لقب «ایران‌دوست» داد. برای من ایران به معنی همه سرزمین‌ها و مردمانی بود که به زبان‌های ایرانی سخن می‌‌گفتند و می‌گویند و در آنها فرهنگ‌های چندگونه ایرانی وجود داشته است. اتوبیوگرافی (زندگینامه خودنوشت) داستان زندگی خودِ شخص است، حال آن‌که، می‌گویند خاطرات پیچیده‌تر از حوادث زندگی، و شامل شنیده‌ها و دیده‌های شخص است که گاهی ارزش تاریخی دارد اما اغلب آن وضعیت‌های فردی اوست. داستان یا حکایت، اعمّ از واقعی و خیالی، را نویسنده ممکن است شنیده یا حتی خوانده، و در خاطرات یا زندگینامه خودنوشتش گنجانده، یا حتی به صورت اثری ادبی درآورده باشد. در صفحاتی که می‌آید من به خاطر درآمیختن زندگینامه شخصی و خاطرات مقصرم، اما یک عمر نوشتن مطالب تاریخی که بخش اعظم آن در دسترس عامه خوانندگان است، تصوری از کل 3000 سال تاریخ «ایران بزرگ» و همچنین از بعضی بازیگران تاریخ فرهنگی و سیاسی خاورمیانه و آسیای مرکزی به من داده است که در این صفحات آشکار است. راه ما با همه آن سفرهای واقعی و ذهنی درمی‌آمیخت که من بیش از نیم‌قرن در این نواحی کرده‌ام و گذار خاورمیانه و‌ آسیای مرکزی و قفقاز از سده‌های میانه تا گام‌هایی نامطمئن در سیاسی و فرهنگ جهانی را به چشم دیده‌ام. من خوشحالم که حکومت بریتانیا (راج) را در هند پیش از تقسیم، و همکاری یهودیان و اعراب را در فلسطین پیش از به قدرت رسیدن متعصب‌ها و تندروی‌های هر دو طرف‌، دیده‌ام. پایان گرفتن دموکراسی نوپا در ایران با سقوط مصدق، و انقلاب دوم و پیامد آن، آثار عمیقی داشت. من شاهد تحولات تاجیکستان پس از فروپاشی اتحاد شوروی و درگیری‌های آستیای جنوبی در اطراف مرکز آن، تسخین ولی بودم. اما این در عین حال اتوبیوگرافی هم هست و بنابراین برخوردهای شخصی هم وارد تصویر می‌شود. در سراسر عمرم اصول مشخص راهنمای من به عنوان تاریخنگار، تکیه بر واقعیات و تفسیر بر مبنای منطق، سادگی و عقل سلیم بوده است. در اینجا هدف من در وهله اول ثبت رویدادها از نظر موضوعی و زمانی، به شیوه نوشتار تاریخی است. در مواردی تفصیل روا داشته‌ام، مثلاً در شرح سفر بیابانک و بیابان‌های مرکزی ایران در دهه 1950، گاهی وقت‌ها که یادداشت‌های روزانه یا گزارش‌ سفرهایم، یا حتی مقالاتی را که مدت‌ها پیش نوشته‌ام می‌خوانم، حوادثی یادم می‌آید که کاملاً فراموش کرده بودم. بنابراین، بخصوص در سال‌های اولیه کارم در «ایران بزرگ» ثبت وقایع به صورت عادت روزانه‌نویسی دوران کودکی و ربط دادنش به وقایعی است که خود شاهد بوده‌ام. سرانجام، گرفتاری‌های خانوادگی و کار حرفه‌ای سبب شد که خاطرات‌نویسی را کنار بگذارم. شروع کردم به نوشتن گزارش کنفرانس‌ها و جلسات مشخص که بعضی منتشر شد اما بخش اعظم آن انتشار نیافت. این گزارش‌ها، به اضافه دفترچه‌های قدیمی قرار ملاقات‌ها و تقویم‌ها، که همه را مثل آن موش کلیسا توی جعبه لای پوشه نگاه می‌داشتم، اینجا به صورت منابع این وقایعنامه که خود شاهدش بودم و به موضوع «ایران بزرگ» ربط دارد، به کار آمده‌اند. گاهی مجبور شده‌ام در جاهایی از داستان سریع‌تر پیش بروم و از شرح حوادثی که شاید بعضی خوانندگان علاقه داشته باشند درباره‌اش بیشتر بدانند، مثل تأسیس مرکز مطالعات خاورمیانه در هاروارد، توسعه انستیتو آسیایی، گزارش‌های مربوط به بررسی‌های ملی در مطالعات خاورمیانه در ایالات متحده، یا حتی روابطم با اشخاص گوناگونی در ایران، افغانستان و تاجیکستان، چشم بپوشم. اینگونه خوانندگان می‌توانند از اسناد و اطلاعاتی که به آرشیوهای دانشگاه هاروارد سپرده‌ام سود برند. همچنین، از آنجا که بخش اعظم زندگی سفر سفرها و اقامت در خارج شد، بعضی از نشانه‌های دنیای گذشته که اکنون به سرعت همگن و جهانی می‌شود، شاید برای خوانندگان جالب باشد. تمرکز و تعمق در یک موضوع، در عین حال گسترش دادن افق دید و به منظور دیدن همه جنگل و همین‌طور دیدن خود درخت، پندی بود که همیشه به دانشجویان می‌دادم. این که کسی نهایتاً بتواند هر دو کار را با هم انجام دهد همیشه مورد بحث و مشاجره بوده است. در همه عمرم تاریخ همچنان موضوع اصلی بود، اما به عکسِ این کلام قصار درباره تاریخ هم اعتقاد دارم. «برای شناخت گذشته باید حال را نیز مطالعه کرد.» اقامت در کشوری خارجی، و نه فقط سفر به آن، تصویری کاملاً‌ متفاوت برای درک اقوام دیگر و فرهنگشان به شخص می‌دهد. آمریکایی‌هایی که در استخدام شرکت یا دولت خود در سرزمین‌های دورافتاده هستند اغلب نمی‌خواهند یا نمی‌توانند آداب و رسوم امروزی یا گذشته دیگران را درک کنند. در حالی که اقامت در خارج، به صورت نوعی جلای وطن، اکثراً موجب احترام به جامعه دیگر می‌شود و آزمایش‌ واقعی هنگامی ظاهر می‌شود که شخص در استخدام دولت یا موسسه‌ای خارجی باشد. در این صورت انسان در معرض همه ناکامی‌ها و همچنین مواهبی است که بر مردمان محل روی می‌آورد. زندگی من، خوش‌بختانه یا شوربختانه، بارها در خدمت موسسات خارجی گذشته است، چنان‌که در یک مورد می‌توانم به حقیقت بگویم پنج سال به عنوان مدیر مؤسسه آسیایی دانشگاه پهلوی شیراز، درباره عصر کورش و داریوش بسی بیش از آنچه در کتاب‌ها خوانده بودم، آموختم. روی میزم علامتی هست که رویش نوشته شده است «به صورت مجتمع نگهش دار، نادان»، که می‌توان آن را به حقوق‌دانان و بانکداران نسبت داد و امیدوارم نه به پژوهشگران و دانشمندان. شاید کسی بخواهد چیزی را بیش از حد ساده کند، یا مسائل پیچیده را به راه‌حل‌های ساده یا کلیشه تقلیل دهد، اما دست‌کم معمولاً دومی درست است. اگر بخواهیم تاریخ تمدن‌ها جهان را در یک کلام توصیف کنیم، باید گفت «مرگ»، زیرا در میان همه حیوانات تنها انسان است که می‌داند روزی خواهد مرد و این، نگرش او به حیات و در واقع به همه هستی را تعیین می‌کند. انسان یا دنباله‌رو جادوگران ماقبل تاریخ است که امیدوار بودند استخوان‌های مردگان را برانگیزند که بعدها به رستاخیز جسم انسان در بعضی ادیان تبدیل شد، یا اعتقاد به سفر روح به تنهایی به عالم بالابر اندیشه‌اش حاکم است. شناخت مرگ دین را به وجود آورد که آن نیز به نوبه خود بر شعر، موسیقی، هنر، معماری و همه جوانب زندگی بشر بر روی کره زمین تأثیر گذاشت. نگرش دیگر به مرگ، یعنی سرکوب نفس در آیین بودایی، با آن‌که قابل درک است، مطلوب مردمان غیرشرقی نیست. در زندگی هر کس از دیرباز سه حادثه اصلی وجود دارد تولد، وصلت زن و مرد یا هم‌تراز آن، و مرگ. از آنجا که اولی و اخری در اختیار بشر نیست، تجربه میانی اهمیت خاصی دارد. از دیگر سو، از آنجا که این تصورات عالم‌گیر است، فقط چیزی غیرعادی ارزش ضبط شدن دارد مگر آن‌که کسی شعر بسراید یا رمان برانگیزاننده‌ای بنویسد. در عین حال تجارب هرکس متفاوت و حتی یگانه است، دست ‌کم در بیان، اگر در خود حوادث نباشد. شاید نقل تجارب شخصی و خصوصی توجه خواننده را برانگیزد یا حتی به او آگاهی بیشتری دهد. اما این دیگر به دیگران بستگی دارد، زیرا کسی که می‌نویسد نمی‌تواند واکنش‌های خوانندگان داستانش را پیش‌بینی کند. و اما در آخر، ما با کلام‌ »کتاب جامعه» موافقیم که گفت «غرور و غرور، باطلِ اباطیل.» کتاب «سفری دور و دراز در ایرانِ بزرگ» (خاطرات ریچارد نلسون فرای) در 392 مصور، شمارگان 880 نسخه و بهای جلد نرم 26 هزار تومان و جلد سخت 32 هزار تومان از سوی نشر نامک منتشر شده است.  ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sat, 23 Sep 2017 07:00:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/250921/ایرانشناسی-عمرش-سفر-اکتشاف-ایران-بزرگ-گذراند اعلام نتیجه‌ اولین مرحله‌ داوری سومین دوره‌ جایزه‌ شعر احمد شاملو http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252198/اعلام-نتیجه-اولین-مرحله-داوری-سومین-دوره-جایزه-شعر-احمد-شاملو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، هیأت داوران مرحله‌ی اول سومین دوره‌ی جایزه‌ی شعر احمد شاملو طی بیانیه‌ای اسامی راه‌یافتگان به مرحله دوم این رویداد ادبی را معرفی کرد. متن این بیانیه بدین شرح است: هیأت داوران مرحله‌ی اول سومین دوره‌ی جایزه‌ی شعر احمد شاملو ضمن سپاس‌گزاری از استقبال و همکاری شاعران و ناشران گرامی، به اطلاع می‌رساند که از بین ۲۰۱ عنوان مجموعه‌ شعر چاپ‌شده در سال ١٣٩٥ خورشیدی که تا پایان وقت تعیین شده (پایان مرداد ماه ١٣٩٦) به دبیرخانه‌ی این جایزه رسید، ۱۶۸ عنوان آن شرایط حضور در این دوره را دارا بود. در پی بررسی‌های دقیق و جلسات متعددِ بحث و تبادل نظر میان داوران مرحله اول که شرح کامل آن در بیانیه‌ی شماره‌ی ۲ هیئت داوران به اطلاع خواهد رسید، ۱۲ اثر  شایسته‌ راه‌یابی به مرحله‌ی دوم تشخیص داده شد که اسامی آن‌ها به ترتیب حروف الفبا به قرار زیر است: ۱. آشویتس خصوصی من. حسن همایون. نشر چشمه. ۲. باران شغال. مهدی مقیم‌نژاد. نشر حرفه هنرمند. ۳. تاریخ تبری. مرتضی بخشایش. انتشارات بوتیمار. ۴. چندصورت از مستی. سمیرا یحیایی. نشر حکمت کلمه. ۵. در هیأت راهبه‌ها. محمد درودگری. کتاب فانوس. ۶. دست از تازگی بردار و در جایی که تو را می‌بلعد فرو برو. اسماعیل سراب. نشر حکمت کلمه. ۷. ریل‌ها پیش از ما رفتند. علی یاری. انتشارات بوتیمار. ۸. سر زدن. فریاد ناصری. نشر حکمت کلمه. ۹. مات. زهرا حیدری. نشر شانی. ۱۰. من کمی آدم کم آورده‌ام. شکوه مقیمی. نشر غنچه. ۱۱. واژه‌ها به دیدن من آمدند. شمس لنگرودی. انتشارات نگاه. ۱۲. وطن. مهدی اخوان لنگرودی. انتشارات سرزمین اهورایی. هیأت داوران اولین مرحله‌ی داوری ِسومین دوره‌ی جایزه‌ی شعر احمد شاملو  نیز عبارتند از: رضا چایچی ، علیرضا عباسی، فواد نظیری. ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 07:16:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252198/اعلام-نتیجه-اولین-مرحله-داوری-سومین-دوره-جایزه-شعر-احمد-شاملو 1089 اثر به دبیرخانه جایزه ادبی داستان تهران رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252227/1089-اثر-دبیرخانه-جایزه-ادبی-داستان-تهران-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی سومین دوره جایزه داستان تهران، زمان شرکت در سومین دوره جایزه داستان تهران از ساعت 24 روز جمعه 31 شهریور ماه به پایان رسید و این جایزه وارد مرحله دسته‌بندی آثار و داوری شده و با اتمام داوری از سوی هیات داوران داستان‌های برتر در مراسم اختتامیه در دی ماه معرفی خواهند شد. سومین دوره جایزه‌ داستان تهران با هدف ایجاد زمینه‌ای برای ثبت تصاویر داستانی از پایتخت ایران و تلاشی برای خلق داستان‌های شهری با محوریت شهر تهران از سوی مجله داستان تهران همشهری برگزار می‌شود. این جایزه ادبی پس از برگزاری دو دوره پیاپی در سال‌های 93 و 94، به دليل ارتقاي سطح كيفي داستان‌ها، دوسالانه شد و برنامه‌ریزی برای سومین دوره با محوریت تهران از خرداد‌ماه آغاز و با داوری، آثار برگزیده در دی‌ماه معرفی خواهند شد. به نفرات برگزیده اول تا سوم به ترتیب 70.000.000، 50.000.000 و 30.000.000 ریال جایزه نقدی اهدا خواهد و پنج اثر برتر نیز در روز اختتامیه مبلغ 10.000.000 ریال جایزه نقدی دریافت خواهند کرد. جواد محقق، ناهید طباطبایی، محمدحسن شهسواری و نفیسه مرشدزاده، اعضای هیات داوران سومین دوره جایزه ادبی داستان تهران هستند که با اتمام دسته‌بندی داستان‌های رسیده، آثار را بررسی و انتخاب خواهند کرد. ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 13:32:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252227/1089-اثر-دبیرخانه-جایزه-ادبی-داستان-تهران-رسید کتاب «همراه» رونمایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252220/کتاب-همراه-رونمایی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) آئین رونمایی از کتاب «همراه» به مناسبت گرامیداشت هفته دفاع مقدس از سوی مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس برگزار می‌شود.     سردار سرتیپ پاسدار حمید اصلانی، معاون اجرایی سپاه و رئیس مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس کل سپاه و دکتر علی دارایی، معاون امور استان‌های سازمان صدا و سیما و جمعی از مقامات کشوری و لشکری در این آئین حضور دارند. کتاب «همراه» روایت دکتر مهرشاد شبانی، از همراهی سردار سرلشکر پاسدار دکتر سیدیحیی صفوی دستیار و مشاور عالی مقام معظم رهبری در دوران دفاع مقدس است.    آئین رونمایی از کتاب «همراه» یکشنبه دوم مهر‌ماه ساعت 9 و 30 دقیقه در تالار هویزه باغ ‌موزه انقلاب اسلامی و دفاع مقدس واقع در اتوبان شهید حقانی برگزار می‌شود. ]]> انقلاب و دفاع‌مقدس Sat, 23 Sep 2017 11:51:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252220/کتاب-همراه-رونمایی-می-شود نشست خبری هشتاد سال مشق فرهنگ در باغ ملی http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/252210/1/نشست-خبری-هشتاد-سال-مشق-فرهنگ-باغ-ملی ]]> چندرسانه‌ای Sat, 23 Sep 2017 09:02:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/252210/1/نشست-خبری-هشتاد-سال-مشق-فرهنگ-باغ-ملی برگزاری كارگاه آموزشی «شابک» در نمایشگاه کتاب اروميه http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252202/برگزاری-كارگاه-آموزشی-شابک-نمایشگاه-کتاب-اروميه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از  روابط عمومی خانه كتاب، پانزدهمين نمايشگاه سراسری كتاب اروميه ميزبان كارگاه «چگونگی اخذ شابک برای ناشران جديد التاسيس» بود. اين كارگاه با همكاری اداره كل فرهنگ و ارشاد آذربايجان غربی و موسسه خانه كتاب با هدف آموزش استفاده صحيح از شابک برای ناشران جديد التاسيس در تالار «فرهنگ مجتمع فرهنگی اروميه ميزان ناشران و علاقه‌مندان بود. پانزدهمين نمايشگاه كتاب اروميه که از 28 شهريور آغاز شده تا سوم مهر‌ماه در مجتمع فرهنگي هنری ارومیه برگزار می‌‌‌شود. ]]> مدیریت‌کتاب Sat, 23 Sep 2017 07:45:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252202/برگزاری-كارگاه-آموزشی-شابک-نمایشگاه-کتاب-اروميه آدم‌های محدود، داستان‌های محدود خلق می‌کنند http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/252141/آدم-های-محدود-داستان-های-خلق-می-کنند ​به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از سلمان امین، داستا­نویس تا کنون چندین اثر به بازار نشر آمده است از جمله دفتر شعر «اونی که نشسته از راست»، کتاب «بورس‌باز» و رمان‌های «قلعه مرغی؛ روزگار هرمی» و «انجمن نکبت‌زده‌ها».جدیدترین اثر این نویسنده با عنوان «پدرکشتگی» اثری خانوادگی، اجتماعی، روانکاوانه، اساطیری و فلسفی است. امین در این رمان، داستان زندگی شخصی و زناشویی جوانی به نام سیاوش را از زبان خود او روایت می‌کند.چاپ نخست «پدرکشتگی» را انتشارات ققنوس در اسفند ماه 1395 در 1650 نسخه و به قیمت 14 هزار تومان روانه بازار نشر کرده است. سلمان امین متولد سال 1363 است. او برای نگارش رمان «قلعه‌مرغی؛ روزگار هرمی» برگزیده جایزه گلشیری شد. خبرگزاری کتاب ایران گفت‌وگویی را با این نویسنده جوان انجام داده است که در ادامه می‌خوانید.   در داستان اسطوره‌ای که مبنای این کتاب قرار دارد، پسرکشی صورت می‌گیرد؛ بر این اساس در انتخاب نام این اثر چه پیامی نهفته است؛ آیا می‌توان انتخاب «پدرکشتگی» را به آمیزه‌ای از آسیبی که خود پدر از نوع رفتارش با سیاوش دیده، رنج کُشنده‌ای که راوی به دلیل دوری از فرزندانش تحمل می‌کند و تصمیمی که او برای نوع مواجه با پدر در پایان داستان می‌گیرد، مرتبط دانست؟  البته داستان رستم و سهراب یکی از اسطوره‌های مطرح‌شده در این کتاب است؛ جایی که رستم پسر خویش را به قربانگاه می‌برد. اما نباید افسانه‌ی ادیپوس یونانی که پدر خود را کشت و با مادر خود ازدواج کرد را از یاد برد. شالوده‌ی این قصه بر تضاد و تقابل فرهنگ شرقی و غربی بنا شده است. در یک‌سو گذشته قربانی می‌شود و در در دیگرسو آینده به مسلخ می‌رود. نام پدرکشتگی ناظر بر همین نکته است. ضمن این‌که شاید نوعی کینه‌ورزی و خشم فروخورده‌‌ای که بین راوی و پدر وجود دارد در آن به چشم بخورد.   در بخش مربوط به حمله سیاوش به خودروی لاله و وکیل، جدا شدن برف پاک‌کن نماد چیست؟ چرا به سلاح جدانشدنی سیاوش تبدیل می‌شود؟ آیا مساله فقط این است که این وسیله، جدایی فرزندنش؛ آرام را به یاد سیاوش می‌اندازد؟ وقتی چنین نگاهی دارید، در واقع دارید بحث را به‌نوعی به سمبولیزم و نشانه‌شناسی در ادبیات مربوط می‌کنید. در رمان، هرچیزی اول خود آن چیز است، نه چیزی یا نمادی برای انتقال معنا. این مخاطب است که با درک خود و تجربیاتی که از خوانش ادبیات و زیست شخصی خود دارد می‌تواند به لایه‌های دیگر متن پی ببرد؛ لایه‌هایی که گاه البته جعلی و خارج از متن هستند که به‌زور به متن اصاق می‌شوند. برف‌پاک‌کن در دست سیاوش فقط برف‌پاک‌کن است. او به ماشین همسر سابقش حمله می‌کند، و به آن برف‌پاک‌کن می‌آویزد و آن را مثل یک غنیمت جنگی با خود حفظ می‌کند. با شرایط روحی و روانی‌ای که او دارد می‌شود او را درک کرد که آن‌طور دن‌کیشوت‌وار با آن غنیمت جنگی در کوی و برزن راه بیفتد و حتی در صحنه‌ی پایانی به نبرد با رستم افسانه‌ای برخیزد. من آن برف‌پاک‌کن را همین‌طور دیدم که گفتم. اگر بخواهیم این‌طور به داستان نگاه کنیم، آن‌وقت باید چراغ‌به‌دست دنبال نشانه‌ها بیفتیم و از هر نکته‌ای نشانه‌ای بتراشیم. این‌جور نگاه را بلد نیستم. دست‌کم من نمی‌توانم در داستان‌هایم این کارها را به سامان برسانم.   خوابی را که سیاوش در مورد ازدواج مادر می‌بیند آیا می‌توان به نگرانی او از ازدواج همسر سابقش، لاله و احتمال از دست دادن آرام ربط داد؟  سیاوش شخصیتی شیزوفرنیک است. مرز روشنی بین خواب و بیداری نمی‌شناسد. مثل هرکس دیگری او هم نگرانی‌ها و دلمشغولی‌های خود را در خواب می‌بیند. سیاوش است دیگر. خوابش هم به آدمیزاد نمی‌رود.   در مورد بخش مربوط به تئاتر خیابانی، آیا می‌توان گفت سیاوش تصور می‌کند با جلوگیری از کشته شدن سهراب به دست رستم، سرنوشت خودش را هم تغییر می‌دهد؟ به عبارت دیگر، با وجودی که او خود را ادیپ معرفی می‌کند با توجه به کلیت داستان آیا می‌توان نتیجه‌گیری کرد که خودش را در نقش سهراب هم می‌بیند که پدرش زندگی او را به فنا داده است و می‌خواهد جلوی اینکار را بگیرد؟  بله، درست است. کنش‌های او از هراس‌های پنهان و آشکارش سرچشمه می‌گیرد. شاید دارد مذبوحانه تلاش می‌کند تا با دخالت در ماجرای تئاتر خیابانی رستم و سهراب مسیر تاریخ را عوض کند بلکه چیزی در گذشته‌ی نکبتی‌اش تغییر کند. او نمی‌خواهد مثل ادیپ پدر را بکشد، اما از سهراب بودنش هم بیزار است.   بخش قابل توجهی از داستان پدرکشتگی، به ویژه در فصل نخست در آپارتمان می‌گذرد؛ در این آپارتمان هر یک از شخصیت‌ها مشکلات خاص خود را دارند و شرایط ویژه‌ای بر آن حاکم است؛ آیا می‌توان این آپارتمان را نمادی از  شهر و آشفتگی‌های آن دانست؟ این هم برمی‌گردد به سؤال برف‌پاک‌کن. من فقط قصه‌ی چند همسایه را نوشتم. حالا اگر این تیپ‌ها در جامعه همزاد دارند چه خوب. مگر ادبیات چیزی جز این است که هرکس تکه‌ای از خود را در گوشه و کنار آن پیدا کند؟   شخصیت‌های اصلی داستان در کودکی از خانواده آسیب دیده‌اند و در ادامه زندگی به خودشان و خانواده‌هایشان آسیب می‌زنند؛ با توجه به حضور دو بچه در داستان، آیا شما نگرانی از تداوم این دور باطل را در نظر داشتید؟  نمی‌دانم. کاش از لغت تسلسل استفاده می‌کردید. بچه‌ها آسیب می‌بینند. هرچیز کوچکی، خوب یا بد، می‌تواند تمام آینده‌شان را تحت تاثیر قرار دهد. سیاوش در کودکی زخم خورده است، حالا دارد زخم می‌زند. او به این موضوع آگاه است. می‌خواهد جلوی این اتفاق را بگیرد، اما ناتوان است؛ همین امر موضوع را پیچیده‌تر می‌کند. این رشته همین‌طور ادامه دارد. بچه‌ها بی‌دفاع‌اند. باید مراقبشان بود. من دلم برای آن‌ها می‌سوزد. دلم برای هر کسی که در برابر آسیب‌ها توان ایستادگی ندارد، می‌سوزد. چه کودکی‌های سیاوش باشد، چه بزرگسالی‌هایش با آن هیکل ورم‌کرده. بله، سیاوش حلقه‌ی آخر این زنجیره نیست. این داستان ادامه دارد.   با توجه به اینکه دو تن از شخصیت‌های اصلی داستان شما مبتلا به بیماری روانی هستند و از سوی دیگر کلیت داستان هم بر مبنای برخی مفاهیم روان‌شناسی قرار دارد، آیا برای ترسیم صحیح سرنوشت شخصیت‌ها و همچنین رفتارها و کنش‌ها و واکنش‌های آنها، از مشاوره علمی متخصصان بهره گرفته‌اید؟ آیا چنین مشاوره‌هایی را اصولا الزامی می‌دانید؟  من کار پژوهشی نکرده‌ام که متخصصان و صاحب‌نظران را برای رشد و بهبود کار به یاری بطلبم؛ قصه‌ای در ذهن داشتم و آن را نوشتم. به همین سادگی! کار من این است که از آدم‌ها بنویسم. از روح و روانشان، ارتباطاتشان، از غم و شادی‌هایی که در هم پیچیده شده‌اند. خب، وقتی از این چیزها بنویسید، لاجرم به حوزه‌ی روانشناسی وارد شده‌اید. ذهن شما را به رمان‌های داستایوفسکی ارجاع می‌دهم که حتی قبل از به وجود آمدن روانشناسی مدرن، آن‌طور روح و روان‌ آدم‌های قصه‌هایش را برای خواننده عریان می‌کرد. به نظرم این روانشناسی است که به ادبیات بدهکار است؛ نه برعکس. در مورد قسمت آخر سؤالتان باید بگویم که برای نوشتن مشاوره الزامی نیست؛ اما زیست فعال و مؤثر ضرورت دارد. آدم‌های محدود داستان‌های محدود خلق می‌کنند. همیشه گفته‌ام درباره‌ی چیزی بنویسید که از آن سر درمی‌آورید. تنها چیزی که مهم است همین است.   به نظر می‌رسد شهر تهران حضور پررنگی در داستان شما دارد؛ آیا این امر تنها به منظور ملموس کردن فضا برای مخاطب بوده است یا نوعی پیوند میان شلوغی و بی‌نظمی موجود در تهران و آشفتگی ذهنی راوی برقرار کرده‌اید؟  من از چیزی می‌‌نویسم که در موردش کمی بلدم. تهران زادگاه من است. این‌جا جایی است که بهتر می‌شناسمش. خب، هر کسی از جایی می‌نویسد که در آن رشد کرده است. گرچه تهران، به‌غیر از این که موطن من است، ویژگی‌های مهم‌تری هم دارد! تهران، شهر شلوغی‌ها و خرده‌فرهنگ‌هاست. شهری که کم‌تر با قومیت‌ها تعریف می‌شود. یک شهر با مناسبات سرمایه‌داری و از نظر فرهنگی، پساسنتی. خب این‌ها نوعی بی‌ریختی و بی‌چهرگی درست می‌کند. خلاصه آش‌درهم‌جوشی است این‌جا. هر گوشه‌اش یک‌جور است؛ شمالش، غربش، شرقش، جنوبش، مرکزش هر کدام ویژگی‌های خود را دارد. تهران به دلیل تحمل این خرده‌فرهنگ‌ها به‌نظرم روادارترین و شاید انسانی‌ترین شهر ایران است. حالاحالاها می‌شود از این دل‌آزارِ دلپذیر چیز نوشت.   شما نقاط قوت کتاب خود را کدام بخش می‌دانید؛ برای مثال برخی معتقدند نامه‌های سیاوش به آرام یا واگویی‌های ذهنی او با خودش از قوت بیشتری نسبت به گفت‌وگوهای او با فرزانه برخوردار است.    من این کتاب را نوشته‌ام؛ همه‌جایش را هم دوست دارم. نه این‌که فکر کنم وحی منزل است، ولی از نگاه من حتی آن قسمت‌هایی که فرود دارد، جزئی از یک کل است. حالا اگر یک‌جاهایی بیش‌تر به دل نشسته است چه بهتر. ولی گرفتاری این‌جاست که همین هم سلیقه‌ای است. بعضی‌ها همین قسمت نامه‌ها را دوست دارن، بعضی‌ها هم نه. یکی از دوستانم که به‌تازگی از زنش جدا شده بود، می‌گفت قسمت دیالوگ‌های سیاوش با زنش شاهکار بود. یاد دعواهای خودم و زنم می‌افتادم که چطور در اوج نفرت مواظب بودم قوانین پایه‌ای رابطه را خراب نکنم؛ چیزی را به هم نزنم که نتوانم دوباره ترمیمش کنم. حالا با این وجود توقع دارید من به عنوان نویسنده‌ی این کتاب چه حرفی بزنم؟ هرکس نظری دارد.     ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/252141/آدم-های-محدود-داستان-های-خلق-می-کنند وصیت‌نامه 1300 شهید استان قزوین در مجموعه فار منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/252194/وصیت-نامه-1300-شهید-استان-قزوین-مجموعه-فار-منتشر حسن شکیب‌زاده، نویسنده حوزه دفاع مقدس و تدوین‌گر مجموعه چهار جلدی «وصایای شهدای استان قزوین» در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) با اشاره به اهمیت وصایای شهدا به‌عنوان مهم‌ترین اسناد فرهنگی به‌جا مانده از شهدا در طول دفاع مقدس گفت: مجموعه چهار جلدی کتاب «فار» شامل وصایای بیش از یک‌هزار و 300 شهید از سه هزار شهید استان قزوین است که در قالب چهار جلد نفیس و طی دو سال منتشر شده است.   وی افزود: استان قزوین سه هزار شهید دارد که تعداد زیادی از آن‌ها متاسفانه فاقد وصیت‌نامه هستند و تعدادی نیز صرفا وصایای خصوصی و خانوادگی دارند که قابلیت استفاده عموم را نداشته و در این مجموعه مورد استفاده قرار نگرفته است. شکیب‌زاده ادامه داد: در این مجموعه ارزشمند همه وصایای شهدا بازخوانی و بازنویسی شده و پس از حذف عباراتی که پس از دفاع مقدس کاربرد اجتماعی خاصی ندارد، در قالبی جدید تنظیم و منتشر شده است. مجموعه چهار جلدی «فار» با توجه به حجم مطالب و کارآیی آن برای فراگیری و در سطح عموم، به‌ویژه محافل فرهنگی و هنری از‌جمله مهم‌ترین منابع پس از پایان جنگ تحمیلی در سطح استان است.      وی اظهار کرد: تهیه و تدوین این مجموعه نفیس، سه سال به طول انجامیده و با توجه به ویژگی‌هایی که دارد در سطح کشور منحصر به فرد است و در هیچ استانی تاکنون نسبت به انجام مشابه این حرکت فرهنگی، اقدامی صورت نگرفته است. این پژوهشگر دفاع مقدس درباره فرآیند تدوین مجموعه «فار» گفت: وصایای شهدا در این مجموعه به شیوه‌ای تدوین و منتشر شده که استفاده از مطالب آن منحصر به زمان خاصی نیست و در زمان‌ها و مکان‌ها، برای بهره‌برداری و تولید فرآورده‌های فرهنگی و هنری قابل استفاده است.   شکیب‌زاده افزود: در جریان تدوین این مجموعه تلاش شده تا وصایای شهدا عینا و بدون دخل و تصرف در محتوای آن‌ها و صرفا با اصلاح غلط‌های رایج و رفع نامفهومی عبارات، مورد استفاده قرار گیرد. وی درباره عنوان کتاب گفت: «فار» به معنای چراغ راه و روزنه‌ای است که با نور هدایت خود راه را به گمشدگان نشان می‌دهد و امید است مردم ما، به‌ویژه مدیران جامعه با مطالعه و بهره‌مندی از توصیه‌های ارزشی شهدا در وصایای ایشان، راه زندگی سالم و خدمت به جامعه را به درستی فراگرفته و سبک زندگی شهدا را فرآروی خود قرار دهند.   شکیب‌زاده، در رابطه با میزان کتاب‌های منتشر شده در حوزه دفاع مقدس و ایثار و شهادت در استان قزوین افزود: اگر چه تاکنون تعدادی کتاب در حوزه دفاع مقدس و از سوی نویسندگان همشهری تهیه و منتشر شده، اما به‌نظر می‌رسد به هیچ‌وجه در شان و اندازه شهدا و ایثارگران استان نیست. وی افزود: استان قزوین با مجموعه شهدا و ایثارگرانی که در طول دفاع مقدس تقدیم کرده و تلاش و همت بلندی که مردم این دیار در ارائه خدمات به جنگ، طی هشت سال داشته‌اند، شایستگی‌های بیشتری در این زمینه‌ها دارند که امیدواریم با ایجاد هماهنگی‌های بیشتر بین دستگاه‌های مرتبط و همت اهل قلم، شاهد انتشار کتاب‌های بیشتری در این زمینه باشیم.   این پژوهشگر حوزه دفاع مقدس اظهار کرد: مجموعه چهار جلدی فار، در قطع وزیری، در دو هزار و  500 صفحه، طی دو سال و با همت بنیاد شهید و امور ایثارگران استان قزوین، منتشر شده است. یادداشت‌های ارزشمند دکتر حمید عابدی‌ها، محقق و اندیشمد معاصر در این مجموعه و با موضوع بررسی مقام شهدا و نقش و جایگاه وصایای شهدا در فرهنگ و جامعه اسلامی، از دیگر ویژگی‌های این مجموعه است. ]]> انقلاب و دفاع‌مقدس Sat, 23 Sep 2017 06:40:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/252194/وصیت-نامه-1300-شهید-استان-قزوین-مجموعه-فار-منتشر هجرت امام رضا (ع) به ایران و دستاوردهای جاودانه آن http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252181/هجرت-امام-رضا-ع-ایران-دستاوردهای-جاودانه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) شاید بتوان گفت هجرت امام رضا (ع) به خراسان مهمترین رخداد دوره امامت آن حضرت است که برای بررسی چیستی و چرایی آن، بهترین و مطمئن‌ترین شیوه تحلیل روایات وارده است. کتاب «هجرت امام رضا (ع) به ایران و دستاوردهای جاودانه آن» در 6 فصل با عنوان‌‌های «کلیات»، «زمینه‌های عینی هجرت رضوی به خراسان»، «کیفیت سفر هجرت»، «عملکرد تاریخی حضرت رضا در هجرت سه ساله خراسان (از لحظه ورود تا مراسم تدفین)»، «ثمرات هجرت حضرت رضا (ع) برای اسلام و ایران» و «مباحث تکمیلی، پیچیدگی‌های اجتماعی و سیاسی عصر عباسی» به قلم میثم میرزایی عطاآبادی تدوین شده است.   مولف در صفحه 133 کتاب موضوع «ورود مشاوره‌ای به صحنه سیاسی بنی‌عباس در موارد حساس» را اینگونه تبیین کرده است: «حضرت رضا (ع) براساس تشخیص و تکلیف الهی خود هرگاه که از اوج‌گیری اختلافات بیم ضرر به عموم مسلمین می‌رفت به اصلاح امور می‌پرداخت. در یکی از موارد که اختلاف بین فرماندهان و سران حکومتی اوج گرفت، برای جلوگیری از فتنه و فساد بعد از ارائه مشورت و بیان ارائه راه‌حل به مأمون فرمود: درباره امت محمد (ص) و آنچه خدا سرپرستی آن‌را به تو داده است و تو را به آن مخصوص داشته از خدا بترس، زیرا تو با واگذاری امور مسلمین به دیگران آن‌را تباه ساخته‌ای؛ آنها در میان امت به‌غیر آنچه خدا حکم کرده، فرمان می‌دهند.»   همچنین درباره «نجات امت از ادامه خونریزی‌های بی حاصل» در صفحه 170 می‌خوانیم: «از پیامبر گرامی اسلام (ص) در بیان شئونات ویژه حضرت رضا (ع) روایت شده که خطاب به امیرالمومنین (ع) فرمود: یا علی، جوهر رسالت من آن است که مظهر هشدار امتم باشم و ... علی بن موسی‌الرضا... نجات‌دهنده امت و دورکننده کینه‌توزان و نزدیک‌آورنده مومنین این امت است. در راستای تحقق عملی این بشارت پیامبر، علی بن موسی‌الرضا (ع) در سه جبهه نجات‌بخش می‌درخشد: جبهه اول، نجات فوری مردم بپاخاسته ایران و عراق و حجاز و بلکه نجات مجموعه امت اسلامی است. امام رضا (ع) همه آنها را از مرحله قیامهای مسلحانه خشن ناکام که عکس‌العمل مظلومانه اهل ایمان نسبت به عقده‌های متراکم ناشی از روشهای سرکوب‌گرانه هارونی بود و عملا راه ناموفقی برای غلبه بر باطل، رها ساخت و جبهه دوم که توسعه علمی و اقتدار ناشی از عمل به معارف الهی است، تجدید شد. این تحول بی‌سابقه، حاصل ظهور فضائل و معرفی دانش عالِم آل محمد (ع) و ثمره صبر و تحمل بی‌مثال ائمه بعد از رضا (ع) در پذیرش هجرت غریبانه و تحمل جوار عفریتهای عباسی زمان بود. امت اسلامی قبل از حضرت رضا (ع) با ادامه خونریزی و انتقام نظامی که روش‌های اسماعیلیه و شعوبیه ایرانی و خوارج و زیدیه و... بود، در دور بی‌پایانی از ظلم و انتقام گرفتار شده بود و حضرت رضا (ع) تنها معمار شکافنده این دور باطل گردید. جبهه سوم، تحول فقهی و تشکل فرهنگی است که توسط باقرالعلوم و فقه جعفری آغاز و با مهندسی حضرت رضا (ع) به مرحله باطل‌ستیزی فرهنگی رسید تا اقتدار ناشی از معرفت دین و حق‌پذیری، راه نجات عملی مجموعه بشریت را هموار سازد و ائمه بعد از آن حضرت، گام‌های بعدی این نهضت نوین الهی را کامل کردند تا فرهنگ انتظار فعال برای نجات جهان متولد گردید؛ فرهنگی که جبهه سوم نجات است و اکنون فقط صفحاتی چند تا پایان آن باقی است.»               کتاب «هجرت امام رضا (ع) به ایران و دستاوردهای جاودانه آن» در 264 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 17 هزار تومان از سوی موسسه انتشارات احیاء امر ولایت، منتشر شده است.  ]]> دين‌واندیشه Sat, 23 Sep 2017 06:58:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252181/هجرت-امام-رضا-ع-ایران-دستاوردهای-جاودانه پیام تسليت مديرعامل خانه كتاب براي درگذشت مدير كتابفروشي بلادي http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252193/پیام-تسليت-مديرعامل-خانه-كتاب-براي-درگذشت-مدير-كتابفروشي-بلادي به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومي خانه كتاب، در متن پيام مجيد غلامي جليسه آمده است: «خبر درگذشت زين العابدين بلادي موجب اندوه فراوان شد.  آن مرحوم  از كتابفروشان و صحافان فعالي بودند كه بيش از ٧٠ سال از عمر پر بركت خود را در خدمت به كتاب سپري كردند.  فعاليت در كتابفروشي بلادي به عنوان يكي از قديمي‌ترين كتابفروشي‌هاي شيراز تا آخرين لحظات عمر، گواه تلاش بي وقفه و پر ثمر مرحوم بلادي است. اينجانب ضمن طلب غفران و رضوان الهي براي آن مرحوم، صبر و شكيبايي بازماندگان را از درگاه خداي سبحان ]]> مدیریت‌کتاب Sat, 23 Sep 2017 05:45:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252193/پیام-تسليت-مديرعامل-خانه-كتاب-براي-درگذشت-مدير-كتابفروشي-بلادي مسافران زمان «درجستجوی جهان‌های دیگر» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252122/مسافران-زمان-درجستجوی-جهان-های-دیگر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) دکتر محسن فرشاد کتابی با عنوان «درجستجوی جهان‌های دیگر» نوشته فردآلن ولف، فیزیکدان آمریکایی را به رشته ترجمه درآورده است. این کتاب راهی است تا علاقه‌مندان به مباحث فیزیک کوانتوم و تفسیرهای گوناگون آن بتوانند از نوشته ولف استفاده کنند. فردآلن ولف در سفری جسورانه به مرزهای دانش مفهوم تکان‌دهنده جهان‌های موازی را در کتاب «در جستجوی جهان‌های دیگر» بررسی می‌کند. وی آینده‌ای را کشف می‌کند که مسافران زمان تاریخ‌ساز خواهند شد و گذشته را دگرگون کرده و اولین ماشین زمان را آزمایش خواهند کرد. زرتشت به جهان‌های موازی اعتقاد دارد جهان موازی یک واقعیت مستقل فرضی است که با جهان واقعی ما همزیستی دارد. نویسنده کتاب به تاریخ این فرضیه اشاره نکرده است و به اعتقاد وی زرتشت، پیامبر ایرانیان باستان نخستین کسی بوده که با طرح دوگانگی نور و ظلمت، به دو جهان موازی اشاره کرده است، چون نور یک جهان مستقل است و تاریکی هم خود یک جهان مستقل دیگر است که در موازات هم قرار دارند.   آگاهی در نگاه نویسنده یک رویداد کوانتومی است. او در این کتاب می‌نویسد: «آیا وجود خودآگاهی، یعنی وجود ماده‌ای که قادر به اندیشیدن و مشاهده عالم است، نتیجه واقعیت جهان‌های موازیست؟ اگر چنین است، برای آگاهی بسیار ساده است که با گذشته و آینده در آن واحد ارتباط برقرار کند.» چند ورق از روزنامه‌ها درباره کتاب روزنامه وقایع تاریخی سانفرانسیسکو درباره این کتاب می‌نویسد، فردآلن ولف، در این کتاب نظریه جالبی را درباره سفر در زمان، ماهیت واقعیت و وجود و نقش آگاهی ارائه داده است. همچنین روزنامه عصر جدید آمریکا در شرحی درباره این کتاب نوشت آیا یک امر مسلم علمی عجیب‌تر است یا یک داستان علمی تخیلی؟ نویسنده در کتاب «درجستجوی جهان‌های دیگر» جهان‌هایی که شبیه جهان ما هستند و شاید هم نسخه ثانوی و بدل ما باشند و ذهن‌های ما را درباره تئوری‌های پیچیده علمی به چالش کشیده و روشن می‌کند. ولف از طریق مثال‌های زنده و جالبی چون صحنه ابرفضا و اشباح زمان صفر، خواننده را به پارادوکس‌های امروزی دانش فیزیک می‌کشاند تا قلمرو نظریه‌های جدید علمی را کشف کند. این کتاب در 33 فصل به شرح عجیب‌ترین تئوری‌هایی می‌پردازد که به ذهن فیزیکدانان امروز رسیده است. این تئوری‌ها حاکی از آن است که در کنار عالم ما باید دنیاهای دیگر هم باشد و نظریه جهان‌های موازی در دوره پر هیجان1950 و 60 میلادی ارائه شد. راهی منطقی و عملی برای یافته‌های فیزیک کوانتومی و نسبیت پدید آمد. این یافته‌ها بدون دیدی تازه از واقعیت، قابل فهم نبود. به عبارت دیگر وجود جهان‌های موازی برخی مسائل قدیمی را حل می‌کند، اما به سادگی تناقض‌های جدیدی را به وجد می‌آورد که همگی‌ این تناقض‌ها در کتاب آمده است.   کتاب «درجستجوی جهان‌های دیگر» در 408 صفحه، شمارگان 770 نسخه و به قیمت 36500 تومان از سوی انتشارات علم به چاپ رسید. ]]> دانش‌و‌فناوری Sat, 23 Sep 2017 06:30:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252122/مسافران-زمان-درجستجوی-جهان-های-دیگر انتقاد شقایق قندهاری از وضعیت ترجمه ادبیات جهان به فارسی http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/252166/انتقاد-شقایق-قندهاری-وضعیت-ترجمه-ادبیات-جهان-فارسی شقایق قندهاری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: واقعاً باید تاسف خورد به حال وضعیت ترجمه چراکه برخی از ناشران تنها روی آثار برگزیده در جشنواره‌های ادبی، آثار صرفاً پرفروش و ادبیات چند کشور خاص تمرکز کرده‌اند و هرچقدر که من و امثال من تلاش می‌کنیم تا برخلاف این جریان شنا کنیم، باز هم به نتیجه مشخصی نمی‌رسیم. وی افزود: وقتی شما به یک کتابفروشی مراجعه و مشاهده می‌کنید که یک کتاب  هم زمان توسط چهار ناشر و مترجم ترجمه شده، نگران می‌شوید. اولین نتیجه این اتفاق سرگردانی جدی مخاطبان کتاب است برای انتخاب کتاب. واقعاً چه دلیلی دارد که یک اثر توسط چهار مترجم و به شکل سرعتی و با آن ترجمه‌های ضعیف، نامفهوم و بی سر و ته وارد بازار نشر شود؟ مادامی که بحث کپی‌رایت در کشور ما رسمیت پیدا نکند و وجاهت قانونی‌اش را به دست نیاورد، شاهد همین وضعیت خواهیم بود. این مترجم با اشاره به شرایط حوزه ترجمه گفت: اتفاق دیگری که هیچ گونه توجیهی ندارد، ترجمه یک اثر توسط گروهی از مترجمان است که واقعاً با هیچ منطقی قابل قبول نیست و همین باعث شده است تا کتاب از یک کالای فرهنگی به یک کالای اقتصادی تبدیل شود. وی ادامه داد: البته نمی‌توان جنبه اقتصادی نشر را درنظر نگرفت و منکر این بخش از چرخه نشر شد؛ اما نباید به سمتی حرکت کرد که همه چیز اقتصادی شود. این روزها عده‌ای از کاسبان به اسم ناشر به جان حوزه کتاب افتاده‌اند و اصلاً توجه ندارند که یک اثر با فرهنگ ما همخوانی دارد یا ندارد و فقط به فکر آن هستند که فلان کتاب که جایزه فلان را گرفته است به سرعت منتشر شود. به اعتقاد من ما در حوزه ترجمه در حد شایسته و مطلوبی به ادبیات جهان توجه نکرده‌ایم و بخش زیادی از تمرکزمان را روی چند کشور خاص گذاشته‌ایم. قندهاری در توضیح آثار نویسندگانی که کتابی از آنها به فارسی ترجمه نشده است، اظهار کرد: چند سال پیش رمان طنزی از یک نویسنده معاصر نروژی به نام ارلند لو ترجمه کردم و آن را برای چاپ به نشر ثالث سپردم. او دارای سبک خاصی در طنز است و به دلیل قلم روانش، مخاطب خیلی خوب با نوشته‌هایش ارتباط برقرار می‌کند. بعد از ترجمه «ابر ابله»، مخاطبان به خوبی با او ارتباط برقرار کردند و همین امر باعث شد تا نشر ثالث از من بخواهد تا سایر آثار این نویسنده را نیز به فارسی ترجمه کنم. وی افزود: در گام بعدی رمان «داپلر» را ترجمه کردم که این اثر نیز مورد توجه جامعه کتابخوان قرار گرفت، به همین دلیل طی ماه‌های گذشته به سراغ رمان دیگری از ارلند لو به نام «روزهای رخوت» رفتم که کار ترجمه آن تمام شده است و هم اینک نشر ثالث پیگیر مراحل پیش از چاپ آن است و من فکر می‌کنم که این اثر تا دو ماه آینده منتشر شود.   این مترجم در توضیح اثر جدیدش گفت: ارلند لو در این کتاب به طنز خاصی پرداخته‌ است که این طنز با بسیاری دیگر از آثار موجود تفاوت هایی دارد. طنز این کتاب مربوط به اتفاقات ملموس و عادی زندگی روزمره ماست. مخاطب در این کتاب طنز را در دیالوگ زن و شوهری به تصویر می کشد که با فرزندانشان راهی یک سفر شده‌اند و شاهد اتفاقات مختلفی در این سفر هستند که این اتفاقات با زبان طنز بیان می‌شود.   قندهاری در معرفی این نویسنده گفت: ارلند لو نویسنده موفق و مطرح نروژی است که با آثارش زندگی انسان مدرن را زیر سوال برده است. او با طنز‌هایش شیوه زندگی، مدرنیته، نظام سرمایه‌داری، شتاب‌زدگی و کلیشه‌های زندگی زمانه معاصر را نقد می‌کند و آن‌ها را به چالش می‌کشد. برای مثال در رمان «ابر ابله» شخصیت اول داستان یک دفعه زیر همه چیز می‌زند تا شرایط زندگی‌اش را تغییر دهد. او به یک‌باره تمام کارهایی که انجام می‌داده است را ترک می‌کند، به حالت سکون دچار می‌شود و بعد از آن به شکل تازه‌ای به مسیر خودش ادامه می‌دهد.   وی در بخش پایانی صحبت‌هایش عنوان کرد: در رمان «داپلر» نیز یک مرد جوان که داری دو فرزند است، با درگذشت پدرش تلنگر عجیبی می‌خورد،‌ از زندگی مدرن و عرف و ارزش‌های به ظاهر مرسوم و تحمیلی خسته می‌شود، زندگی‌اش را رها می‌کند و به یک جنگل می‌رود و با حیوانات همزیستی می‌کند. در مجموع هر کدام از این آثار دارای طنز منحصربه‌فردی است که باعث می‌شود ارلند یک نویسنده خاص محسوب شود. ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/252166/انتقاد-شقایق-قندهاری-وضعیت-ترجمه-ادبیات-جهان-فارسی «واقع‌‌گرایی اسلامی به مثابه نظریه فیلم، مرتضی آوینی» بررسی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252209/واقع-گرایی-اسلامی-مثابه-نظریه-فیلم-مرتضی-آوینی-بررسی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی انتشارات علمی و فرهنگی، نشست بررسی و گفت‌وگو درباره کتاب «واقع‌‌گرایی اسلامی به مثابه نظریه فیلم، مرتضی آوینی و نظریه فیلم» به مناسبت گرامی‌داشت هفته دفاع مقدس دوشنبه(سوم مهر‌ماه) به همت انتشارات علمی و فرهنگی برگزار می‌شود.    محمد‌علی طائی، نویسنده کتاب در این نشست، درباره موضوعاتی از‌ جمله «مرتضی آوینی و ماهیت سینما»، «فیلم‌فارسی و سینمای روشنفکری ایران» و «واقعیت در سینمای مستند» سخنرانی می‌کند.   این کتاب با پیشگفتاری از لئوناردو کوارزیما و نخستین‌بار به‌صورت پایان‌‌نامه کارشناسی‌ارشد در دانشگاه بولونیا تدوین و منتشر شد و مرتضی آوینی را به جامعه علمی ایتالیا معرفی کرد. مریم امینی، همسر شهید مرتضی آوینی در این نشست حضور دارد.    نشست بررسی و گفت‌و‌گو درباره کتاب «واقع‌‌گرایی اسلامی به مثابه نظریه فیلم، مرتضی آوینی و نظریه فیلم» دوشنبه سوم مهر‌ماه ساعت 15 تا 17 در ساختمان انتشارات علمی و فرهنگی واقع در خیابان نلسون ماندلا‌(آفریقا) چهارراه حقانی (جهان کودک) کوچه کمان پلاک ۲۵ طبقه دوم برگزارمی‌شود. ]]> انقلاب و دفاع‌مقدس Sat, 23 Sep 2017 09:40:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252209/واقع-گرایی-اسلامی-مثابه-نظریه-فیلم-مرتضی-آوینی-بررسی-می-شود بررسی وضعیت ناشران عمومی و تاثیرگذاری آن بر مخاطب دانشگاهی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252178/بررسی-وضعیت-ناشران-عمومی-تاثیرگذاری-مخاطب-دانشگاهی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی، سومین نشست «فصل سخن» با عنوان «بررسی وضعیت ناشران عمومی و تاثیرگذاری آن بر مخاطب دانشگاهی» به همت سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی برگزار می‌شود. حسین شیخ رضایی، عضو هیات علمی مرکز تحقیقات سیاست علمی کشور و علی معظمی، عضو هیأت علمی دانشگاه آزاد واحد علوم تحقیقات در این نشست حضور دارند. نشست «بررسی وضعیت ناشران عمومی و تاثیرگذاری آن بر مخاطب دانشگاهی» دوشنبه(سوم مهرماه) ساعت 10 در سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی طبقه چهارم برگزار می‌شود. علاقه‌مندان برای کسب اطلاعات بیشتر می‌توانند به پایگاه www. isba.ir مراجعه کنند. ]]> دانش‌و‌فناوری Sat, 23 Sep 2017 05:49:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252178/بررسی-وضعیت-ناشران-عمومی-تاثیرگذاری-مخاطب-دانشگاهی چگونه کیرکگور بخوانیم؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252108/چگونه-کیرکگور-بخوانیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «چگونه کیرکگور بخوانیم» نوشته جان. دی. کاپوتو به ویراستاری مجموعه سایمون کریچلی با ترجمه صالح نجفی منتشر شده است.   حقیقتی که برای من حقیقت باشد، زیبایی‌طلبی، سپهر اخلاقی، شهسوار ایمان، حقیقت فاعلیت است، نوشتن با نام‌های مستعار، عصر حاضر، عشق، خود و بیزاری از دنیا عناوین فصول اصلی این کتاب هستند. زندگی و کار کیرکگور روی‌هم رفته سه بحران را طی کرد. نخستین نقطه‌ عطف زندگی‌اش در 1841 روی داد که نامزدی‌اش را با رگینه السِن، دختری که 10 سال از خودش جوان‌تر بود، به هم زد چرا که می‌گفت «خدا مخالفت نموده بود.» روا نبود که اجازه دهد روح فسرده و سودازده‌اش جوانی و زیبایی پرفروغ دخترک را بر باد اندوه دهد. و البته دلش نمی‌خواست خلوتش را که برای نویسندگی لازم داشت از کف بدهد. سیل شگفت‌آور نوشته‌هایی که با چندین و چند نام مستعار از قلم پربارش جاری گشت در چهار سال بعدی از خامه‌ی طبعش برون تراوید و برخی از شگرف‌ترین کارهای فلسفی اروپا را رقم زد. در این کتاب‌ها مفهومِ «حقیقتِ متعلق به هستی و حیات آدمی» را به منزله‌ی شیوه‌ای شورمندانه از هستیِ شخصی پیش نهاد، آن قسم حقیقتی که آدمی محض خاطرش زندگی می‌کند و می‌میرد، و مفهوم «فرد یگانه» را، مفهوم «خود» به منزله‌ شخصی یکتا و بی‌جایگزین و نه صرفاً عضوی معاوضه‌کردنی از یک «نوع» پرورش این و فکر بدیع، بنیادی‌ترین دستاوردهای فلسفی کیرکگور بود.   نقطه‌ عطف دوم در کار او به سال 1846 روی داد. سورن ادعا کرد که رسالت ادبی‌اش «به انجام رسیده» و عزم جزم کرد تا به کسوت کشیشان درآید (در دانشگاه مدرک الاهیات گرفته بود و بعضی تعالیم حوزوی را گذرانده بود) اما در ادامه‌ی راه با هفته‌نامه‌ی پرمخاطب کورسائیر دانمارک درگیر جدلی قلمی شد و آن هم به تلافی با بی‌رحمی کیرکگور را به ریشخند گرفت و کاریکاتورهایی چاپ کرد که او را به‌صورت گوژپشت عجیب‌الخلقه‌ای با پاچه‌های شلوارِ نامساوی نشان می‌داد، کاریکاتورهایی که حتا امروز هم چاپ می‌شوند. کیرکگور با فراغ بال نتیجه گرفت که اگر دست از نویسندگی بردارد، جامعه‌ی اعیان و سرآمدان کپنهاک خیال می‌کنند او ملعبه‌ی خاله زنک‌بازی‌های یک روزنامه‌ی سطح پایین شده است.   سومین بحران کاری او پی مرگ یاکوب مونستر، اسقف اعظم کلیسای دانمارک و دوست دیرین خانوادگی وی روی داد: 1854. تا پیش از آن واقعه کیرکگور با تمام توانش مفهوم بنیاد‌براندازی از مسیحیت می‌پروراند که «مسیحیت» اصیل و حقیقی را دشمنِ دنیاپرستیِ «جهان مسیحی» می‌خواند، یعنی همان طبقه‌ی بورژوای مسیحیان عافیت‌طلب اروپای مدرن. رهبران کلیسای آن روز شست‌شان خبر دار شد که نوک پیکان این تمایزگذاری آخرالامر به سوی ایشان است و حسابی رنجیده‌خاطر شدند وقتی شنیدند که کیرکگور از لزوم وارد کردن «مسیحیت» به دانمارک می‌گوید. پس از مرگ مونستر کیرکگور یک تنها به جنگ مجموعه‌ی آخوندهای مسیحی و کل «جهان مسیحی» رفت. با آن‌که هدف عمده‌ی ریشخندهای نوشته‌های این دوره‌ی کیرکگور آخوندهای مسیحی بودند، این نوشته‌ها در ضمن از جنبه‌ی منفی‌تر طبیعت او پرده برمی‌دارند، جنبه‌ای که سرآخر باعث می‌شود ازدواج و میل جنسی را «جرم و جنایت» اعلام کند.   در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «کتاب‌هایی که کیرکگور از خود به یادگار نهاد میراث تابناکی است که دیده‌ی عقل را خیره می‌کند اما این‌که چگونه باید آن‌ها را خواند پرسش پیچیده‌ای است. او نویسنده‌ای ژرف‌کاو اما گیج‌کننده است که در حوزه‌ی دین قلم می‌زند. از یک طرف (که خودش آن را طرف راست خود می‌خواند» جریان پیوسته‌ای از رساله‌هایی آشکارا دینی پیش‌روی ماست که اقتدا به مسیح را توصیه می‌کند. این باریک‌اندیشی‌های «تهذیب‌کننده» که از قرار معلوم هیچ مناسبتی با کارهای کامو و سارتر ندارند، اگر به جهت کارهای به قول خودش دست چپ او نبود، نوشته‌هایی اثر طبع یک نابغه‌ی دین‌دار کشوری کوچک بیش نبودند. این‌ها کتاب‌هایی بودند که امضای چهل‌تکه‌ی رنگارنگی از نام‌های مستعار را داشتند، نام‌هایی چون یوهانس کلیماکوس و یوهانس دِه سیلنسیو، و در میان این‌ها شاهکارهای فلسفه‌ی اروپایی هستند که کیرکگور آوازه‌ی بلندش را از آن‌ها دارد.   ولی اگر کیرکگور قسمی شاعر باشد، رندی بذله‌گوی و غلط‌انداز، باید گفت نام‌های مستعار نقش‌هایی بودند که او به صورت راهبرد و روشی می‌پذیرفت تا بتواند آن‌چه را در ذهن می‌پرداخت به خواننده منتقل کند. او نقد فلسفیِ روشن و بی‌ابهامی بر باروری نظرپردازی‌های بلندپروازانه‌ی مابعدالطبیعی داشت و به جای آن توصیف موشکافانه و تیزبین از تجربه‌ی ملموس و انضمامی انسانی به دست می‌داد، تجربه‌ها انسانی که دوست می‌داشت او را «فردِ هستی‌مندِ تهی‌دست» بنامد. این بحث با دیدگاه دینیِ ریاضت‌پیشه‌ای همراه می‌شود که ردپایش در نام‌های مستعار هویداست و در کتاب‌هایی که با نام خودش به طبع رساند بیش از پیش چیرگی می‌یابد. او از نام‌های مستعار بهره می‌گرفت نه چون در فحوای نوشته‌هایش تردید داشت، راست این بود که مسئله‌ی مؤلف برایش «بی‌تفاوت» بود، زیرا آن‌چه در این کتاب‌ها گفته می‌شود هیچ ارتباطی ندارد با این‌که آیا مؤلف آن‌ها کلاه بر سر دارد (یا شلواری با پاچه‌های نامساوی برپا). خودش می‌گفت در مقام مؤلف اصلاً کسی نبود، مثل مردی مرده، که در مقام مقایسه با سنگینی بار تقدیر هستی خواننده هیچ وزنی نداشت. رقص است که اهمیت دارد، بازی دیالکتیکیِ امکان‌هایی پرورده‌ی ذهن که خواننده را شخصا درگیر می‌کند. کتاب‌ها هیچ نیستند مگر فرصت‌هایی مغتنم برای خوانندگان تا ترغیب بلکه اغوا شوند تا برای خویشتن تصمیمی بگیرند.» کتاب «چگونه کیرکگور بخوانیم» نوشته جان. دی. کاپوتو به ویراستاری مجموعه سایمون کریچلی با ترجمه صالح نجفی با شمارگان 500 نسخه در 171 صفحه به بهای 14 هزار تومان از سوی نشر نی منتشر شده است. ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sat, 23 Sep 2017 06:30:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252108/چگونه-کیرکگور-بخوانیم جهانگرد فرانسوی از عزاداری محرم در دربار شاه صفوی می‌گوید http://www.ibna.ir/fa/doc/report/251417/جهانگرد-فرانسوی-عزاداری-محرم-دربار-شاه-صفوی-می-گوید خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- «همه کسانی که این دو کودک را همراهی می‌کردند می‌گریستند و ناله و زاری عظیم می‌کردند. این تجسم و نمایش دو طفلان حسین (ع) است که پس از شهادت امام، در دست یزید، خلیفه بغداد، گرفتار شدند و به قتل رسیدند. وقتی که همه مردم و دسته‌ها در میدان جمع شدند، با وجود نهایت نظمی که بیگلربیکی توانست برقرار سازد، باز هم عده‌ای بنای جنگ و دعوا را گذاشتند، زیرا به خوب جنگیدن به خصوص در حضور پادشاه افتخار می‌کردند و...» این بخشی از گزارش تاورنیه فرانسوی از مراسم صفویان در ایام محرم است.     تاورنیه درباره این مراسم چنین می‌نویسد: «اکنون از مراسم بزرگ ایرانیان که عزاداری مشهور امام حسین (ع) فرزند علی (ع) است سخن می‌گوییم. مدت هشت یا ده روز قبل از مراسم عاشورا، متعصب‌ترین شیعیان سراسر بدن و چهره خود را سیاه می‌کنند و کاملاً لخت و عور، فقط با پارچه‌‌ای کوچک در برابر قسمت‌هایی از بدن که باید پوشیده بماند، به کوچه‌ها می‌روند. قلوه سنگی در هر دست دارند که به هم می‌کوبند در حالی که هزاران پیچ و تاب به تن و چهره می‌دهند و مدام فریاد می‌زنند: حسین، حسین، حسین، با چنان قوتی که کف از دهانشان خارج می‌شود. شب هنگام مردان مؤمنی هستند که در خانه خود از آنها پذیرایی می‌کنند و طعامشان می‌دهند. در این روزها همین که خورشید غروب می‌کند در گوشه میدان‌ها و بعضی چهارراه‌ها میان‌بر‌هایی برای واعظان برپا می‌کنند و همه برای گوش دادن به سخن آنها می‌آیند و مردم آماده مراسم می‌شوند.   عزاداری در حضور شاه صفوی   این سیاح فرانسوی با اشاره به مراسم عزاداری شاه صفوی در روز عاشورا می‌نویسد: «من این مراسم را آن طور که خودم در روز سوم ژوئیه 1667 (10 محرم 1078) دیدم شرح می‌دهم. آن روز، ناظر یا رئیس بزرگ دربار شاه برای من و هلندیان جای خوبی در میدان، روبه‌روی تالاری که شاه در آن بود، معین کرد. این تالار مانند یک سالن بزرگ به صورت پیش‌آمدگی در کنار دروازه قصر به ارتفاع طبقه اول یک عمارت ساخته شده است. سقف را که پر از نقوش شاخ و برگ طلایی است تعدادی ستون از زیر نگه می‌دارد.   در ساعت هفت صبح، شاه صفی دوم که تغییر نام داده است و اکنون شاه سلیمان نامیده می‌شود، به همراه بزرگان دربار آمد و بر تختش که در وسط تالار بود جلوس کرد. همه بزرگان برپا ایستاده بودند. به محض جلوس او، در انتهای میدان، بیگلربیکی سوار بر اسبی زیبا و به همراهش چند تن از بزرگ‌زادگان جوان پیدا  شدند. آنها مردمی را که به این مراسم آمده بودند به جلو راندند تا هر یک به صف خود روند، زیرا برای اجتناب از بی‌نظمی که قبلاً رواج داشت، بدین صورت که اهالی یک محله شهر و  وابستگان قلمرو یک روحانی می‌خواستند جلوتر از محله یا گروه دیگر باشند، شاه دستور داد که بیگلربیکی رئیس مراسم باشد و ردیف را تعیین کند. چون او دست به کار شد تا حرکت هر یک از این محله‌ها یا دسته‌های شهر را، که به تعداد دوازده دسته‌‌اند، ترتیب دهد به او فرمان ایست داده شد تا سواری که مسلح به کمان و ترکش و شمشیر بود و به همراه او هفت مرد که هریک نیزه‌ای راست در دست داشت و بر نوک هر نیزه سر بریده‌ای بود وارد میدان شوند. این سرهای بریده سر ازبکان بود که همسایه و دشمن طبیعی ایرانیان‌اند. شاه دستور داد تا به هر یک از نیزه داران که سرها را بریده بودند پنج تومان و به رئیس آنها ده تومان داده شود.   سپس بیگلربیکی به کار پیش بردن دسته‌ها پرداخت و هر دسته یک عماری داشت که توسط هشت یا ده نفر حمل می‌شد. روی هر عماری تابوتی به بلندی چهار پا و طول پنج شش پا بود. چوب عماری با شاخ و برگ طلایی و نقره‌ای نقاشی شده بود و تابوت با پارچه زربفت پوشیده بود. همین که اولین دسته اجازه پیشروی یافت، سه اسب یدک با زین و برگ زیبا به جلو آوردند و در پهلوی زین، کمان و تیر و سپر و خنجر سته بودند. وقتی که حدود صد قدم در میدان پیش آمدند و شاه را دیدند، آنان که آن سه اسب را آورده بودند اسب‌ها را به چهار نعل واداشتند و همه دسته که به دنبال آنها بودند رقص کنان، در حالی که تابوت را بالا و پایین می‌انداختند، به دویدن پرداختند. هر یک شال و دستارش را به هوا پرتاب می‌کرد و انگشت در دهان سوت می‌کشید. پس از آنکه سه چهار بار دور میدان را دور زدند، دسته‌های دیگر هر کدام در ردیف خود و پیشاپیش آنها نیز سه اسب یدک آمدند و اینها نمونه اسب‌هایی بودند که امامان به هنگام جنگ سوار می‌شدند. این دسته‌ها همان حرکات را انجام دادند و همان دورهای دسته اول را زدند. بر روی عماری، تابوتی کوچک به چشم می‌خورد و در تابوت یک بچه کوچک که خود را به مردن زده بود. »   اندر مصائب تعزیه!   او ادامه می‌دهد: «همه کسانی که این دو کودک را همراهی می‌کردند می‌گریستند و ناله و زاری عظیم می‌کردند. این تجسم و نمایش دو طفلان حسین (ع) است که پس از شهادت امام، در دست یزید، خلیفه بغداد، گرفتار شدند و به قتل رسیدند. وقتی که همه مردم و دسته‌ها در میدان جمع شدند، با وجود نهایت نظمی که بیگلربیکی توانست برقرار سازد، باز هم عده‌ای بنای جنگ و دعوا را گذاشتند، زیرا به خوب جنگیدن به خصوص در حضور پادشاه افتخار می‌کردند و معتقد بودند اگر کسی در چنین موقعی کشته شود شهید محسوب می‌شود و در چنین وضعی هر کس چیزی می‌دهد تا کشته شود و با افتخار  به خاک سپارند.   هنگامی که بیگلربیکی دید که جنگ و نزاع در گرفته است و ممکن است که بی‌نظمی شدت بگیرد دستور  داد تا پنج فیل را به جلو آورند و به میان میدان راندند و توجه همه را به سوی آنها جلب کرد. ای فیل‌ها بر حسب مهارت خود، یعنی بنابر مقدار هزینه‌ای که صرف آنها سده بود تا برای جنگ آزموده‌تر شوند، به دنبال هم حرکت می‌کردند.» ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sat, 23 Sep 2017 06:00:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/251417/جهانگرد-فرانسوی-عزاداری-محرم-دربار-شاه-صفوی-می-گوید «داستان‌های جست‌وجو در مدرسه» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252212/داستان-های-جست-وجو-مدرسه-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی کانون، «جست‌وجو در مدرسه» و «معلم ناپدید شده» در قالب مجموعه‌ای به نام «داستان‌های جست‌وجو در مدرسه» از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده‌ است. آرو وینیود نویسنده‌ فرانسوی در این آثار روایت رمی فارامون را از زندگی در خوابگاه مدرسه بیان می‌کند. رمی که 13 سال دارد با همکلاسی‌هایش ماجراهایی طنز را خلق می‌کنند که از زبان خود او یا دوستانش نقل می‌شود. این دو کتاب مناسب گروه سنی «د» (12 تا 14 سال) است و از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و با رعایت قانون کپی‌رایت از انتشارات Gallimard Jeunesse کشور فرانسه خریداری شده است. سرژ بلوش به عنوان تصویرگر این آثار نیز تصاویری خطی و طنز را به مخاطبان عرضه کرده است. در بخشی از کتاب «معلم ناپدید شده» می‌خوانیم: «بعضی وقت‌ها خودم هم خیلی تعجب می‌کنم. اگر می‌توانستم برای تحسین خودم در مقابل خودم زانو می‌زنم. چه جسارت مردانه‌ای؟ هیچ کدام از رشته‌های عصبی بدنم با شنیدن نقشه‌ی خطرناک فارامون از خودشان واکنشی نشان ندادند، بلکه برعکس، شروع کردند مثل یک کامپیوتر کار کردن. مغزم هم به کار افتاده بود تا به این نقشه‌ی ساده‌ی شیطانی پاسخ بدهد. خودم هم داشتم می‌ترسیدم.» ژان فیلیپ آرو وینیود اولین اثر خود را در سال 1984 خلق کرده است. وی که معلم زبان فرانسه نیز هست برای نوشتن کتاب‌هایش از خاطره‌های دوران کودکی خود و شاگردانش کمک می‌گیرد. سرژ بلوش نیز علاوه بر تصویرگری کتاب‌های طنز، داستان‌های تصویری و کتاب‌های جیبی برای نشریات کودک نیز تصاویری خلق می‌کند. کتاب‌های «جست‌وجو در مدرسه» و «معلم ناپدید شده» که داستان‌های مستقلی دارند هر یک با شمارگان چهار هزار نسخه و به قیمت 6 هزار و 500 تومان و 7هزار تومان قابل خریداری‌اند. ]]> کودک و نوجوان Sat, 23 Sep 2017 09:43:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252212/داستان-های-جست-وجو-مدرسه-منتشر انتشار نخستین رمان رومَن پوئرتولاس در ایران http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252190/انتشار-نخستین-رمان-روم-ن-پوئرتولاس-ایران به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود» عنوان کتابی از رومَن پوئرتولاس با ترجمه ابوالفضل الله‌دادی است که شهریور امسال از طرف انتشارات ققنوس روانه بازار کتاب شده است.   «سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود» نخستین رمان پوئرتولاس است که در سال ۲۰۱۳ در انتشارات  Le Dilettante منتشر شد؛ انتشاراتی که پیش از آن آنا گاوالدا را به کتاب‌خوان‌ها معرفی کرده بود و با این رمان به پدیده‌ ادبی سال ۲۰۱۳ فرانسه تبدیل شد. پوئرتُلاس به قلم خودش از روی این رمان اقتباس کرده و فیلمنامه ای نوشته که نسخه سینمایی اش بهار سال ۲۰۱۸ اکران خواهد شد.   داستان زندگی رومَن پوئرتولاس شاید به اندازه شخصیت کتابش عجیب و پرماجرا باشد. رومن پوئرتولاس متولد ۲۱ دسامبر ۱۹۷۵ در مون‌پلیه است. پدر و مادرش هر دو نظامی بوده‌اند و رومن در انگلیس و اسپانیا زندگی و در اسپانیا در مقام استاد زبان فرانسه و سپس مترجم شفاهی انجام وظیفه کرده است. او مدتی نیز در شرکت‌های هواپیمایی کار کرده است. بعدها با آرزوی این‌که کارآگاه شود در کنکور نیروی پلیس شرکت کرد و اگرچه ستوان شد، هیچ‌وقت نتوانست به آرزویش برسد. او چهار سال در پلیس مرزی خدمت کرده و همین موضوع باعث شده است که امروز علاوه بر نویسندگی، کارشناس مهاجرت‌های غیرقانونی نیز باشد.   موضوع این رمان درباره مهاجران غیرقانونی است و داستان از سفر «آژاتاشاترو لاواش پاتل» مرتاض هندی شروع می‌شود که برای خرید تختی میخی به فرانسه سفر می‌‌کند اما دستِ تقدیر او را به آوارگی‌ای تمام‌ناشدنی کشانده و مرتاضِ بینوا را با تعدادی مهاجر غیرقانونی آفریقایی همراه می‌کند.   این رمان درباره مرتاضی هندی است که برای خرید یک تخت میخی به آیکیا در پاریس می رود و چون جایی ندارد تا شب را آنجا بماند، در فروشگاه می ماند تا صبح فردا تخت را تحویل بگیرد و به خانه اش برگردد. صبح فردا جمعی از مامورهای فروشگاه وارد می شوند. مرتاض هم از ترس در یک جالباسی مخفی می شود و نمی داند ماموران برای بردن همان جالباسی آمده اند. به این ترتیب مرتاض به همراه جالباسی درون کامیونی گذاشته می شود که درون آن عده ای از مهاجران غیرقانونی آفریقایی مخفی شده اند و قرار است از طریق کانال مانش به انگلستان بروند...   پوئرتلاس که مدت‌ها به عنوان پلیس مرزی در تونل مانش خدمت کرده و کارشناس امور مهاجران غیرقانونی است، در این کتاب از تجارب شغل سابق خود استفاده کرده و به مسئله مهاجران غیرقانونی پرداخته است که به بحرانی نه تنها در اروپا که در کل دنیا تبدیل شده است. او به خوبی نشان داده است چگونه متولّد شدن در جایی که آن را طرفِ بد مدیترانه می‌خواند، می‌تواند زندگی انسان‌ها را دگرگون کند.   «فرانسه»، «بریتانیای کبیر»، «اسپانیا، ایتالیا»، «لیبی»، «فرانسه» به ترتیب، عناوین فصل‌های مختلف رمان «سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود» هستند که در ۵۰ کشور و به ۳۷ زبان ترجمه شده و تا به حال ۶۵۰ هزار نسخه از آن، در فرانسه و یک و نیم میلیون نسخه در سراسر دنیا به فروش رفته است.   در پشت جلد کتاب می‌خوانیم: «این که از کشور جهان چندمی‌ات بیرونی بزنی برای خرید در پاریس، این‌که پول خرید را از کمک‌های مردمی گرفته باشی، این‌:ه مردم و خودت لحظه‌شماری کنید برای بازگشت، این‌که در پاریس اتفاق‌هایی پیش‌بینی نشده بیفتد و ناچار سر از بریتانیا و اسپانیا و کشورهای درجه یک دیگر درآوری، سرانجام اینکه با چند مهاجر غیرقانونی همسفر شوی و ... . این‌ها همه نمادند، نمادهایی که نویسنده با چیره‌دستی انتخاب و لابه‌لای متن مخفی‌اش کرده تا از فرصتِ قلم طنزگونه‌اش استفاده کند برای خوانده شدن، برای دیده‌شدن. برای مخاطبان فرانسوی و بریتانیایی و اسپانیایی و کشورهای دیگر، مرتاض پوئرتولاس در خلال سفر عجیبش برای تمامی مخاطبانش حرف‌ها دارد؛ مخاطبانی که اکنون ماجراهایش را به بیش از سی و هفت زبان در سراسر جهان می‌خوانند.»   کتاب«سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود»  با ۲۹۶ صفحه،  شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۸ هزار تومان از طرف انتشارات ققنوس روانه بازار کتاب شده است. ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252190/انتشار-نخستین-رمان-روم-ن-پوئرتولاس-ایران انتشار آخرین اثر يعسوب محسنى در نشر کتاب کوله‌پشتی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/251647/انتشار-آخرین-اثر-يعسوب-محسنى-نشر-کتاب-کوله-پشتی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، چاپ نخست این اثر در 192 صفحه،  با شمارگان هزار نسخه و به قیمت 15 هزار تومان به بازار آمد.  در بخشی از از رمان «کلاغ‌ها هم بستنی مى‌خورند»، می‌خوانیم: مینا ساک‌به‌دست بود؛ آن طرف گیت پرواز، پشت شیشه‌ها. من و تو چسبیده بودیم به خنکای شیشه. بخار دهان گرم تو شیشه را مات کرده بود. در خواب و بیداری چشم‌های کوچکت، با انگشت‌های ظریف و دوست داشتنی‌ات، شکلی مبهم روی بخار نشسته بر شیشه می‌کشیدی. معلوم نبود، مینا بود یا کلاغ، هواپیما بود یا دوچرخه. حواست به من نبود. به مینا هم نبود. ولی مینا داشت تو را نگاه می‌کرد از عمق چشم‌هایی که آن طرف شیشه اسیر بود، در چند وجبی تو، دست می‌کشید به شیشه. قرار گذاشته بودیم کاری نکند تو بفهمی. تو هم آن‌قدر بچه بودی که به‌خیر گذشت. مینا داد زد: «همه برابرند.» بعد انگشت اشاره‌اش را به من و تو نشانه رفت و گفت: «ولی بعضی‌ها برابرترند.» می‌دانست از «اورول» خوانده‌ام. وقتی زندان بود برایش برده بودم. دوست داشت. می‌گفت: برایم کتاب بیاور. آرزوهایم را پاک می‌کند. مثل تخته‌سیاه شده‌ام؛ هرچه بیشتر می‌خوانم سفیدتر می‌شوم.» هواپیما هم رفت. من و تو فقط صداش را شنیدیم. مینا برای همیشه رفته بود. نپرسیدم کجا. نگفت کجا. عادت نداشت به سؤال‌هایم جواب بدهد. عادت کرده بودم تا چیزی نگفته نپرسم. درست مثل پرنده‌ها که آدم از راز و رمز زندگی‌شان چیزی نمی‌فهمد. از عشق‌هاشان، از رفتن‌‌هاشان، و پر گشودن‌هاشان... کتاب کوله‌پشتی سال گذشته دو اثر دیگر از يعسوب محسنى را با عنوان‌های «من آذر هستم» و «مربای انجیر» منتشر کرد. این نویسنده متولد سال 1353 است.  ]]> ادبیات Sat, 23 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/251647/انتشار-آخرین-اثر-يعسوب-محسنى-نشر-کتاب-کوله-پشتی چاپ کتاب «امام علی (ع) و خوارج» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252137/چاپ-کتاب-امام-علی-ع-خوارج به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «امام علی (ع) و خوارج» با محوریت دوران پنج‌ساله حکومت آن حضرت و بدعهدی‌های نامردمان معاصرش، به‌ویژه واقعه برخورد خوارج با امام علی (ع) و نقش مخرب تفکر جمود و تحجر و نفاق در ایجاد موانع و انحراف در دوران حکومت عدالت‌گستر آن حضرت، در سه فصل و مجموعا هشت بخش با عنوان‌های «بررسی دوران زندگی آن حضرت»، «آغاز مشکلات‌ برای خلافت حضرت علی (ع)»، «بررسی جنگ‌های حضرت علی (ع)»، «علی و خوارج»، «زمینه پیدایش خوارج»، «ویژگی‌ها و ممیزات خوارج»، «اقدامات سیاسی و مخفی خوارج بر علیه امام» و «جنگ با معاویه یا خوارج؟» به قلم محمد پورمحمد، مدرس دانشگاه در حوزه معارف اسلامی تالیف شده است.   در بخشی از کتاب درباره اقدامات حضرت علی (ع) در دوران سکوت و کناره‌گیری از حکومت، آمده است: «اقدامات حضرت (ع) در دوران 25 سال سکوت و کناره‌گیری عبارتند از: الف) تثبیت موضع برحق وصایت و امامت مسلمین که مخصوص پیامبر اسلام (ص) بوده است. ب) جمع‌آوری قرآن کریم و احادیث نبوی. ج) تربیت کردن شاگردان ویژه در علوم اسلامی از جمله در تفسیر قرآن. د) عبادت و بندگی خداوند، آنطوری که در شأن شخصیتی مانند علی (ع) بود. ه) کار و کوشش برای تامین زندگی خود و شیعیان و از جمله حفر چاه و قنات و ایجاد نخلستان‌ها و وقف آن‌ها در راه خدا و امور مسلمین. و) پاسخ به پرسش‌‌های دانشمندان ملل جهان، به‌خصوص یهود و مسیحیان. ز) بیان احکام بسیاری از مسائل و رویدادهای نوظهور که در اسلام سابقه نداشت. ح) قضاوت‌های ویژه در معضلات حقوقی و قضائی. ط) تربیت و پرورش یاران مخلص و با وفا از جمله مقداد، عمار، سلمان، ابوذر، کمیل و حجر بن عدی. ی) مشاوره در مواقع مهم و راهنمائی‌های لازم به خلفاء برای حفظ کیان اسلام و مصلحت عامه مسلمین. ک) جلوگیری از بدعت‌ها و انحراف‌ها در امور اسلام و مسلمین. بنابراین از مجموع سخنان حضرت و اقدامات ایشان درمی‌یابیم که هدف ایشان در درجه اول در مدت سکوت و کناره‌گیری از حکومت ظاهری،‌ حفظ آئین کلی حق و اسلام ناب محمدی (ص) بود و در درجه دوم، اجراء صحیح مواد آن است.»   همچنین در ادامه مباحث درباره «عقیده خوارج در باب خلافت» می‌خوانیم: «خوارج در مسئله خلافت مانند بعضی از متجددان و روشن مآب‌ها، فکر دموکراسی داشتند و می‌گفتند: خلافت باید با انتخاب آزاد انجام گیرد و شایسته‌ترین افراد کسی است که از لحاظ ایمان و تقوی صلاحیت داشته باشد، خواه از قریش باشد یا از غیر قریش، از قبایل برجسته و نامی باشد باشد یا از قبائل گمنام و عقب‌افتاده عرب باشد و یا غیرعرب. آنگاه پس از انتخاب و اتمام بیعت اگر فردی که برای خلافت تعیین شده، برخلاف مصالح جامعه اسلامی گام برداشت از خلافت عزل می‌شود و اگر امتناع کرد، باید با او جنگید تا کشته شود. (جاذبه و دافعه علی (ع)، ص 127 – 128، به نقل از ضحی‌الاسلام، ج 3، ص 332) این‌ها در باب خلافت در مقابل شیعه قرار گرفته‌اند، زیرا شیعه می‌گوید: ولایت و خلافت امری است الهی و خلیفه باید تنها از جانب خدا تعیین گردد و همچنین خوارج در مقابل اهل سنت قرار دارند، چون اهل سنت می‌گویند: خلیفه باید حتما از قریش باشد و به جمله‌ای که به پیامبر (ص) نسبت می‌دهند: «اِنما الاَئمة من قریش» استناد می‌کنند.»   نخستین چاپ کتاب «امام علی (ع) و خوارج» در 185 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 12 هزار تومان از سوی انتشارات مبعث راهی بازار نشر شده است.   کتاب «اصول و آموزش نماز به نوجوانان» و تالیف چندین مقاله پژوهشی همچون «شاخصه‌های خانواده متعالی در اسلام شاخصه‌های اخلاقی و اجتماعی» و «وظایف متقابل والدین و فرزندان در آیات و روایات ائمه معصومین» در کارنامه علمی محمد پورمحمد به چشم می‌خورد.  ]]> دين‌واندیشه Sat, 23 Sep 2017 04:33:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252137/چاپ-کتاب-امام-علی-ع-خوارج کتاب دو جلدی «فلسفه چیلیک» به پیشخان آمد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252135/کتاب-دو-جلدی-فلسفه-چیلیک-پیشخان-آمد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب دو جلدی «فلسفه چیلیک» نوشته اسماعیل جعفر زاده (جفر لی) منتشر شد.   کتاب حاضر که به زبان تورکی آذربایجانی تهیه شده به دلیل پشتوانه لغات غنی امکان فهم مطالب را بالا می‌برد همچنین در این کتاب سعی شده برای لغات ویژه فلسفی حدالامکان از لغات معادل تورکی آذربایجانی استفاده شده تنها در چند مورد و به دلایل مبرهن و به ویژه با استناد به اینکه کم هم شده در ادبیات کلاسیک و متون قدیم تورکی آذربایجانی به‌کار رفته و بالاجبار از لغت‌هایی که بیشتر در زبان‌های غیر از تورکی آذربایجانی مرسوم است استفاده شده است. در بخشی از مقدمه کتاب از زبان نویسنده می‌خوانیم: «پس از انتشار دو جلد از کتاب «فلسفه‌نین اساسلاری» دوستان زیادی نسبت به مشکل بودن کتاب‌ها انتقاد داشتند، انتقاد آنها از دو جنبه وارد بود، اول اینکه این کتاب بویژه در زبان تورکی آذربایجانی (با حروف تورکی عربی) تقریبا جزو اولین‌ها محسوب می‌شد، و لذا بی‌مقدمه وارد متون اصلی فلسفه شدن سنگین به نظر می‌رسید بدین سبب تصمیم گرفتم در دو جلد حاضر از کتاب «فلسفه چیلیک» فصلی را به توضیح اصطلاحات عمده و اساسی فلسفه اختصاص دهم، دومین انتقاد و کاربرد اصطلاحات و لغات و جملات خاص در حین برگرداندن متون از تورکی استانبولی بود که در این کتاب‌ها نامأنوس می‌نمود. در این باره نیز حداکثر تلاش را به کار بردم تا مطالب به زبان رایج تورکی آذربایجانی نزدیک‌تر شود. در عین حال قابل ذکر است که کلمات زیادی وجود دارد که ارتباطی به زبان تورکی استانبولی ندارد و به دلیل ساختار لغات و نوآور بودن این لغات در تورکی آذربایجانی به نظر عده‌ای این لغات تورکی استانبولی می‌نمود. به عنوان مثال در همین کتاب لغات بی‌شماری مانند فلسفه چیلیک (فلسفه ورزی)، گؤرونتوبیلیمی(پدیدارشناسی)، و لغاتی از این قبیل تماما تورکی آذربایجانی هستند و هیچگونه تشابهی با لغات ایجاد شده در تورکی استانبولی ندارند ولی به طور ذاتی و به دلیل مشکل‌بودن فلسفه اینگونه لغات جدید نیز مشکل را افزون‌تر می‌کند. مساله اینجاست که اگر به ابداع چنین لغاتی دست نزنیم آن وقت باید از قید نوشتن هرگونه متن فلسفی بگذریم و این با هیچ منطق علمی و معرفتی تطابق ندارد. دو نکته اساسی در مورد فلسفه قابل ذکر است از یک طرف اهمیت فلسفه در بین ملل مختلف بر هیچ کس پوشیده نیست به نحوی که حتی اعتقاد بر این است که هیچ تمدنی بدون ظهور فیلسوفان بزرگ به وجود نمی‌آید. اگر تمدن یونان به وجود آمد در سایه ظهور فیلسوفان یونان باستان بود. اگر تمدن‌هایی مثل غزنویان، سلجوقیان، خوارزمشاهیان ظهور کردند با چراغی که فیلسوفان مثل فارابی، ابن‌سینا، بیرونی و فلسفه تصوف یونس امره، حاجی بکتاشی و احمد یسوی روشن کردند راه خود را یافتند و اگر غرب بعد از رنسانس پیشرفت کرد مدیون فیلسوفان بیشماری مثل دکارت، کانت و ... بوده است. نکته دیگر مورد توافق در مورد فلسفه این است که متون فلسفی عموما مشکل‌ترین متون نوشتاری هستند. لازمه پیشرفت فلسفه به ویژه در دنیای کنونی که نوشتار عمومیت پیدا کرده است وجود پشتوانه لغوی، فرهنگی و عملی و فلسفه است. می‌دانیم که در دنیا در آفریقا و استرالیا زبان‌هایی وجود دارند که با لغاتی در حدود 500 لغت مشکلات روزمره خود را رفع می‌کنند ولی چنین حجمی از لغات زبانی امکان به‌وجود آمدن پیشرفت‌های علمی و فلسفی را غیرممکن می‌سازد و به همین سبب است عملا متون علمی و به‌ویژه متون پیشرفته فلسفی در چند زبان معدود مثل انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، روسی، عربی و چند زبان دیگر گسترش بیشتری دارند.» کتاب دوجلدی «فلسفه چیلیک» نوشته اسماعیل جعفر زاده (جفر لی) با شمارگان 500 نسخه در 348 صفحه به بهای 15 هزار تومان از سوی سومر نشر روانه بازار کتاب شده است. ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sat, 23 Sep 2017 06:18:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252135/کتاب-دو-جلدی-فلسفه-چیلیک-پیشخان-آمد سه نشست در سرای اهل قلم برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252238/سه-نشست-سرای-اهل-قلم-برگزار-می-شود به گزارشخبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) هفته نخست مهرماه سه نشست تخصصی در سرای اهل قلم مؤسسه خانه کتاب با حضور علاقه‌مندان به کتاب و فرهنگ شامل دو نشست بررسی رمان و یک نشست با موضوع تاریخ شفاهی کتاب، برگزار می‌شود. جزئیات برپایی این نشست‌ها به شرح زیر است:   روز  تاریخ  ساعت  عنوان  نشست  سخنرانان دوشنبه 96/7/3 17-19 معرفی و بررسی کتاب فردا مسافرم سیروس همتی  سید علی شجاعی مریم راهی سه‌شنبه 96/7/4 10-12 بیست و پنجمین نشست تاریخ شفاهی کتاب- انتشارات عطایی نصرالله حدادی، بهروز عطایی‌فرد(مدیر انتشارات)    سه‌شنبه 96/7/4 16-18 معرفی و بررسی کتاب‌ شب‌های حرم‌خانه محمدجواد جزینی،  نفیسه مرشدزاده و مریم بصیری سرای اهل قلم در خیابان انقلاب، خیابان مظفرجنوبی، کوچه خواجه‌نصیر، شماره 2، طبقه همکف واقع شده است. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 24 Sep 2017 07:06:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252238/سه-نشست-سرای-اهل-قلم-برگزار-می-شود چیستی و نیستی زیبایی‌شناسی در فلسفه هایدگر http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252107/چیستی-نیستی-زیبایی-شناسی-فلسفه-هایدگر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «چیستی و نیستی زیبایی‌شناسی در فلسفه هایدگر» با عنوان رهیافتی به گشودگی عالم مورد بحث هایدگر در آثار هنرمندان روس؛ پیتر بانکف به نگارش و ترجمه سید مهران زارع منتشر شده است.   در این مسئله شکی نیست که هایدگر یکی از پرکارترین و دیرفهم‌ترین فیلسوفا عصر متاخر است. فلسفه این متفکر برجسته به دلیل تودرتو بودن، خوانش عمیق از فلاسفه پیش از خود، چه دوره مدرن، چه قرون وسطا و به ویژه دوره باستان با دریافتی متفاوت، مخاطب را به ویژه خواننده تازه را به مشقت زیادی مواجه می‌کند. در این کتاب که اختصاصا به مبحث هنر از دیدگاه هایدگر پرداخته شده، سعی بر آن است که تا حد امکان این پیچیدگی زبانی وی در فلسفه‌اش با استفاده از منابعی که درکی ساده‌تر و بیانی گویاتر از مسائل «پروبلماتیک»، اندیشه‌ هایدگر ارائه می‌دهند، مرتفع شود. مخالفت هایدگر با متافیزیک باستان از افلاطون به بعد، جهانی متفاوت اما نه چندان ناآشنا را بر خواننده می‌گشاید. شاید به جرأت بتوان گفت: «یکی از مدخل‌های سخت فهم در ورود به دستگاه فلسفی هایدگر شناخت واکاوی مقوله (متافیزیک) می‌باشد.» به همین دلیل سعی بر آن شده که در پیچ‌وخم‌های دوران مختلف فلسفی، مقله متافیزیک را تا حد امکان در یک بخش بسط تشریح کنیم. استاد معروف هایدگر، «هوسرل» میراث ارزشمندی برای تبیین متفاوت شاگردش [هایدگر] به یادگار گذاشت. برای فهم اندیشه هایدگر در کتاب برجسته‌اش «هستی و زمان»، تنها فنومنولوژی و شناخت آن کافی نیست، علم به هرمنوتیک و دوره‌های مختلف تاریخی آن از شلایرماخر و دیلتای گرفته تا خود هایدگر و شاگردش گادامر [با خوانش هنرمنوتیک فلسفی‌اش]، مکمل ضروری برای دریافت اندیشه او هستند. تاختن هایدگر به زیبایی‌شناسی دوره مدرن، کلیدی برای فهم در مورد خوانشی از هنر است. در این نگارش، سعی بر آن شده که مباحث عمده تفکر هایدگر به صورت مجزا بازنمود شود، و در میانه این‌ها، گفتمان‌ این اندیشمند در باب هنر و حقیقت هنری به صورت مشخص‌تری از منابع موجود چه به زبان فارسی و چه انگلیسی در بدنه متن اصلی و در ادامه توضیح مفصل از «متافیزیک» قرار گرفته است. در این نگارش بعد از توضیح بعضی از موارد دیر فهم فلسفه هایدگر، مانند «متافیزیک»، «دازاین» و «فنومنولوژی» و دیدگاه این فیلسوف در باب هنر بزرگ و چگونگی پردازش وی از مقوله هنر به طور خاص، و چگونگی ارتباط تعابیر هایدگری از هنر با آن توضیحات خاص‌اش از هنر دوره معاصر مانند «پُل کِله» و دوره مدرن‌تر، مانند نقاشی «وَن گوگ»،‌به بسط اندیشه‌اش و جاری کردن آن در زمینه هنر پوستر، می‌پردازیم. ارتباط دادن فلسفه به یک هنر خاص و بالعکس، از منظر گاهی، شاید آن چنانِ قابلیت مانور اندیشه‌ای، به دلیل چیستی‌شناسی خود «فلسفه» در مقابل عالم فهم ناشدنی هنر، را نداشته باشد در کتب تاریخی گرافیک منشأهای متفاوتی برای این هنر، مؤرخین و هنرنویسان معاصر ذکر کرده‌اند. منشاء اول که سرآغازی تاریخی‌تر دارد و قدمت اولین ترسیم‌های نوع بشر بر پیرامون خود را شامل می‌شود. ریشه بعدی هم که با اختراع گوتنبرگ و شروع و تکثیر کتب مختلف دینی و غیر دینی در سرتاسر اروپا بعد از قرن پانزدهم میلادی شروع می‌شود. یکی از تفاوت‌های بنیادین گرافیک با سایر رشته‌های هنری مانند نقاشی در قابلیت تکثیر و نحوة چاپ است، همچنین ترکیب تصویر و نوشته مجالی متفاوت را برای ابراز وجود هنر گرافیک در عرصه‌ای گسترده فراهم می‌کند. شناخت دقیق‌تر هنر گرافیک، راهی هموار و ساده برای رویارویی با «هنر پوستر» مهیا می‌کند. اما در این نگارش در وهله‌ نخست، سعی بر تمرکز بر اندیشه‌ هایدگر برای فهم تفکر وی از هنر شده است، و بعد از آن به تاریخچه‌ای مختصر از «پوستر» بسنده شده، و سپس با این فرض که خواننده نوشتار را درک کرده است. به تحلیل همان نوشته‌های قبلی در همین نوشتار، اما این بار در حوزه «هنر پوستر» پرداخته شده است. یعنی نگارنده هدف‌اش را بر درک درست خواننده از اندیشه‌ هایدگر در اولین قدم، و سپس بسط آن در هنر پوستر اما مختصر، متمرکز کرده است. کثرت آراء و تفاوت بینش‌ها چه در درون و چه در برون هنر گرافیک برای به رسمیت شناختن «پوسترهای هنری»‌، خود چالشی بس قابل تأمل است. از دید نگارنده، مسئله موجود، به‌دلیل سال‌ها تجربه در زمینه کار و پژوهش در شاخه تخصصی پوسترها، رأی را در این نوشته به سمت «پوسترهای هنری» و تبیین و تأیید این مقوله [وجود پوسترهای هنری] براساس خوانش خاص هایدگری از حقیقت اثر هنری چه قبل از دوره مدرن و چه مدرن سوق می‌دهد. حال با آشنایی بیشتر به فلسفه هایدگر و «هنر بزرگ» از سمت وی و مخالفت شدید با دنیای تکنولوژی و کَتِگوریال (دسته‌بندی شده) فرصتی بیشتر برای تفحص در باب شناخت حقیقت هنری و خوانش آن در هنر گرافیک به ویژه «پوسترهای هنری» فراهم خواهد شد.  مخاطبان در اثر حاضر در پنج بخش با عناوین متافیزیک، پدیدارشناسی، هرمنوتیک خاص هایدگر و تحلیل دازاین، هنر از دیدگاه هایدگر «سرآغاز کار هنری» و تحلیل حقیقت و رابطه‌اش با هنر، امر زیبایی‌شناسی  و مخالفت هایدگر با آن و بسط مقاله سرآغاز هنری و ورود به هنر گرافیک از مدخل فلسفی هایدگر می‌توانند با مباحث کتاب حاضر آشنا شوند. کتاب «چیستی و نیستی زیبایی‌شناسی در فلسفه هایدگر» با عنوان فرعی رهیافتی به گشودگی عالم مورد بحث هایدگر در آثار هنرمندان روس؛ پیتر بانکف به نگارش و ترجمه سید مهران زارع با شمارگان 50 نسخه در 229 صفحه به بهای 18 هزارتومان از سوی انتشارات سنجش و دانش منتشر شده است. ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sat, 23 Sep 2017 05:30:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252107/چیستی-نیستی-زیبایی-شناسی-فلسفه-هایدگر روایت پولاک از تعزیه‌های پرزرق و برق ایرانیان در دوره قاجار http://www.ibna.ir/fa/doc/report/251959/روایت-پولاک-تعزیه-های-پرزرق-برق-ایرانیان-دوره-قاجار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- پولاک که به دعوت امیرکبیر برای تدریس در دارالفنون، به ایران آمد و مدتی نیز پزشک مخصوص ناصرالدین‌شاه بود، سفرنامه‌ای ارزشمند با نام «ایران و ایرانیان» دارد که اطلاعات جالب توجهی درباره جامعه ایرانی و آداب و رسوم آن در دوره قاجار ارائه می‌دهد. به مناسبت ایام محرم در این گزارش، روایت پولاک از عزاداری و تعزیه‌خوانی ایرانیان در عصر قاجار را شرح می‌دهیم.   پولاک درباره ایام محرم می‌نویسد: «ایام عاشورا یعنی ده روز اول ماه محرم را ) که در آنها مراسم تعزیه و تعزیه-شبیه، به یاد شهادت آل علی در کربلا برپا می‌شود (می‌توان جزو ایام رسمی محسوب کرد. در این روزها که عزاي عمومی و سراسري در مملکت است، همه کس جامه سیاه در برمی‌کند، دسته‌ها در شهرها به راه می‌افتد و با آهنگ‌هاي غم‌انگیز که ترجیع آن «آی حسین، آی حسین» بر رنج‌های این سلطان شهیدان اشک می‌ریزند.   آراستن تکیه‌ها با لوازم عاریتی   به هنگام فرارسیدن ترجیع کودکان درحالی‌که از جا می‌جهند دو حلقه چوبی را به صورتی موزون بر یکدیگر می‌زنند، درحالی‌که بزرگترها چنان محکم با کف دست بر سینه می‌کوبند که صداي آن تا فاصله‌اي دور بگوش می‌رسد و موضع برخورد دست و سینه کبود می‌شود. بربرهاي کابلستان و کشمیر که مقدار زیادي از آن‌ها در محله بربری‌هاي تهران ساکنند و سایر زائران از نقاط دوردست که در این دسته‌هاي عزاداري شرکت می‌کنند حتی زنجیر به سینه می‌زنند. یکنواختی آهنگ، صداي گنگ ضربات کف دست به سینه و برخورد حلقه‌هاي چوبی و جرنگ جرنگ زنجیرها تا مدت‌ها پس از نیمه‌شب در خیابان‌ها به نحوي غم‌انگیز طنین افکن است.   در بسیاري از میدان‌هاي عمومی شهرها تکیه وجود دارد که بر اثر موقوفات مذهبی ایجاد شده نگهداري می‌شود. در وسط فضائی محصور صفه‌اي است که به عنوان صحنه براي برگزار کردن مراسم تعزیه بکار می‌رود. در روزهائی که مراسمی برپا می‌شود، چادری به‌عنوان سقف بر آن می‌کشند. دیوارهاي تکیه را با چیت گلدار و شال می‌آرایند  ظروف چینی گران‌قیمت، لیوان‌هاي کریستال اروپائی، شمعدان‌ها و غیره چشم‌ها را خیره می‌کند. این‌ها را از خانه‌هاي همسایه براي اکرام و تعظیم امام به عاریت گرفته‌اند. از من و سایر اروپائی‌ها نیز چند بار تقاضا شد که خرده‌ریزهاي خود را براي زینت تکیه  واگذار کنیم. تکیه‌هاي وزیر و شاه با تجمل خاص آراسته می‌شود؛ دولت مبالغ قابل ملاحظه‌اي خرج می‌کند، ظروف و بلورهاي گران‌قیمت خزانه سلطنتی بر فراز پایه‌ها به چشم می‌خورد و بازیگران که در نقش عمال یزید یعنی کسی که بر آل علی پیروز شد، هستند که حتی جواهر سلطنتی را- البته تحت نظارت- بر خود زده‌اند.   دستمزدهای گزاف روضه‌خوانان کاشانی   روضه‌خوانان از تمام مناطق کشور به تهران می‌آیند، به‌خصوص روضه‌خوانان کاشان شهرت دارند و براي هر جلسه مزدهاي گزاف می‌گیرند. اما چون فقط در برخی از صحنه‌ها از وجود آنان استفاده می‌شود در نتیجه می‌توان نمایش‌ها را در قسمت‌هاي مختلف شهر و در مواقع گوناگون برپا کرد؛ روضه‌خوان‌ها چهار نعل از نقطه‌اي به نقطه دیگر می‌روند و اغلب در یک روز در پانزده تکیه مختلف ظاهر می‌شوند.   دوره نمایش‌ها در حقیقت 9 روز پشت سر هم به طول می‌کشد که در هریک از آنها واقعه دیگري به نمایش گذارده می‌شود. اما چون تعداد بازیگران به اندازه کافی نیست بنابراین مدت این نمایش‌ها تمدید می‌شود و سراسر دو ماه محرم و صفر را شامل می‌گردد. تمام  نقش‌هاي نمایش- حتی شخصیت‌هاي زن که به جاي آنان از مردهاي باحجاب استفاده می‌شود- اغلب سوار بر اسب و با زره و کلاه‌خود به صحنه می‌آیند؛ همچنین  کاروان‌هائی که بار و محمل خود را بسته‌اند، از صحنه می‌گذرند. بعضی از صحنه‌ها چندان حقیقی پرداخته شده است که بیننده را تحت تأثیر قرار می‌دهد و دل او را سخت به درد می‌آورد، ولی روي‌هم‌رفته می‌توان گفت که خیلی این نمایش‌ها را طولانی برگزار می‌کنند. شنوندگان هق‌هق می‌کنند و می‌گریند و چنان با تمام وجود با آنچه در صحنه می‌گذرد سهیم می‌شوند که ممکن است کسی را که در نقش یزید بازي می‌کند با دست خود قطعه قطعه کنند.   در بعضی از نواحی لرستان که پاي تمدن به آن نرسیده گویا مواردي پیش آمده است که بازیگري مؤثر بازیگران به قیمت جانشان تمام شده باشد؛ پس کسانی که نقش‌هاي منفی به عهده داشته‌اند براي آنکه نگذارند تماشاگران غرق توهم شوند در صحنه‎هاي سخت رقت‌انگیز خود نیز در گریه مردم شرکت می‌کردند.   شفاعت ایلچی فرنگی   برحسب سنت باید یک ایلچی فرنگی مسیحی در بارگاه یزید حاضر باشد تا شفاعت این قربانیان تیره‌بخت را بکند و چون تمناها و خواهش‌هاي وي اجابت نمی‌شود خود اسلام می‌آورد و مانند آنان به شهادت می‌رسد.   گویا اولین سفیر اروپایی که به ایران آمده، با خود یک دوربین لوله‎اي داشته است؛ بدین جهت براي حقیقی نشان دادن نمایش لازم می‌دانند که ایلچی همیشه درحالیکه چنین دوربینی را زیر بغل دارد بر صحنه ظاهر شود. براي لباس این فرنگی معمولا پوشاك اروپائی‌ها را به عاریت می‌گیرند که در نتیجه اغلب منظره و کاریکاتورهاي خنده‌آوري درست می‌شود. مثلا من خود شاهد بودم که چگونه ایلچی با دخترش که پسربچه‌اي نقش او را به عهده داشت سوار بر مرکب وارد شد. پسري که نقش دختر را به عهده داشت با لباس زنان و دامن پف کرده به صحنه آمده بود؛ ایلچی درحالیکه دوربین کذائی را زیر بغل داشت فرود آمد، چند قطعه آواز را به تنهائی و به صورت دو نفره خواند و بعد با دخترش به شهادت رسید.   یکبار نیز وزیر جنگ از من خواست چند تکه لباس از لباس‌هاي خودم را براي ایلچی بدهم؛ من فراك و شلوارم را دادم اما کلاه مخصوص را نداشتم چون خودم کلاه ایرانی بسر می‌گذاشتم. این نقیصه را با یک کلاهخود اتریشی که در انبار داشتند مرتفع ساختند و بدین ترتیب بود که ایلچی با فراك و کلاهخود در تعزیه حاضر شد.   شام شاهانه شب‌های محرم   سنت برگزاري تعزیه-شبیه چندان عمومیت یافته که هیچیک از بزرگان یاراي چشم‌پوشی از آن را ندارد هرچند که انجام دادن آن متضمن تقبل هزینه‌هاي بسیار است؛ زیرا صرف‌نظر از مزد بازیگران می‌باید از مهمانان در طول نمایش با شربت، و پس از اتمام تعزیه با شامی شاهانه پذیرائی کرد. از آنجا که در طول دو ماه طولانی تمام کسب و کارها متوقف و امور دیگر معوق است، نتیجه این می‌شود که برگزاري این مراسم باعث خرابی بسیاري از خانه‌ها و وام‌دار شدن خیلی از خانواده‌ها می‌شود.   مؤمنان سخت‌گیر البته نمایش صحنه‌اي را جایز نمی‌شمارند و آن را هتک حرمت از ائمه و بت‌پرستی می‌دانند؛ آنها در ایام عزاداري کار را به این محدود می‌کنند که خواننده از منبر داستان شهادت آل علی را از بر به آواز بخواند. تغییر مایه صداي آواز، به صورتی عالی که برحسب سن و جنس کسی که سخن از آن در میان است صورت می‌گیرد، ثابت می‌کند که ایرانیان واقعا هنرپیشه از مادر زاده شده‌اند.» ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sun, 24 Sep 2017 05:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/251959/روایت-پولاک-تعزیه-های-پرزرق-برق-ایرانیان-دوره-قاجار ​«شیدایی» برای نوجوانان از عشق می‌گوید http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252131/شیدایی-نوجوانان-عشق-می-گوید به گزارش خبرگزاری کتاب (ایبنا)، رمان «شیدایی: اگر عشق یک بیماری باشد چه؟» اثر لارن اولیور نخستین جلد از سه گانه «شیدایی» است که با ترجمه مهتاب هادوی از سوی انتشارات آذرباد برای نوجوانان منتشر شده است. این رمان، به عنوان کتاب منتخب سال از دیدگاه Pennsylvania Young Readers، نامزد جایزه‌ بهترین کتاب از دیدگاه  Missouri Gatway و نامزد کتاب برتر سال از دیدگاه کاربران Goodreads انتخاب شده است.   لارن اولیور، نویسنده‌ آمریکایی، در مورد «شیدایی» می‌گوید که قبل از نوشتن این کتاب کار تحقیقاتی در مورد گابریل گارسیا مارکز انجام داده بوده و به گفته‌ این نویسنده‌ بزرگ تمام کتاب‌ها یا در مورد عشق‌اند، یا مرگ. از آنجایی که کتاب اول اولیور پیش از سقوط درباره‌ مرگ بوده، او تصمیم گرفته است، کتابی در مورد عشق بنویسد.   کتاب اول این سه‌گانه به‌‌عنوان یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های نیوریورک‌تایمز معرفی شده است. «شیدایی سفرلِنا» شخصیت اصلی داستان، از سردرگمی، ترس و تقلید کورکورانه به سوی خودباوری و استقلال فکری که داستان بسیاری از نوجوانان است، صحبت می‌کند. این داستان در جامعه‌ای پادآرمانی (dystopian) در آینده اتفاق می‌افتد؛ با این وجود شخصیت اصلی کتاب در ماجراجویی‌های عاشقانه‌ خویش آرمان‌های جوامع امروز، مانند عشق، فداکاری و آزادی را به تصویر می‌کشد. جامعه‌ای که شیدایی یا Delirium را توصیف می‌کند، نه تنها عشق میان زن و مرد، بلکه هرگونه عشق میان زن و مرد، بلکه هرگونه عشق، ذوق و خلاقیتی را مسموم و عامل جنگ و بدبختی نسل انسان می‌داند و درصدد درمان آن است. غافل از اینکه خود اشاعه دهنده‌ مرض خطرناک‌تری است، مرضی که در دنیای واقعی نیز ما را تهدید می‌کند، بی‌تفاوتی. چه بسیار شده که رمان را در لاک زندگی روزمره خود فرو برده، بی‌اعتنا از کار دردهای جامعه و دنیا، گذاشته‌ایم و چرخه‌ی روزمرگی را تا زمان مرگ طی می‌کنیم. شیدایی داستانی است که در ستایش عشق و شور و آزادگی.   شخصیت اصلی داستان، خود را این‌گونه معرفی می‌کند:‌ «من فرد خاصی نیستم. فقط یک دختر تک‌وتنها. صد و پنجاه و هفت سانتی‌متر قدم دارم و همه‌چیز از همه لحاظ معمولی است. ولی یک راز دارم. می‌توانید دیوارهایی تا به آسمان بسازید و من راهی پیدا خواهم کرد تا بر فراز آن‌ها پرواز کنم. می‌توانید با صدها هزار دست مرا پایین بکشید، من راهی برای مقاومت پیدا می‌کنم. و آدم‌هایی مثل من زیاد هستند، بیشتر از آنچه فکرش را بکنید. مردمی که اجازه نمی‌دهند باورهایشان را از آن‌ها بگیرید. مردمی که در دنیایی بدون دیوار عشق می‌ورزند، کسانی که در اوج تنفر و محدودیت، با امید و بدون ترس،‌ عشق می‌ورزند. دوستت دارم، یادت باشد. آن‌ها نمی‌توانند این را از ما بگیرند.»   در بخشی از این رمان می‌خوانیم: «از زمانی که رئیس‌جمهور و کنسرسیوم، عشق را به‌عنوان یک بیماری شناسایی کرده‌اند شصت وچهار سال می‌گذرد و چهل و سه سال است که دانشمندان توانسته‌اند برای آن درمانی قطعی پیدا کنند. اعضای خانواده‌ همگی معالجه شده‌اند. خواهر بزرگترم، رِیچل، نُه سالی است که از شر این بیماری خلاص شده و آن‌قدر از عشق در امان بوده که می‌گوید حتی علائم ان را هم به خاطر ندارد. قرار شده که من هم معالجه را دریافت کنم، دقیقا نود و پنج روز دیگر، سوم سپتامبر، روز تولدم. بیشتر مردم از معالجه می‌ترسند یا حتی در برابر آن مقاومت می‌کنند؛ ولی من ترسی ندارم، اتفاقا بی‌صبرانه منتظر درمان شدن هستم. اگر می‌توانستم همین فردا انجامش می‌دادم؛ ولی برای آنکه دانشمندان درمانم کنند باید حداقل هجده‌ساله یا بزرگ‌تر باشم. اگر غیر از این باشد معالجه ممکن است درست عمل نکند و در بعضی موارد موجب آسیب مغزی، فلج بخشی از بدن، کوری یا حتی عوارضی بدتر شود.» انتشارات آذرباد، کتاب «شیدایی: اگر عشق یک بیماری باشد چه؟» را در قالب 466 صفحه با شمارگان 500 نسخه و قیمت 225 هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Sat, 23 Sep 2017 04:32:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252131/شیدایی-نوجوانان-عشق-می-گوید عرضه اثری از کارلو گولدونی در بازار نشر http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252142/عرضه-اثری-کارلو-گولدونی-بازار-نشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این اثر با ترجمه علی شمس و در مجموعه نمایشنامه‌های کلاسیک (2) نشر بیدگل منتشر شده است.  چاپ نخست «بیوه زیرک» با شمارگان هزار نسخه در سال 1396 در 136 صفحه و به قیمت 14 هزار تومان روانه بازار نشر شد.  در پشت جلد این اثر می‌خوانیم: «بیوه زیرک از معدود کمدی‌های گولدونی است که در آن حس استقلال‌طلبی و انتخابگر زنانه بر وجه انفعالی شخصیت‌اش در ذائقه کمدی رنسانسی پیشی می‌گیرد. این کمدی بستری برای ارائه تمناهای پنهان گولدونی و مطرح کردن آرزوی دیرین خود یعنی اتحاد ایتالیا و نیز خروج نقش‌های زنانه از دایره کلیشه معشوق‌های منفعل و منتظر است. از دیگر خصوصیات این متن باید به حذف ماسک (که همواره به صورت پیش‌فرض بر صورت بازیگران کمدیادلارته بوده است) و ارتقا آن به عنوان عنصری پیش برنده در روایت نمایشی اشاره کرد. در این‌جا ماسک نه یک صورتک تزئینی و حسب عادت که ابزاری برای انتقال قصه و در واقع یک حربه تکنیکال است. گولدونی این نمایش را نخستین بار در سال ۱۷۵۲ و در جریان کارناوال سالنامه شهر ونیز به صحنه می‌برد.» ناشر در معرفی نویسنده این نمایشنامه آورده است: «کالو گولدونی متولد ۱۷۰۷ در ونیز و در گذشته به سال ۱۷۹۳ در پاریس است. ولتر او را مولیر ایتالیا می‌نامد. به راستی باید گولدونی را مهم‌ترین کمدی‌نویس تمام رنسانس در ایتالیا دانست. کسی که سنت‌های نمایشی تئاتر ماسک، را در ریختار نمایشنامه مدون کرد و اصلاحات اساسی‌اش جانی دوباره به کمدیادلارته بخشید. تا امروز و بعد از گذشت بیش از دویست سال از مرگ او، صحنه‌های بزرگ تئاتر جهان هیچ‌گاه از آثارش خالی نبوده است.» مجموعه نمایشنامه‌های بیدگل، مجموعه‌‌ای از نمایشنامه‌‌هایی است که تا به حال به فارسی ترجمه نشده‌‌اند و یا ترجمه مجددی از نمایشنامه‌‌هایی است که از هر جهت لزوم ترجمه دوباره آن‌ها حس می‌شود.    ]]> هنرورسانه Sat, 23 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252142/عرضه-اثری-کارلو-گولدونی-بازار-نشر انتشار نمایشنامه‌ای از ایبسن http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252144/انتشار-نمایشنامه-ای-ایبسن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این اثر را نشر بیدگل با هزار و 500 نسخه در سال 1396 منتشر کرد. «جان گابریل بورکمان» در 192 صفحه و به قیمت 18 هزار تومان عرضه شد.   در پشت جلد این کتاب آمده است: «جان گابریل بورکمان در بافت سه کار پایانی دیگر ایبسن، استاد معمار، آیُلف کوچولو (1894) و وقتی ما مردگان سربرداریم (که با این اثر یک چهارتایی معنادار می‌سازند) با آثار پیشین ایبسن پیوند نمادین و بن‌مایه‌ای دارند. ایبسن در این چهار اثر با تاکید بر معماری برج (تجلی نور/ آیین مهر) در استاد معمار، عالم گیاه و حیوان (صورت/ فرم ارگانیک/ انداموار) در آیلف کوچک، سنگ معدن (ماده نابه‌اندام) در جان گابریل بورکمان و پیکرتراشی (فرم/ صورت فرهیخته) در وقتی ما مردگان سربرداریم به نوعی نمادگرایی و شخصیت‌پردازی روی می‌آورد که با گفتمان، نمادها و شخصیت‌های دوره رئالیسم کارش تفاوت خیره‌کننده‌ای دارد. آثار این مرحله، دادخواست هنرمند از خودش و مردم است؛ کسی که ربع قرن از زندگی‌اش را صرف رئالیسم و زندگی میان‌مایگان، کرده بود اما سپس تصمیم می‌گیرد آنها را افسون کند و به میهمانی حس‌انگیزی (aesthetics) همچون مذهبی نوبن ببرد. جان گابریل بورکمان، یک تراژدی ناب است، یک نسخه متفاوت از پرومته در بند ایسخولوس. متفاوت، چون اینجا دیگر ایبسن بنا دارد، پس از فداکاری‌های پرومته و قربانی‌کردن خودش برای انسان در آثار رئالیستی، میان‌مایگان را به وادی صورت‌گری هفائیستون بکشاند و به آنها رنج و عذاب فن‌آوری و سبک‌آفرینی را به عنوان خیال شکرین، بشناساند.» در نمایش‌نامه حاضر «جان گابریل بورکمان» فرزند پدری معدن‌کار است که گاهی او را با خود به درون معدن می‌بُرد. بورکمان بعدها مدیریت بانکی را برعهده می‌گیرد و برای مدرن کردن جامعه و برنامه‌های عمرانی، نقشه‌های بلندپروازانه‌ای را در سر می‌پروراند.  او برای رسیدن به اهدافش و به خیال آنکه یکی از دوستان منتفذش در نظام بانکی، زن مورد علاقه‌ او (الا) را دوست دارد به عشق این زن اعتنایی نمی‌کند تا حمایت دوست منتفذ را به دست ‌آورد. بورکمان در برنامه‌های بلندپروازانه خود ورشکستی به بار می‌آورد و هشت سال را در زندان سپری می‌کند؛ اینک او در خانه‌ای که الا در اختیار او و خانواده‌اش قرار داده است، به همراه زنش ـ که خواهر دوقلوی نخستین عشق بورکمان است ـ زندگی می‌کند و بخش اعظم ماجراهای تراژیک نماشنامه در همین خانه می‌گذرد.  در مقدمه این اثر، گفتاری جامع با عنوان «جان گابریل بورکمان و چرخه آگاهی ذهن در تاریخ» به قلم بهزاد قادری، مترجم به چاپ رسیده است که به بررسی آثار و سیر نمایشنامه‌نویسی ایبسن اختصاص دارد. ]]> هنرورسانه Sat, 23 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252144/انتشار-نمایشنامه-ای-ایبسن برندگان جایزه «فوروارد» معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252173/برندگان-جایزه-فوروارد-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، اییِن پترسون پس از مرگ همسرش، جنی دیکسی، قطعه شعری با نام «مقدار زیادی از هیچ» در رثای او سروده بود.   روزنامه گاردین نوشته است، قطعه «مقدار زیادی از هیچ» برای ادای احترام به جنی دیسکی، داستان‌نویس و روزنامه‌نگار بریتانیایی سروده شده که سال 2016 در سن 68 سالگی بر اثر بیماری سرطان از دنیا رفت.   جنی دیکسی بین آثارش گاهی به وجود همسر شاعرش اشاره کرده و از او به عنوان شاعر کلاسیک رمانتیک یاد کرده بود.   اییِن پترسون گفته است نوشتن این شعر را دو روز قبل از مرگ همسرش شروع کرده و چند روز بعد از مرگ او به اتمام رسانده است.   اندرو مار، رئیس هیئت داوران جایزه فوروارد، شعر پترسون را بی‌باکانه و پیچیده توصیف کرد که خواننده را تکان می‌دهد و او را شوکه می‌کند.   او گفته است: «موضوع پیچیده مرگ، شعر پیچیده‌ای را نیز می‌طلبد؛ اما در عین حال اثر او بسیار ظریف و پویا است که ارزش آن را دارد که بارها خوانده شود. این شعر گوشه‌هایی از زندگی مشترک پترسون با همسر فقیدش را نشان می‌دهد.»   رئیس هیئت داوران جایزه فوروارد اضافه کرد که شعر پترسون به شکلی نیرومند و حرفه‌ای با مخاطب خود ارتباط برقرار می‌کند و می‌تواند الهام‌بخش دیگر شاعران برای پذیرش ریسک‌های بزرگ‌تر در زمینه سرودن شعر باشد.   اییِن پترسون به عنوان برنده بخش گزیده‌ شعر جایزه فوروارد در مراسمی که در تالار جشنواره سلطنتی لندن برگزار شد معرفی  و جایزه 10 هزار پوندی برای بهترین مجموعه شعر نیز به سینیاد موریسی، شاعر ایرلندی، برای مجموعه شعر «در تعادل» رسید.   رئیس هیئت داوران این جایزه، مجموعه شعرهای موریسی را زیبا و عاطفی و سرشار از پیچیدگی‌های شگفت توصیف کرد که شعرهایش با مهارت و زبردستی خیره‌کننده‌ای تاریخ، فرهنگ، سیاست و نظریه فمنیسم را پوشش می‌دهد. این مجموعه به بررسی تعادل و یا عدم تعادل در طول تاریخ می‌پردازد.   مایکل لانگلی و امیلی بری، از رقیبان دیگر سینیاد موریسی در این بخش بودند.   در این مراسم همچنین اوشن وونگ، شاعر ویتنامی، برای مجموعه شعر «آسمان شب با زخم‌های خروج» برنده جایزه 5 هزار پوندی بهترین مجموعه کتاب شعر اول شد. وونگ در دو سالگی از ویتنام به آمریکا مهاجرت کرده بود. مجموعه شعرش همه چیز را از جنگ تا جنسیت در برمی‌گیرد.   وونگ گفته است اگر چه درخانواده‌ای متولد شده که او اولین کسی بوده که خواندن و نوشتن را یاد گرفته اما ادبیات سنتی و شفاهی از همان دوران کودکی از طریق مادربزرگش به او منتقل شده است.   او گفته است نوشتن شعر را پس از مرگ مادربزرگش در سال 2008 شروع کرده است.   رئیس هیئت داوران اثر وونگ را یک صدای جدید خارق‌العاده دانست که دستاوردی بی‌نظیر برای شعر محسوب می‌شود. از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به کلودیا رانکینه، تد هیوز و کارول ان دافی اشاره کرد.   جایزه ادبی فوروارد برای اولین‌بار سال 1991 با هدف ترغیب و تشویق مخاطبان برای شعرخوانی و معرفی شاعران نوقلم در انگستان و ایرلند راه‌اندازی شد که هر سال سه برنده را در سه بخش بهترین مجموعه شعر، بهترین قطعه شعر و بهترین کتاب شعر اول به مخاطبان معرفی می‌کند. ]]> جهان‌کتاب Sun, 24 Sep 2017 06:26:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252173/برندگان-جایزه-فوروارد-معرفی-شدند کتاب «فهم جوانی در مدرنیته متأخر» روی میز منتقدان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252189/کتاب-فهم-جوانی-مدرنیته-متأخر-روی-میز-منتقدان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «فهم جوانی در مدرنیته متأخر» اثر آلن فرانس، با حضور دکتر علی‌اکبر تاج‌مزینانی، دکتر محمدسعید ذکایی و مصطفی درویشی، مترجم کتاب، نقد و بررسی می‌شود. این برنامه چهارشنبه ۵ مهر ۱۳۹۶ ساعت ۱۰ صبح در پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات برگزار خواهد شد. کتاب «فهم جوانی در مدرنیته متأخر» نوشته آلن فرانس، استاددانشگاه آکلند نیوزیلند، است که توسط مصطفی درویشی در پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات ترجمه و با همکاری شورای اجتماعی کشور منتشر شده است. «ساخت جوانی مدرن»،  «علم و عصر خرد: «کشف دوره جوانی»»، «علوم اجتماعی و سیاسی‏‌سازی مسأله جوانان»، «تحولات جوانی در عصر عدم قطعیت»، «جوانی، آموزش و سیاست‌های ادغام»، «جوانی تهدیدکننده و آینده‌های پرمخاطره»، «تجاری‌شدن و کالایی‌شدن جوانی»، «فرهنگ جوانان و رشد نسل مخاطره‌پذیر» و «ماهیت در حال تغییر جوانی در مدرنیته متأخر؟» عناوین نُه فصل این کتاب است. پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات، پایین‌تر از میدان ولیعصر، ابتدای خیابان دمشق، شماره ۹ واقع شده است. ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sat, 23 Sep 2017 06:32:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252189/کتاب-فهم-جوانی-مدرنیته-متأخر-روی-میز-منتقدان انتشار ترجمه جدیدی از «تشنگی و گشنگی» یونسکو http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252143/انتشار-ترجمه-جدیدی-تشنگی-گشنگی-یونسکو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این اثر در سال جاری با ترجمه علی باش و با شمارگان هزار نسخه به بازار آمد. انتشارات ترانه مشهد، نمایشنامه تشنگی و گشنگی را در 188 صفحه و به قیمت 12 هزار تومان عرضه کرده است.   در مقدمه این اثر می‌خوانیم: «تشنگی و گشنگی در واقع داستان سفر اودیسه‌گونه قهرمان برای یافتن خوشبختی است. او ابتدا در بخش نخست (فرار)، داشته‌های خود را که پیش پا افتاده و بی‌ارزش می‌بیند به دور می‌اندازد. در بخش دوم (قرار) به وعده‌گاه محبوبی فرضی می‌شتابد و ناکام می‌ماند. در بخش سوم (پای دیوار) به مانعی عبورناپذیر برمی‌خورد و سرانجام در بخش چهارم (عشاء ربانی در مهمانخانه روستایی) به محفل دوزخیان با تصور اینکه مومنانند وارد می‌شود. او با پشت سر گذاشتن چهار خان به ارزش داشته‌های نخستین خود پی می‌برد ولی دیگر دیر شده است.» در این مقدمه برای معرفی نویسنده نام‌آشنای «تشنگی و گشنگی» آمده است: «یونسکو محصول نیمه نخست و ویرانگر قرن بیستم، محصول دوران شکل‌گیری حکومت‌های توتالیتر بود. او از آغاز نیمه دوم قرن، هر چند هرگز یک مبارز نبود ولی خود میوه‌هایی به بار آورد که مبارزه‌ای بی‌امان در قالب هنر تئاتر با همین حکومت‌ها و اندیشه‌ها بودند.» در ترجمه علی باش از نمایشنامه «تشنگی و گشنگی» علاوه بر این مقدمه و خود اثر، دو بخش دیگر با عنوان‌های «تنوع در اجرا» و «یادداشت‌ها» گنجانده شده است؛ بخش اول به اجراهای دیگری که به جای صحنه پایانی می‌توان به صحنه آورد اختصاص یافته است و بخش دوم به نگاهی اجمالی به پیدایش این اثر اختصاص دارد.      ]]> هنرورسانه Sat, 23 Sep 2017 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252143/انتشار-ترجمه-جدیدی-تشنگی-گشنگی-یونسکو ​تصویب خرید بیش از 11 میلیارد ریال کتاب در جلسه 580 هیات خرید کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252247/تصویب-خرید-بیش-11-میلیارد-ریال-کتاب-جلسه-580-هیات به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در جلسه 580 هیات انتخاب و خرید کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خرید 403 عنوان کتاب شامل 61 هزار و  600 نسخه به مبلغ کل 11 میلیارد و 558 میلیون و 400 هزار ریال ریال برای خرید تصویب شد. عناوین کتاب‌های مصوب برای خرید در سایت معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و در تارنمای هیات انتخاب و خرید کتاب به نشانی http://mof.farhang.gov.ir/fa/home/book  بارگذاری شده است. مراحل تحویل کتاب و سایر مدارک به شرح زیر است: الف) ناشران محترم بعد از اطلاع از تصویب عناوین ارسالی‌ همراه با کتاب‌های مصوب به میزان اعلام شده، به انبار کتاب واقع در: جاده مخصوص کرج، کیلومتر ١٠، روبروی شهاب خودرو، خیابان نخ زرین، خیابان شهید جلال، روبه‌روی صنایع آموزشی (هنرستان پیام شهید)، تلفن: ٥١-٤٤٥٤٥١٤٩، مراجعه کنند و پس از تحویل کتاب‌ها و دریافت رسید انبار، طی مراجعه به امور مالی معاونت امور فرهنگی وزارتخانه (اتاق ٣٢٥)، مدارک زیر را به مسئول ذیربط تحویل دهند: ١-رسید انبار ٢ برگی (نسخه ذی حسابی و امور مالی) ٢-کپی پروانه نشر معتبر (از زمان تحوبل مدارک به معاونت، حداقل تا یک ماه اعتبار داشته باشد) ٣-فاکتور فروش (اصل و تصویر) الف) باید در سربرگ انتشارات و به صورت رسمی باشد (داشتن آرم، نشانی و شماره تلفن انتشارات در سربرگ الزامی است) ب) فاکتورها دارای شماره و تاریخ باشند و تاریخ فاکتور و تاریخ رسید انبار برابر باشند. ج) در قسمت خریدار ، فقط نام معاونت امور فرهنگی ذکر شود د) مهر و امضاء فقط با خودکار یا قلم جوهر آبی مورد قبول است. ٤-اعلام شماره حساب: فقط شماره شبا بانک ملی به نام صاحب پروانه نشر یا انتشارات در سربرگ انتشارات دارای مهر و امضاء ب) ناشرانی که بخشی از مصوبات‌شان جزو انتخاب‌های کانون فرهنگی مساجد است، قبل از مراجعه به انبار عمومی، برای تحویل عناوین مربوطه، به انبار این نهاد واقع در جاده مخصوص کرج، تهرانسر، بلوار گلها، مجتمع سازمان نهضت سواد آموزی، انبار مرکزی ستاد اقامه نماز (آقای بی‌پروا)، تلفن: ٤٤٥١٩٢٣٢ و ١٤٧٤٤٠١-٠٩١٢ مراجعه کنند. ج) ناشران هنگام دریافت رسید انبار، حتماً به تطبیق اطلاعات مندرج در آن با مشخصات کتاب بپردازند تا درصورت مغایرت‌های احتمالی، مراتب مورد رسیدگی قرار گیرد، در غیر این صورت اعمال تغییرات در مراحل بعدی میسر نخواهد بود. د) مهلت مراجعه به انبار و تحویل کتاب و مدارک تا ٣ ماه بعد از اعلام در سایت است. از این رو باتوجه به اقتضائات اداری – مالی  معاونت، مراجعات بعد از مهلت مقرر مورد رسیدگی قرار نمی‌گیرد. ه) برای کسب اطلاعات بیشتر با تلفن‌های زیر تماس حاصل شود: ١- دفتر تحویل کتاب و برگزاری جلسات                ٣٨٥١٣٠٤٩ ٢- دفتر تنظیم حواله خرید کتاب                           ٣٨٥١٢٨٥٠ ٣-دفتر امور مالی                                              ٣٨٥١٢٩٩٤ ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 24 Sep 2017 08:27:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252247/تصویب-خرید-بیش-11-میلیارد-ریال-کتاب-جلسه-580-هیات مهدی قزلی دبیر دهمین دوره جایزه ادبی جلال‌ آل‌احمد شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252254/مهدی-قزلی-دبیر-دهمین-دوره-جایزه-ادبی-جلال-آل-احمد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، مهدی قزلی، مدیرعامل این بنیاد که پیش از این دبیر اجرایی و عهده‌دار برگزاری سه دوره گذشته جایزه ادبی جلال آل احمد، جشنواره بین‌المللی شعر فجر و نیز جایزه ادبی پروین اعتصامی شده بود؛ بار دیگر از سوی دکتر سید عباس صالحی به عنوان دبیر اجرایی دهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد منصوب شد. در متن این حکم آمده است:   «برادر گرامی، جناب آقای مهدی قزلی نظر به سوابق و تجارب ارزشمند جنابعالی در عرصه‌های فرهنگی، به‌ویژه در حوزه شعر و ادب به موجب این حکم به عنوان «دبیر اجرایی دهمین دوره جایزه ادبی جلال آل‌احمد» منصوب می‌شوید. امید است با استعانت از خداوند متعال، و تعامل بیشتر با اساتید و نویسندگان ارجمند و محترم هیئت علمی، هم‌چون ادوار گذشته در برگزاری شایسته‌تر این رویداد بزرگ موفق و موید باشید. بر پایه این گزارش به زودی اعضای هیات علمی دهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد که به تازگی از سوی سرپرست معاونت امور فرهنگی پیشنهاد شده‌اند نیز تعیین شده و حکم انتصاب خود را از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی دریافت خواهند کرد. گفتنی است از سال ۱۳۹۳ و در پی تصمیم کارگروه ویژه جشنواره‌های معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، برگزاری جایزه ادبی جلال‌ آل‌ احمد، جشنواره بین‌­المللی شعر فجر و جایزه ادبی پروین اعتصامی به بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان واگذار شده بود.» ]]> ادبیات Sun, 24 Sep 2017 09:16:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252254/مهدی-قزلی-دبیر-دهمین-دوره-جایزه-ادبی-جلال-آل-احمد ​«انجمن بادهای بی‌سرزمین» در بازار کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252217/انجمن-بادهای-بی-سرزمین-بازار-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اولین مجموعه شعر هادی معیری‌نژاد با عنوان «انجمن بادهای بی‌سرزمین» توسط نشر داستان منتشر شد. این مجموعه شعر که در قالب آزاد سروده شده در برگیرنده 122 قطعه شعر کوتاه و نیمه بلند است که در دو سال اخیر سروده شده است. در یکی از اشعار این مجموعه می‌خوانیم: «شعرهای از یاد رفته‌ام در انجمن بادهای بی‌سرزمین تکرار می‌شود می‌شنوی؟ این هوهوی باد نیست شعریست که یاد ما را در آن به باد داده‌اند.» هادی معیری‌نژاد، نویسنده و روزنامه‌نگار متولد 1352 است و پیش از این رمان «هیتلر را من کشتم» را توسط نشر هیلا منتشر کرده است. مجموعه شعر «انجمن بادهای بی‌سرزمین» اثر هادی معیری‌نژاد در 68 صفحه، شمارگان 1000 نسخه و به‌بهای 10 هزار تومان توسط انتشارات نشر داستان راهی بازار نشر شده است. ]]> ادبیات Sun, 24 Sep 2017 06:48:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252217/انجمن-بادهای-بی-سرزمین-بازار-کتاب استقبال از برنامه‌های جنبی نمایشگاه کتاب لرستان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252237/استقبال-برنامه-های-جنبی-نمایشگاه-کتاب-لرستان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از  روابط عمومی موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، بسطامی با بیان این مطلب افزود: مراسم شب شعر دفاع مقدس یکشنبه(دوم مهرماه) با حضور چهره‌های فرهنگی استان در این نمایشگاه برگزار می‌شود. معاون فرهنگی اداره کل ارشاد این استان ادامه داد: در بازدید معاون فرهنگی وزیر ارشاد هم تاکید شد تا از ظرفیت بالای کتابفروشان استانی برای عرضه بیشتر و مطلوب‌تر کتاب بهره‌برداری شود. با همکاری اداره کل امور کتابخانه‌های این استان کارگاه‌های آموزشی شعر و ادبیات نیز در این نمایشگاه پیش‌بینی شده است. بسطامی اظهار کرد: تمرکز بر حفظ منافع ناشران و کتابفروشان استان در جریان برگزاری نمایشگاه در نظر گرفته شده و با توافق با شهرداری مقرر شد فضاهای نمایشگاه‌های کتاب به ناشران و کتابفروشان این استان اختصاص یابد. نمایشگاه کتاب استانی لرستان توانسته فضایی مناسب برای افزایش مطالعه و کتابخوانی در شهر خرم‌آباد به وجود آورد.  ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 24 Sep 2017 06:50:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252237/استقبال-برنامه-های-جنبی-نمایشگاه-کتاب-لرستان کتاب «شهید اشک» به چاپ پنجم رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/book/251920/کتاب-شهید-اشک-چاپ-پنجم-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «اباعبدلله الحسین علیه‌السلام شهید اشک» تلاشی در بیان اهمیت عزاداری و برپا کردن مجلس عزا و گریه کردن بر امام حسین (ع) بوده و درباره اقامه مجالس عزا و ذکر مصائب امام حسین (ع) توسط  اهل بیت (ع) و گریه بر آن حضرت و اهمیت زیارت آن امام به‌طور عموم و در مناسبت‌های مختلف بـه‌طور خاص و همچنین لزوم استشفاء به تربت آن حضرت سخن می‌گوید.   هدف مولف در این کتاب، بیان روایات وارد شده درباره موضوعاتی همچون شهادت امام حسین (ع) و اصحاب ایشان و احادیث مرتبط با محل شهادت و فضیلت زیارت آن حضرت است. مرکز نشر هاجر (وابسته به مرکز مدیریت حوزه‌های علمیه خواهران)، این کتاب را در 680 صفحه در قطع وزیری به بهای 32 هزار و 500 تومان منتشر کرده است. تاکنون 13 هزار نسخه از این کتاب به چاپ رسیده است.    علاقه‌مندان به تهیه این کتاب می‌توانند در طرح «از غدیر تا عاشورا» با تخفیف ویژه‌ای که ازسوی مؤلف و ناشر به این اثر اختصاص داده شده، آن‌را به بهای 9 هزار تومان خریداری کنند.   از سیدمحمدحسین میرباقری، زمستان 95 کتاب «قتیل العبره» در 596 صفحه و قطع وزیری، از سوی انتشارات حکمت و اندیشه روانه بازار نشر شده است.  ]]> دين‌واندیشه Sun, 24 Sep 2017 08:59:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/251920/کتاب-شهید-اشک-چاپ-پنجم-رسید ساختار جدید سازمانی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ابلاغ شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252245/ساختار-جدید-سازمانی-بنیاد-شعر-ادبیات-داستانی-ابلاغ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، مهدی قزلی در این باره افزود: همان‌گونه که پیش‌تر هم اشاره شد؛ این تصمیم هیات مدیره مبتنی بر ساختارهای سازمانی فعال در دیگر مجموعه‌های فرهنگی مشابه بوده که از یک‌سو با هدف چابک‌سازی سازمانی تحقق یافته و از سوی دیگر نیم‌نگاهی نیز به همسان‌سازی زیرمجموعه‌های مرتبط با معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی داشته است؛ مجموعه‌هایی که در ساختارهایی با دو معاونت محتوایی و اجرایی فعالیت می‌کنند.   وی همچنین درباره تغییرات ایجاد شده در ساختار سازمانی بنیاد خاطرنشان کرد: براساس ساختار جدید که به تصویب اعضای هیات مدیره بنیاد شعر و ادبیات داستانی رسیده، فعالیت‌های بنیاد از این پس در ۴ بخش (۲ معاونت و ۲ مدیریت) زیر نظر مستقیم مدیرعامل پیگیری خواهد شد. قزلی اضافه کرد: «معاونت فرهنگی و امور استان‌ها»، «معاونت اجرایی و اداری-مالی»، «مدیریت روابط عمومی» و «مدیریت دفتر ارزیابی و برنامه‌ریزی» بخش‌هایی هستند که طبق ساختار جدید به طور مستقیم زیر نظر مدیرعامل بنیاد وظایف و ماموریت‌های محوله را انجام خواهند داد و سایر بخش‌ها با توجه به ماهیت کاری خود در یکی از این معاونت‌ها یا مدیریت‌ها فعال خواهند شد. مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی در پاسخ به پرسشی در زمینه تغییر نامِ واحد «طرح و برنامه»‌ به «مدیریت دفتر ارزیابی و برنامه‌ریزی» گفت: همان‌گونه که از نام این دفتر برمی‌آید توقع هیات مدیره از بنده به عنوان مجری تصمیمات و مصوبات، این بود که علاوه بر ارائه برنامه سالانه و فصلی در حوزه‌های محتوا و اجرا، برنامه‌ای نیز در زمینه ارزیابی و تحلیل عملکرد بخش‌های مختلف ارائه کنم. به همین دلیل ضمن تثبیت مسئولیت‌های پیشین دفتر طرح و برنامه موضوع ارزیابی نیز به ماموریت‌های این بخش اضافه شد. قزلی با رد برخی اخبار نادرست مبنی بر ادغام حوزه فعالیت‌های شعر و داستان در بنیاد توضیح داد: همان‌گونه که می‌دانیم در هیات مدیره بنیاد افراد صاحب‌نظر و کارشناسان صاحب‌نام شعر و داستان کشور عضویت دارند و این افراد کاملا بر این امر واقف‌اند که حوزه‌های شعر و داستان هرگز در یکدیگر قابل ادغام نیست. بنابراین تصمیم این بزرگواران در هیات مدیره بر آن بود که در ساختار جدید، فعالیت شعر و داستان در قالب دو دفتر کاملا مستقل زیر نظر معاونت فرهنگی و امور استان‌ها انجام شود و صد البته که بنده خود را موظف به پیگیری امور در تمام زمینه‌های کاری بنیاد؛ حسب ماموریت‌های محوله می‌دانم.   بر پایه این گزارش، مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان پس از تصویب ساختار سازمانی توسط هیات مدیره این موسسه طی حکم‌های جداگانه، بهروز جلالی را به سمت «معاون فرهنگی و امور استان‌ها»، حمید آزادگان را به سمت «معاون اجرایی و اداری-مالی» و میثم امیری را به سمت «مدیر دفتر ارزیابی و برنامه‌ریزی» منصوب کرد. وی همچنین در حکم دیگری مسعود دیانی، سردبیر مجله الکترونیکی «الفیا» را به عنوان «سرپرست روابط عمومی» این بنیاد منصوب کرد. مهدی قزلی در پایان خاطرنشان کرد: در این فرصت از زحمات بی‌شائبه برادر بزرگوار جناب ابراهیم زاهدی‌مطلق، معاون پیشین این بنیاد در حوزه داستان که به تازگی به درجه بازنشستگی نائل شده‌اند و همچنین دوست عزیزم جناب آقای حمید محمدی، مدیر پیشین روابط عمومی نیز به خاطر همتی که در این دوره برای انعکاس اخبار بنیاد از خود نشان داده‌اند سپاسگزاری می‌کنم و ضمن آرزوی سلامت برای این دو عزیز اعلام می‌کنم که ارتباط بنیاد با این بزرگواران قطع نخواهد شد و در آینده نیز از تجارب ارزنده این دوستان بهره‌مند خواهیم بود. ]]> ادبیات Sun, 24 Sep 2017 08:41:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252245/ساختار-جدید-سازمانی-بنیاد-شعر-ادبیات-داستانی-ابلاغ «رسول ابلیس» به بازار نشر آمد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252241/رسول-ابلیس-بازار-نشر-آمد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «رسول ابلیس» مطابق آنچه در عنوان فرعی‎‌اش درج شده، نقد تحریفات مدعی یمانی، احمد اسماعیل بصری است که به قلم محمد‌مهدی سلمانپور و با تقریظ حاج شیخ علی‌اکبر مهدی‌پور منتشر شده است.   احمد اسماعیل بصری، ملقب به احمد‌الحسن، از مدعیان دروغین در عرصه مهدویت، حدود دو دهه است که تبلیغات خود را در عراق و کشورهای دیگر آغاز کرده و سابقه فعالیت‌های تروریستی را نیز در کارنامه خود دارد. وی خود را ابتدا وصی و رسول امام زمان و یمانی موعود و پس از آن فرزند امام عصر علیه‌السلام معرفی کرد و در این راستا به تبلیغ و فعالیت مشغول شد.   کتاب حاضر با رویکرد بررسی تحریفات این جریان، در یک مقدمه و سه فصل تدوین شده است. در مقدمه، مولف به بررسی مدعیان متعدد دروغین مهدویت در طول تاریخ و شباهت‌های آنان (از حرف تا عمل)، ادله دجال بصره (احمد الحسن) و روش تحقیق او و پیروانش در طرح ادعاهایشان و پیشینه تحقیق در خصوص موضوع کتاب پرداخته است. در فصل نخست که به تحریفات لفظی مدعیان اختصاص دارد، 55 مورد از این‌دست تحریفات بررسی و نقد شده است. در فصل دوم، 30 مورد از تحریفات معنوی و در فصل سوم نیز نویسنده به 25 مورد از خطاهای فاحش احمد اسماعیل و یارانش در مسائل علمی می‌پردازد که آشکارا نشان‌دهنده اوج انحطاط علمی این جریان فکری و فقدان علم و دانش در میان آنان است، چه رسد به آن‌که بتوان آن‌ها را وصی و رسول امام زمان و یاران آن حضرت دانست.   نویسنده حدود 200 جلد کتاب از آثار این جریان را به دقت خوانده و فیش‌برداری کرده و تحریفات این مدعی دروغگو را گزینش کرده است.   شیخ علی‌اکبر مهدی‌پور در تقریظ این کتاب چنین نوشته است: «جالب‌ترين، جامع‌ترين و پربارترين اثری که تاکنون در اين رابطه (نقد فتنه احمد اسماعیل) منتشر شده است، کتابی است که اينک روی دستان شماست. مهم‌ترين شاخصه اين کتاب، روح پژوهشگری خستگی‌ناپذير مؤلف آن می‌باشد. مؤلف محترم که از علمای عامل و فضلای کامل حوزه می‌باشد و عمده آثار ايشان به نقد و بررسی آثار منحرفان اختصاص دارد، در اين کتاب سخنان پوچ و بيهوده شياد زمان و پيروان نادان او را با حوصله، انصاف و دقت ستودنی بررسی کرده، پاسخ دندان شکن به بافته‌های اين گروه فتنه‌گر داده است. مولف کتاب در ايام اشتغال به تأليف اين اثر به چندين شهرستان سفر کرده، نسخ خطی کتاب‌های مورد سوء استفاده ياوه سرايان را پيدا نموده، عکس گرفته و تصوير آنها را در جای جای اين کتاب آورده است. حتی يک بار نيز برای مراجعه به برخی از آثار خطی به نجف اشرف مشرّف شده و از نسخ خطی کتابخانه‌های عمومی نجف نيز استفاده نموده است.»   کتاب «رسول ابلیس» در 304 صفحه با شمارگان یک‌هزار و 100 نسخه به بهای 15 هزار تومان از سوی انتشارات کتاب جمکران راهی بازار نشر شده است. ]]> دين‌واندیشه Sun, 24 Sep 2017 08:04:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/252241/رسول-ابلیس-بازار-نشر-آمد سه‌شنبه‌های شعر نیاوران بوی محرم و دفاع مقدس می‌گیرد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252248/سه-شنبه-های-شعر-نیاوران-بوی-محرم-دفاع-مقدس-می-گیرد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در نخستین نشست پاییزی سه‌شنبه‌های شعر نیاوران و همزمان با فرا رسیدن هفته گرامی‌داشت دفاع مقدس و  ایام محرم آخرین سروده‌های شاعران جوان و پیشکسوت با مضامین صلح و عاشورا قرائت شود. نشست ادبی سه‌شنبه‌های شعر نیاوران هر هفته و در دو بخش نقد شعر و شعرخوانی با مدیریت محمد سلمانی و با حضور جمعی از شاعران و منتقدین ادبی برگزار می‌شود. این برنامه سه‌شنبه (۴ مهرماه) از ساعت ۱۷ در سالن گوشه فرهنگسرای نیاوران برگزار می‌شود و حضور در آن برای علاقه‌مندان به ادبیات آزاد است. ]]> ادبیات Sun, 24 Sep 2017 09:18:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252248/سه-شنبه-های-شعر-نیاوران-بوی-محرم-دفاع-مقدس-می-گیرد «خانواده مسلمان و فضای مجازی» نقد و بررسی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252231/خانواده-مسلمان-فضای-مجازی-نقد-بررسی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی مرکز فرهنگی شهر کتاب، نشست ویژه‌ شهر کتاب به نقد و بررسی کتاب «خانواده‌ مسلمان و فضای مجازی» اختصاص دارد که با حضور دکتر یونس شکرخواه، دکتر یونس نوربخش و دکتر سعیدرضا عاملی برگزار می‌شود.   به تازگی کتاب «خانواده‌ی مسلمان و فضای مجازی» به قلم دکتر سعیدرضا عاملی و به همت دفتر نشر فرهنگ اسلامی منتشر شده است. دغدغه‌ی اصلی مولف بهره‌گیری از فضای مجازی برای توسعه و پیشرفت و تسهیل زندگی مردم و ارتقای فرهنگ و تصحیح روابط بین‌فرهنگی در سطح ملی و بین‌المللی است. این کتاب با هدف بازتعریف فضای مجازی مفید، موثر، سالم و پویا برای خانواده‌ی مسلمان نوشته شده است تا در پرتو این مباحث، هم آموزشی برای چگونگی استفاده از این فضا ترسیم شود و هم خانواده‌ها با ظرفیت‌ها و خطرات و آسیب‌های فضای مجازی برای اعضای خانواده در گروه‌های سنی و جنسی متفاوت آشنا شوند.   این نشست دوشنبه سوم مهرماه ساعت ۱۶:۳۰ در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه سوم برگزار می‌شود. در این نشست ورود برای علاقه‌مندان آزاد است.   ]]> تاريخ‌،سیاست،علوم اجتماعی Sun, 24 Sep 2017 06:21:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252231/خانواده-مسلمان-فضای-مجازی-نقد-بررسی-می-شود ​نقد و بررسی شعر دفاع مقدس در نشست «شعری برای جنگ» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252240/نقد-بررسی-شعر-دفاع-مقدس-نشست-شعری-جنگ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای رسانه و شبکه‌های اجتماعی، نشست تخصصی «شعری برای جنگ» به مناسبت هفته دفاع مقدس و با هدف بررسی و واکاوی آسیب‌ها و فراز و فرودهای شعر دفاع مقدس در طول سال‌های گذشته، برگزار می‌شود. اسماعیل امینی، بهمن بنی‌هاشمی و پیمان صفردوست در این نشست حضور دارند.   نشست تخصصی کانون ادبی «قاف» دوشنبه سوم مهر ساعت 17 در فرهنگسرای رسانه و شبکه‌های اجتماعی به نشانی خیابان پاسداران، خیابان گل‌نبی، خیابان ناطق نوری، میدان قبا برگزار می‌شود.  ]]> انقلاب و دفاع‌مقدس Sun, 24 Sep 2017 07:59:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/252240/نقد-بررسی-شعر-دفاع-مقدس-نشست-شعری-جنگ چهارمین ماهنامه «ندای قلم» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252106/چهارمین-ماهنامه-ندای-قلم-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) شماره چهارم از ماهنامه اجتماعی - فرهنگی «ندای قلم» ویژه مردادماه 1396 به مدیر مسئولی حامد کاظم‌زاده خوئی، با ده‌ها مقاله و مطلب خواندنی بر پیشخوان کتابفروشی‌‌ها نشست.   «کتاب، فرع قضیه است»، «جامعه‌شناسی مطالعات فرهنگی»، «فرهنگ و کتابخوانی»، «کتابِ گویا؛ راهکار مدرن ترویج کتابخوانی»، «نقش کتابخانه‌های عمومی در توسعه فرهنگ مطالعه»، «گذری بر آرشیو»، «نویسندگی استعداد و عشق و کار است»، «نقش مدارس و نظام آموزشی در ترویج فرهنگ مطالعه»، «کتابخانه‌های عمومی و تاریخ محلی»، «به اصالت بیندیشیم؛ به اصالت اندیشه»، «نگاهی به زندگی و افکار یاشار کمال؛ نغمه‌سرای عصیان‌ها»، «همیشه کسی دیر می‌رسد»، «معرفی کتاب»، «آوای مریم؛ گریزی بر زندگی پروفسور مریم میرزاخانی»، «نگاهی کوتاه بر وضعیت کتابخوانی»، «اعضای هیات مدیره خانه مطبوعات آذربایجان غربی مشخص شدند» و «برگزاری تودیع و معارفه اعضای هیات مدیره خانه مطبوعات استان آذربایجان غربی» مطالب متنوع این ماهنامه هستند.   «کتابِ گویا؛ راهکار مدرن ترویج کتابخوانی» به قلم الهه علیزاده، یکی از مقالات این شماره از ماهنامه «ندای قلم» است که در بخشی از آن می‌خوانیم: «رسالت گویا کردن کتاب‌ها در درجه اول امانت‌داری و در درجه دوم جذابیت اثر تولید شده می‌باشد. از دیدگاه صاحب‌نظران دیگر، تولید کتاب گویا زمانی موفق است که گوینده باانگیزه‌ای بتواند با متن ارتباط برقرار کند. به‌طور یقین، چنین گوینده‌ای اگر به روخوانی هم تسلط داشته باشد، صرف داشتن یا نداشتن یک صدای زیبا، می‌تواند با مخاطب تعامل داشته باشد. کتاب‌های صوتی (گویا)، تلفیقی از نوشتار و صدا می‌باشند که با توجه به مسائل و مشغله‌های زندگی شهرنشینی، شیوه‌ای نوین برای ترویج مطالعه هستند. به‌علاوه، کتاب‌های شنیداری بر کتاب‌های چاپی مزیت‌هایی دارند؛ به‌عنوان مثال، امکان نشانه‌گذاری دیجیتال، دسترسی به اطلاعات جانبی حین گوش دادن کتاب، شنیدن در هر زمان، همه جا و شنیدن نمونه، از ویژگی‌های کتاب‌های صوتی است که موجب برتری آن نسبت به نمونه‌های چاپی می‌شود.»   همچنین در ذیل یادداشتی از اسماعیل لطفی با عنوان «به اصالت بیندیشیم؛ به اصالت اندیشه» آمده است: «کتاب آنچنان از وسعت مفهوم برخوردار است که اندیشه‌های شرق و غرب، قدیم و نو، تفکرات انسانی و ایده‌آل‌های متفکران را به هم پیوند می‌زند؛ طوری که در ورای چند صفحه، دنیایی بی‌نهایت از واژه‌ها را می‌توان دید و مفاهیم عظیمی را دریافت. به قول یکی از بزرگان، هرگاه وارد شهر شدن با خواندن چند کتاب از نویسندگان آن شهر می‌توانی به سطحی از شناخت آن شهر دست یابی؛ سطح تفکر یک شهر در پسِ کتاب نویسندگانش؛ اینجا است که نام «کتاب» از یک اسم ساده نکره عام، به یک بینش عمیق بدل می‌شود. پس کتاب، جهانی فشرده از انسان‌ها است که تمام ویژگی‌های خلقت را می‌توان در آن به تفصیل دید.»   چهارمین شماره از ماهنامه اجتماعی - فرهنگی «ندای قلم» ویژه مرداد 96 به بهای 6 هزار تومان منتشر شده است.  ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 24 Sep 2017 08:57:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252106/چهارمین-ماهنامه-ندای-قلم-منتشر سومین پرسش اشتباه برای نوجوانان مطرح شد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252224/سومین-پرسش-اشتباه-نوجوانان-مطرح به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، سومین جلد از مجموعه «همه پرسش‌های اشتباه» با عنوان «الان نباید مدرسه باشی؟» اثر لمونی اسنیکت و تصویرگری ست با ترجمه آنیتا یارمحمدی از سوی انتشارات هوپا منتشر شده است. این مجموعه سه جلدی، در قالب داستان‌های پلیسی و ماجراجویانه رمان‌هایی مستقل را برای نوجوانان روایت می‌کند. پیش از این دو جلد از این مجموعه با عنوان‌های «کیه این وقت شب؟» و «آخرین بار کی دیدش؟» از سوی نشر هوپا با ترجمه آنیتا یارمحمدی منتشر شده بود.   در این مجموعه نوجوان سیزده ساله‌ای که شخصیت اصلی داستان است از مدرسه کارآگاهی فارغ‌التحصیل شده و حالا باید دوره کارآموزی‌اش را بگذراند و او مجبور می‌شود دوره عملی‌اش را با یک کارآگاه بی دست و پا بگذراند. در نخستین جلد این مجموعه با عنوان «کیه این وقت شب؟» در شهر مجسمه‌ای ربوده می‌شود و آنها باید به دنبال مجسمه و سارق آن باشند. در جلد دوم این مجموعه با عنوان «آخرین بار کی دیدش؟» نیز دختر ثروتمندترین فرد شهر گم می‌شود و آنها باید او را پیدا کنند و متوجه شوند که گم شدن این دختر با مجسمه ربوده شده ارتباطی دارد یا نه. در سومین جلد این مجموعه هم با عنوان «الان نباید مدرسه باشی؟» آتش‌سوزی رخ می‌دهد و این دو در تلاش‌اند تا متوجه شوند دلیل این آتش سوزی چه بوده و چه کسی این کار را انجام داده است.   نویسنده قبل از خواندن این کتاب از مخاطبان می‌پرسد: «بوی دود می‌آید؟ دانش‌آموزان در خطرند؟ برای رسوا کردن یک آتش‌سوزی شاهدی هست که ظاهراً کم شده. از طرفی، این آکواریوم‌های خالی‌اند و این کتاب‌ها سفید. صبر کنید ببینم، این‌ها که پرسش نیستند!‌ جریان از چه قرار است؟»   داستان این‌گونه آغاز می‌شود: «شهری بود، یک کتابدار و یک آتش‌سوزی، همان‌وقتی که در شهر بودم مأمور شدم آتش‌سوزی را بررسی کنم و فکر می‌کردم کتابدار می‌تواند کمکم کند تا تبهکار را تحویل قانون بدهیم. تقریبا سیزده‌ساله بودم و اشتباه می‌کردم. راجع‌به تمامش اشتباه می‌کردم. باید این سوال را می‌پرسیدم که «چرا کسی باید ساختمانی را خراب کند، در حالی که می‌خواسته ساختمان دیگری را از بین ببرد؟» به جایش سؤال اشتباه را پرسیدم، کم و بیش چهار سؤال اشتباه را. این گزارشِ سومینشان است.   در یک کتابخانه‌ خوب نشسته بودم و صبح بدی را می‌گذراندم. آنچه بد بود گرمای نابخشودنی هوا بود. خورشید چنان تند و تیز می‌تابید که سایه‌ها از دستش فرار کرده بودند و در پیاده‌روهای لکه‌ دریاکنار، شهری که گذرم به آن افتاده بود، پرنده هم پر نمی‌زد.»   لمونی اسنیکت، نویسنده‌ «ماجراهای بچه‌های بدشانس» و چند کتاب تصویری است که می‌توان از بین آن‌ها به «تاریک» اشاره کرد. وی در کانادا تحصیل کرده و تا به حال چند جایزه برای خلق کاریکاتورها، داستان‌های تصویری و آرایشگاهی که در شهر گوئلف کانادا واقع شده، دریافت کرده است.   آنیتا یارمحمدی رمان‌هایی مانند «اینجا، نرسیده به پل» و «بازدم» را نوشته و «سرعت نور»، «مادربزرگ گانگستر»، «زوال» و «داستان‌های خانه‌درختی» را نیز ترجمه کرده است.   انتشارات هوپا، کتاب «الان نباید مدرسه باشی؟» را در قالب 247 صفحه با شمارگان دو هزار نسخه و قیمت 240 هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Sun, 24 Sep 2017 08:20:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252224/سومین-پرسش-اشتباه-نوجوانان-مطرح رمان «باهوش» به دست نوجوانان رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252229/رمان-باهوش-دست-نوجوانان-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «باهوش» نوشته‌ کیم اسلِیتر با ترجمه مژگان کلهر منتشر شده است. این رمان یکصد و شصت و هشتمین شماره از رمان نوجوان انتشارات افق است.   در این رمان ماجراجویانه پلیسی، قتلی اتفاق افتاده است، اما انگار برای هیچ‌کس مهم نیست؛ حتی پلیس! مردی از جلوی ون پلیس پیاده می‌شود و چند تاعکس از دوست «جین» که در آب افتاده است، می‌گیرد. بعد غواص‌ها بدنش را از آب بیرون می‌آوردند و پارچه‌ای روی آن می‌اندازند. پلیس، ساک راه‌راهِ مرد مُرده را خالی می‌کند و وسایلش را روی سنگ‌های سیمانی پخش می‌کند. ماجرای این قتل و جسد کشف شده برای نوجوانی که شخصیت اول رمان «باهوش» است بسیار جذاب است.   در بخشی از این رمان می‌خوانیم: «همه چیز را بهشان گفتم. گفتم که جسد مردی بی‌خانمان مثل یک کپه لباس توی آب افتاده بود. گفتم که پلیس فکر کرد گیج بوده و خودش توی آب افتاده. و گفتم که من فکر می‌کنم او را کشته‌اند. جسدی در آب مثل کپه‌ای لباس کهنه روی آب شناور بود. جین روی نیمکتی نشست که یک پلاک برنجی رویش بود؛ پلاکی که می‌گفت: به یاد نورمن رذیوز که لحظه‌های شادی را اینجا گذراند. پلاک برنجی می‌گفت که نورمن ریوِز مرده، اما دقیقا هم این را نمی‌گفت. جین سرش را با دست‌هایش گرفت و تمام بدنش لرزید، درست مثل وقتی که می‌خندی یا گریه می‌کنی. حدس زدم دارد گریه می‌کند و حدسم هم درست بود. هق‌هق کرد: «اون دوستم بود.» به دوروبرم نگاه کردم جین تنها بود. مردم این اطراف می‌گفتند جین خُل است، یعنی روانی است. اما او قبلا مامایی بوده که بچه‌ها را به دنیا می‌آورده. هنوز هم چیزهایی را که از کتاب‌های پزشکی یاد گرفته بلد است اما هیچ کس باورش نمی‌کند. پرسیدم: «کی؟» جین به لباس‌های کهنه اشاره کنم. رفتم لب خاکریز تا نگاهی بیندازم. ساک راه‌راهی تا نصفه توی آب بود.»   کیم اسلِیتر در شهر ناتینگهام انگلستان به دنیا آمد. از همان کودکی در قصه‌گویی مهارت داشت و داستان‌های ترسناکی تعریف می‌کرد؛ مخصوصا برای برادر کوچکش! او که کارشناس نویسندگی خلاق است، اکنون علاوه بر نوشتن رمان، داستان‌نویسی تدریس می‌کند. رمان باهوش که اولین رمان این نویسنده است برنده‌ جوایزی چون جایزه‌ لیدز (2015)، سنت هلن (2015)، ‌بریلینت (2016) و نامزد مدال کارنِگی شده است.   انتشارات افق، کتاب «باهوش» را در قالب 240 صفحه با شمارگان هزار و 500 نسخه و قیمت 165 هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Sun, 24 Sep 2017 06:38:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/252229/رمان-باهوش-دست-نوجوانان-رسید