خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/ Wed, 22 Nov 2017 20:15:00 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Wed, 22 Nov 2017 20:15:00 GMT 60 فروش کتاب و آثار هنری به نفع زلزله زدگان در نشر ثالث http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254572/1/فروش-کتاب-آثار-هنری-نفع-زلزله-زدگان-نشر-ثالث ]]> چندرسانه‌ای Tue, 21 Nov 2017 20:14:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254572/1/فروش-کتاب-آثار-هنری-نفع-زلزله-زدگان-نشر-ثالث کنفرانس گفتگوی فرهنگی بین ایران و لهستان http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254537/1/کنفرانس-گفتگوی-فرهنگی-بین-ایران-لهستان ]]> چندرسانه‌ای Tue, 21 Nov 2017 10:07:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254537/1/کنفرانس-گفتگوی-فرهنگی-بین-ایران-لهستان جایزه جلال نمونه‌ای از کاهش تصدیگری دولت است/ ارسال بیش از 1500 اثر به دبیرخانه جایزه http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254505/جایزه-جلال-نمونه-ای-کاهش-تصدیگری-دولت-ارسال-بیش-1500-اثر-دبیرخانه شهریار عباسی، دبیر علمی دهمین دوره جایزه جلال آل‌احمد در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: جایزه جلال را جایزه‌ای صرفا دولتی نمی‌دانم مخصوصا در دوره‌های اخیر که در دولت تدبیر و امید برگزار شده است. با نگاهی به داوران و هیأت علمی جایزه در دوره‌های اخیر می‌بینیم افرادی در آن حضور دارند که دارای شناسنامه کاری شناخته شده و مستقلی بوده و تحت نفوذ دولت نیستند و در دوره‌های اخیر جایزه جلال فقط از حمایت مالی دولت برخوردار بوده است مانند برخی جوایز مهم ادبی که در کشورهای دیگر برگزار می‌شود.   این نویسنده ادامه داد: امسال نیز در این دوره از جایزه جلال تلاش می‌کنیم کار سالمی را انجام دهیم و بهترین‌ آثار انتخاب شوند به طوری که به غیر از سوگیری‌های فنی مسایل دیگری در انتخاب‌ها دخیل نباشند.   وی درباره نظرش نسبت به جوایز دولتی نیز گفت: متاسفانه گاهی در صحبت با رسانه‌ها مطالبی منتشر می‌شود که کاملا دقیق نیست و با منظور شخص متفاوت است. باید در نظر داشت که همیشه خود دولت به ویژه دولت تدبیر و امید نظرش این بوده که تصدی‌گری‌اش در امور را کاهش دهد و آنها را به بخش خصوصی واگذار کند. همچنین رئیس‌جمهور نیز همیشه تاکید کرده دولت مسایل فرهنگی را کم‌کم به بخش خصوصی بسپارد. خود ما هم به عنوان نویسنده و فعال فرهنگی همیشه ایده‌آلمان همین بوده است که تصدی‌گری دولت کاهش یافته و اداره امور به بخش خصوصی واگذار شود. به نظر من جایزه جلال مخصوصا در چند دوره اخیر را نمی‌توان جایزه‌ای دولتی دانست و نمونه‌ای از کاهش تصدیگری دولت و تلاش برای واگذاری آن به بخش خصوصی است و این مساله با نگاهی به هیات علمی و هیات داوران دوره‌های اخیر کاملا مشخص است.   عباسی درباره تعداد آثار ارسالی به دبیرخانه جایزه جلال نیز توضیح داد: تلاش شده است از طریق فراخوان، لیست خانه‌کتاب و ارسال نامه به ناشران ادبیات داستانی همه آثاری که در این زمینه منتشر شده است شناسایی و لحاظ شوند. بر این اساس طی فراخوان تعدادی از آثار از سوی اشخاص و تعدادی از سوی ناشران ارسال شد. همچنین آثاری هم از طریق لیست خانه‌کتاب شناسایی و خریداری شدند. طی نامه‌ای به ناشران ادبیات داستانی هم خواسته شد آثارشان را به دبیرخانه ارسال کنند.   وی افزود: بر این اساس بیش از هزار و 500 اثر در قالب 4 رشته به دبیرخانه رسیده است که شامل حدود 500 رمان، حدود 400 مجموعه داستان کوتاه، حدود 300 اثر در حوزه مستند و بیش از 330 نقد ادبی هستند و فکر می‌کنم با توجه به تعداد آثار رسیده، اثری از قلم نیفتاده باشد.   دبیر علمی جایزه جلال گفت: این آثار تقسیم‌بندی شده و در قفسه‌های مختلف جای داده شده‌اند و به زودی برای هر بخش سه داور از سوی هیات علمی جایزه مشخص خواهد شد.   ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 05:42:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254505/جایزه-جلال-نمونه-ای-کاهش-تصدیگری-دولت-ارسال-بیش-1500-اثر-دبیرخانه معرفی وبررسی دستنامه نسخه شناسی نسخه های به خط عربی http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254563/1/معرفی-وبررسی-دستنامه-نسخه-شناسی-های-خط-عربی ]]> چندرسانه‌ای Tue, 21 Nov 2017 14:39:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254563/1/معرفی-وبررسی-دستنامه-نسخه-شناسی-های-خط-عربی ​نامزدهای جایزه شیخ زاید در بخش نویسندگان جوان معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254555/نامزدهای-جایزه-شیخ-زاید-بخش-نویسندگان-جوان-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه الشرق الاوسط، هیئت داوران جایزه شیخ زاید در دوازدهمین دوره برگزاری این جایزه، دوازده نامزد را از بین 307 شرکت‌کننده، به عنوان نامزد نهایی خود در بخش نویسنده جوان معرفی کردند. اسامی 12 نامزد برگزیده به شرح زیر هستند: 1- «پاندا» نوشته راهیم حساوی، نویسنده سوری از انتشارات هاشیت انطوان نوفل لبنان 2- «باران‌های تابستانی» نوشته احمد القرملاوی، نویسنده مصری از انتشارات دارالعربی قاهره 3- «باد شرک‌آلود» نوشته محسن الوکیلی، نویسنده مغربی از انتشارات دارالساقی 4- «در حاشیه رهایی» سروده لینه عطفه، شاعر سوری از انتشارات موسسه عربی مطالعات ونشر 5- «کوزه‌ها» نوشته امین الربیع، نویسنده اردنی از انتشارات دارالمجد 6- «دیگر هیچ چیز اندوهگینم نمی‌کند» نوشته حمزه قناوی، نویسنده مصری از انتشارات فرهنگ و اطلاعات شارجه 7- «آیا متلاشی می‌شوم... مثل سایه پدرم» سروده شاکر الغزی، شاعر عراقی از انتشارات ضفاف این فهرست همچنین شامل کتاب‌هایی چون «فلسفه صرف عربی» نوشته خالد سعدکمونی از لبنان، « درس بلاغت عربی» نوشته خذاری سعد از الجزایر، «تاملات در اشعار مهمل» نوشته نصر لیث از امارات، «پرسش‌ها پیرامون منشا داستان مدرن عربی» نوشته احمر الجرطی از مغرب، «زمانی که جسم تبدیل به کلمه می‌شود؛ پیوند باله و اوپرا» نوشته بهاء بن نوار نیز می‌شود. جایزه شیخ زاید از مهم‌ترین رویدادهای فرهنگی جهان عرب به شمار می‌آید. این جایزه به منظور تشویق خلاقیت ادبی و هنری در خاورمیانه در سال 2007 میلادی راه‌اندازی شده است که بخش‌های مختلفی دارد که جایزه مشارکت در توسعه ملی، جایزه نویسنده جوان، جایزه ترجمه، نقد ادبی و هنری و تلاش برای معرفی فرهنگ عربی در زبان غیرعربی، بخش ادبیات و ادبیات کودک و شخصیت فرهنگی سال از جمله آن‌ها هستند. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 13:04:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254555/نامزدهای-جایزه-شیخ-زاید-بخش-نویسندگان-جوان-معرفی-شدند قلم مرهم گذاشت http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254579/قلم-مرهم-گذاشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)دل اهل قلم هم با زلزله‌ای که  کرمانشاه را لرزاند، ترک برداشت. هر صنفی با ابزاری که در اختیار دارد مرهمی گذاشت بر دل داغ‌دیدگان و بازماندگان این ضایعه. این بار مرهم از جنس باند و گاز استریل نبود و از جنس قلم بود. سه‌شنبه 30 آبان 1396 نویسندگان، مترجمان و دیگر هنرمندان سینما و هنرهای تجسمی در گالری نشر ثالث گرد هم آمدند تا بار دیگر آثارشان را به نمایش بگذارند، همه گفتند می‌آییم و آمدند تا این بار هنرشان را به نفع هم وطنان خود خرج کنند. گالری ثالث از ساعت 15 بعدازظهر سه‌شنبه تا پایان شب میزبان نویسندگان و دیگر هنرمندان بود. نویسنده و مترجم دیگر تنها اسمی بر روی یک تکه مقوا نبود و حضورش به‌همان قدرت واژگانش حس می‌شد. روی میز کتاب‌فروشی ثالث پر بود از کتاب‌هایی که همین نویسندگان و مترجمان در طی سال‌ها به‌دست چاپ سپرده بودند و خبر خوش اینکه داستان ایرانی هم آن میان خوش می‌درخشید. همه آمدند و کنار هم قرار گرفتند تا ثابت کنند با همه‌ی اختلاف‌هایی که همیشه هست و خواهد بود، وقتی هدف یکی باشد خیلی راحت روی پله‌های یک کتاب‌فروشی هم کنار هم می‌نشینند و دور یک میز کوچک کافه‌ای هم جا می‌شوند. گالری ثالث این بار صاحب قاب‌ عکس‌هایی ماندگار شد. قاب‌هایی که شاید هیچ وقت از دیوار گالری به اصطلاح لاکچری‌اش آویزان نشوند، اما همیشه بر روی دیوار اذهان عمومی آویزان می‌مانند. محفل اهل قلم را حضور همراهان همیشگی فرهنگ و ادب، احمد مسجد جامعی، عضو شورای اسلامی شهر تهران  و علیرضا تابش، مديرعامل بنياد سينمايى فارابى گرم‌تر و پرنورتر کرد. احمد مسجد جامعی روز کتابگردی را هم به شهر تهران هدیه داده که تحفه‌ای بس ارزشمند است. کتابفروشی ثالث شب قبل، میزبان نویسندگان، هنرمندان،‌ شاعران و مترجمانی چون امیرحسن چهلتن، کامبیز درمبخش،‌ غلامحسین سالمی، مهشید میرمعزی، ارسلان فصیحی، بیژن اشتری، رسول یونان، فواد نظیری،حسن محمودی، محمد‌حسن شهسواری، کامران محمدی، مهدی یزدانی‌خرم، محمد حسینی، فرشته احمدی، محمدرضا گودرزی، اسدالله امرایی، مهدی غبرایی، مریم مفتاحی، شقایق قندهاری،‌ سمیه نوروزی، شیوا مقانلو، کاوه فولادی نسب، مریم کهنسال نودهی، سپیده ابرآویز، افشین شحنه تبار، متین ایزدی، مائده مرتضوی، ضحی کاظمی و سینماگران و بازیگرانی چون شهرام مکری، رضا درمیشیان، سعید پورصمیمی، باران کوثری و دیگر هنرمندان، نویسندگان و شاعرانی بود که نام بسیاری از آنها از قلم افتاده اما حضور پرمهرشان هیچ‌گاه از قلم نمی‌افتد. چیزی که این شب را به یاد ماندنی تر کرد حضور اهل قلم بود که به دیگر هنرمندان چربید و در کنار تمام سینماگرانی و بازیگرانی که در گالری ثالث گرد هم آمده بودند، نویسندگان و مترجمان بیشتر به چشم می‌آمدند و یک آن از تصور اینکه این آرزو روزی به حقیقت بپیوندد و اهل قلم همیشه در تابلو جامعه به این پر‌رنگی باشند، دل لرزید و ترک برداشت.   ]]> ادبیات Wed, 22 Nov 2017 07:08:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254579/قلم-مرهم-گذاشت تاثیرات کتابگردی در سنین پایین بیشتر است/ حضور کتاب از حضور نویسنده مهم‌تر است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254502/تاثیرات-کتابگردی-سنین-پایین-بیشتر-حضور-کتاب-نویسنده-مهم-تر ابوتراب خسروی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌ (ایبنا)، درباره تاثیر پاتوق‌های ادبی بر افزایش آمار مطالعه و تشویق مردم به خرید بیشتر کتاب گفت: این مراکز به نوعی باعث نشر کتاب و درواقع یک نوع بسترسازی برای ایجاد جریان فرهنگ کتاب‌خوانی در کشور محسوب می‌شود. برای اینکه جامعه فرهیخته‌ای داشته باشیم، نیاز است تا جامعه با ماهیت هنر آشنا شود. این پاتوق‌ها جایی است که گفت‌وگو شکل می‌گیرد، بحث می‌شود و در نهایت فرهنگ‌سازی می‌شود. این محفل‌ها باعث رونق تمام زمینه‌های هنر مانند شعر، موسیقی، تئاتر، عکس و ادبیات می‌شود. در کافه کتاب‌ها و به اصطلاح پاتوق‌های ادبی، ادبیات به جریان تبدیل می‌شود و این مراکز به تداوم این جریان کمک شایانی می‌کنند و باعث می‌شوند تا ادبیات دچار رکود نشود. این مراکز باعث بسط و گسترش فرهنگ می‌شوند و در حقیقت به مثابه ابزاری فرهنگی برای توسعه هنر عمل می‌کنند. به عنوان مثال وقتی یک نقاش آثار خود را در یک گالری به نمایش عموم می‌گذارد، به نوعی مخاطب را تربیت می‌کند به چگونه دیدن و این بده بستان‌های فرهنگی باعث بالا بردن سطح فکر جامعه می‌شود. نویسنده باید تمام هنرش را در اثر پیاده کند نویسنده "ملکان عذاب" درباره ارتباط مستقیم نویسندگان با مخاطب و تاثیر آن بر افزایش کتاب‌خوانی عنوان کرد: حضور کتاب از حضور نویسنده مهم‌تر است. کتاب باید به راحتی در دسترس خواننده قرار بگیرد. نویسنده قبل از نویسنده بودن یک انسان عادی با خصوصیات معمول هر بشری است و معرف اصلی هر نویسنده، آثارش است. نویسنده مثل ماه است و از دور می درخشد و به نظر من باید تمام هنرش را در اثرش پیاده کند. به نظرم حضور نویسنده در برقراری ارتباط هر چه بیشتر مخاطب با اثر می‌تواند تاثیرگذار باشد. مخاطب می‌تواند در دیدار با نویسنده به پاسخ بخشی از پرسش‌های خود درباره اثر دست پیدا کند. نویسنده "اسفار کاتبان" درباره فواید دیگر دیدار نویسندگان با مخاطب اظهار کرد: نویسندگان مبدع اندیشه و تفکر هستند و بایستی در جامعه مورد احترام واقع شوند. این برنامه‌ها به نوعی ارزش‌گذاری بر هویت نویسنده است و نویسنده به عنوان فردی که می‌تواند یک الگوی فرهنگی برای جامعه به خصوص جوانان باشد، معرفی می‌شود. برای داشتن یک جامعه فرهیخته باید افراد فرهیخته و صاحب اندیشه را الگو قرار داد. پاتوق‌های ادبی از ضروریات یک جامعه فرهیخته است برگزیده هفتمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد درباره وضعیت فرهنگی شهر شیراز و پاتوق‌های ادبی این شهر گفت: شیراز پاتوق‌های فرهنگی فراوانی دارد. من به شخصه بارها به موسسه "پیرسوک" رفته‌ام و در برخی از این نشست‌ها شرکت داشته‌ام. این موسسه و موسسه‌های مشابه نشست‌های شعرخوانی، داستان‌خوانی، کلاس‌های فلسفه و مباحث شاهنامه‌خوانی و نظیر آن برگزار می‌کنند و به نظر من می‌توانند نقش عمده‌ای در اشاعه فرهنگ داشته باشند. وجود چنین محافلی که تمرکز آن ادبیات است، از ضروریات یک جامعه فرهیخته است و با توسعه این مراکز در شهرهای مختلف می‌توان سطح فرهنگ را به نحو شایسته‌ای بالا برد. نقص سیستم آموزشی باعث تیراژ پایین کتاب شده است ابوتراب خسروی اختصاص یک روز خاص را به کتاب‌گردی در کنار فعالیت‌های زیرساختی دیگری تاثیرگذار دانست و گفت: به اعتقاد من تاثیر این فعالیت‌ها در سنین پایین‌تر بیشتر است. این گونه فعالیت‌ها باید سنین دبستان و حداکثر دبیرستان را مورد هدف قرار دهد تا به هدف اصلی خود که افزایش میزان مطالعه در کشور است، برسد. سوء‌مدیریت در مراکز فرهنگی و نهادهای آموزشی کشور در پایین بودن میزان مطالعه در کشور بی‌تاثیر نیست. نقص سیستم آموزشی است که باعث تیراژ پایین کتاب شده است و صرفا تخصیص یک روز خاص به کتاب‌ و کتاب‌خوانی نمی‌تواند تاثیر ویژه‌ای بر این روند نزولی بگذارد. تربیت یک کتاب‌خوان باید هم‌زمان با تربیت دانش‌آموز صورت بگیرد. وقتی بتوانیم خواننده و مخاطب فرهنگ تربیت کنیم، آن موقع می‌توانیم ادعا کنیم که گامی در جهت ارتقای فرهنگ کتاب‌خوانی برداشته‌ایم.   ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 08:07:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254502/تاثیرات-کتابگردی-سنین-پایین-بیشتر-حضور-کتاب-نویسنده-مهم-تر شعر یک هنر لوس است و اگر به او توجه نکنی با تو قهر می‌کند! http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254542/شعر-یک-هنر-لوس-اگر-او-توجه-نکنی-قهر-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، علیرضا بدیع، مجری کارشناس بخش ترانه برنامه تلویزیونی «چشم شب روشن» در برنامه شب گذشته (دوشنبه 29 آبان‌ماه) میزبان سجاد عزیزی آرام، شاعر بود. عزیزی شاعر کرمانشاهی کشورمان در ابتدای صحبت‌هایش گفت: کانون ادبی زمستان از سال 84 با هدف آموزش و تربیت شاعران جوان و بااستعداد راه‌اندازی شد. ما در این 12 سال از بهترین منتقدان استفاده کردیم و خوشبختانه این روند به صورت هفتگی ادامه داشته است. مدیر کانون ادبی زمستان افزود: شاید بسیاری از شاعران جوان، خوب و نمونه کشور کسانی هستند که اولین قلم خود را در کانون بر صفحه نگارش شعر چرخانده‌اند و نقد کتاب، نقدهای موضوعی جریان‌ها و نحله‌های شعری کلاسیک، سپید و آزاد به آنها کمک کرده است. تمرکز ما نیز در این سال‌ها روی شعر معاصر بوده است. وی در خصوص کمبود بار ادبی در جلسات شعر ادامه داد: یکی از دلایلی که از کسانی که گرچه ممکن است شاعر خوبی باشند، اما به لحاظ علمی جایگاهی در حوزه شعر ندارند و نمی‌شود از آنها به عنوان کارشناس و منتقد استفاده کرد، بحث کثرت انجمن‌های ادبی و کاهش بودجه برای دعوت از چهره‌های علمی است. عزیزی تأکید کرد: استفاده ما از چهره‌های علمی این حوزه، به‌خاطر عرقی است که خود این بزرگواران از ابتدا به کانون داشته‌اند. مثلا یوسفعلی میرشکاک از روزهای نخستین کانون با ما بود. همچنین هرمز علی‌پور، محمدعلی بهمنی، بهروز یاسمی، سعید بیابانکی، عبدالجبار کاکایی و دیگر چهره‌های ادبی بعد از 12 سال کانون زمستان را خانه خود می‌دانند و دیگر دغدغه نگاه مالی به کانون در بین آنها مطرح نیست. وی خطاب به بدیع گفت: همانطور که اشاره کردید شاعران صنفی ندارند و شاید نگاه این عزیزان به کانون مثل صنف‌شان است. جایی که می‌توانند علم و هنرشان را عرضه کنند و گرچه مقرون به صرفه نیست اما رایگان در کانون حضور پیدا می‌کنند؛ چراکه موفقیت‌هایی را در این کانون احساس کردند. شاعر مجموعه «ننه علی» درباره دوری از فضای شعر و شاعری تصریح کرد: من از سال 89 توان سرایش را از دست دادم؛ چراکه شعر یک هنر لوس است و اگر به او توجه نکنی با تو قهر می‌کند. این موضوع به دنیای شاعران برمی‌گردد که از بیرون از نظر مردم آشفته است اما اتفاقا آن شاعر از درون منظم است. در واقع اگر یک شاعر را کارمند کنید، یعنی همان نظمی که در جامعه قبولش دارند به او بدهید، او کم کم شعر را از دست می‌دهد؛ درست مثل من! وی ادامه داد: من مجبور شدم به خاطر کانون ادبی زمستان زندگی عقلانی‌تری داشته باشم. من از جنون فاصله گرفتم و زندگی منطقی‌تری را انتخاب کردم تا بتوانم کانون را به نقطه مطلوب برسانم. ما بعضی هفته‌ها 11 جلسه ادبی داشتیم که باعث شد من از شعر فاصله بگیرم. عزیزی در پاسخ به این سوال بدیع که چرا با وجود ارتباطی که با برخی از خواننده‌ها در کانون ادبی زمستان دارد، هیچ‌وقت به فکر همکاری با آنها و سرودن ترانه نیفتاده است، توضیح داد: سرایش ترانه جهان‌بینی متفاوتی از سرایش شعر دارد. ترانه‌سرایی نوعی صنعت و فن است که باید آنها را در تلفیق با موسیقی بیاموزیم. من دنبال این موضوع نرفتم و شعر را به ترانه‌سرایی که دنیایی متفاوت است و من به آن وارد نیستم، ترجیح می‌دهم. مدیر کانون ادبی زمستان با بیان اینکه به نظرم کمتر کسی است که هم شاعر و هنرمند و هم مدیر خوبی در همان حوزه باشد، یادآور شد: در روزگار ما، مدیریت فرهنگی معضلات زیادی دارد. متولیان زیادی هم دارد. برخی از مدیران فعلی، دوستان قبلی ما بودند که شاعران خوبی هم بودند، شعارهای خوبی هم می‌دادند اما با قبول مسئولیت، اولین چیزی که فراموش می‌شود همین شعارهاست. اینگونه فقط گروه‌های کوچک شعری در ارگان‌های مختلف دور این افراد جمع و در برای حضور دیگران بسته می‌شود. شاعر «شکوفه و لبخند» در پاسخ به اینکه اگر مدیران این حوزه از بین شعرا انتخاب نمی‌شدند آیا این گلایه بین شاعران پیش نمی‌آمد که چرا کسی که حرف ما را می‌فهمد، انتخاب نشده است، بیان کرد: جشنواره بین‌المللی شعر فجر شورای تصمیم گیرنده‌ای دارد که من و شما آنها را می‌شناسیم اما چرا هیچ‌وقت این جشنواره پیشرفت چشمگیری نمی‌کند؟ شاید باید نگرش فرهنگی بین آن جمع تغییر پیدا کند و متفاوت‌تر از نگاه شاعران باشد. برای همین است که وقتی مدیریت به دست خود شاعران می‌افتد با زمانی که مدیریت توسط کسی انجام می‌شود که تحصیلات و تخصصش در حوزه مدیریت است، قابل مقایسه نیست.   وی تصریح کرد: مدیران فرهنگی بهتر می‌توانند فضای امروز شعر را اداره کنند. همین کانون ادبی زمستان را کدام مدیر می‌شناسد؟ من یک کانون مستقل هستم که تنها سالن و پذیرایی ساده‌ای را از شهرداری تهران می‌گیرم و با اسپانسرهای فرهنگی کار خود را جلو می‌برم. تمام شاعران هم ما را می‌شناسند اما یک بار نشده وزارت ارشاد به عنوان متولی فرهنگی ما را ببیند، ما را پیدا کند و با ما همکاری داشته باشد. ولی بیشتر شاعرانی که به دلیل همان نظمی که در زندگی‌شان آمده دیگر شاعران خوبی نیستند، در چشم ارگان‌ها و نهادها هستند و اتفاقا این افراد مدیران خوبی هم نیستند. عزیزی آرام در پایان گفت: کانون زمستان از سال 93 به تاسیس یک سازمان مردم نهاد با فعالیت‌های اجتماعی بشردوستانه اقدام کرده است و ما به صورت رسمی فعالیت می‌کنیم. با زلزله کرمانشاه هم حرکتی انجام داده‌ایم و امیدواریم با همکاری کسانی که موازی ما فعالیت می‌کنند، بتوانیم گام‌های موثرتری برداریم.  «چشم شب روشن» به تهیه‌کنندگی امیر قمیشی و با اجرای محمد صالح علا، شنبه تا چهارشنبه هر شب ساعت ۲۳ از شبکه چهار سیما روی آنتن می‌رود. ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 13:29:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254542/شعر-یک-هنر-لوس-اگر-او-توجه-نکنی-قهر-می-کند جنگی که هزاران لهستانی را آواره تبعیدگاه‌ها کرد/ استلماخ: قلبم متعلق به لهستان و وجودم به ايران وابسته است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254499/جنگی-هزاران-لهستانی-آواره-تبعیدگاه-ها-استلماخ-قلبم-متعلق-لهستان-وجودم-ايران-وابسته خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- آناهید خزیر- سال 2017 هفتاد و پنجمین سالگرد ورود مهاجران و آوارگان لهستانی به ایران در خلال جنگ جهانی دوم است. در این گزارش به کتاب‌های «فجایع جنگ جهانی دوم» نوشته حمید عشقی و «از ورشو تا تهران» روایت محمدعلی نیک‌پور نگاهی انداخته‌ایم که در ادامه می‌خوانید: در ساعت 45/5 دقيقه بامداد اول سپتامبر 1939 ميلادي سربازان رايش سوم از مرزهاي لهستان عبور كردند و به سرعت به پيشروي خود ادامه دادند. هفده روز بعد ارتش سرخ شوروي، مرزهاي ديگر لهستان را پشت سر گذاشت و به گرفتن شهرهاي اين كشور همسايه پرداخت. نيروهاي مقاومت لهستان كه از دو سو مورد حمله قرار گرفته بودند، تنها چهار هفته توانستند به پايداري خود ادامه دهند. سرانجام پس از كشته شدن سيصد هزار نفر، نبردها در روز 28 سپتامبر به پايان رسيد. كشور لهستان ميان مهاجمان ارتش سرخ و سربازان رايش سوم تقسيم شد و هزاران انسان بي‌گناه به اسارت درآمدند و سپس آواره شدند.  در جنگ دوم جهاني و در فاصله سال‌هاي 1939 تا 1945، شش ميليون شهروند لهستاني به قتل رسيدند. هزاران نفر با تهديد سرنيزه‌هاي سربازان شوروي، به تبعيدگاه‌هاي سرد سيبري رانده شدند و شمار اندكي از آن‌ها كه از رنج‌هاي هولناك تبعيد نجات پيدا كردند، به اجبار در گوشه و كنار جهان پراكنده شدند. 120 هزار تن از این جمعیت پس از پشت سر گذاشتن شرایط سخت و طی توافق نامه دولت لهستان با شوروی سابق، از طریق بندر انزلی در تاریخ 1321 هجری شمسی وارد ایران شده و به اردوگاه بندر انزلی پناهنده و پس از مداوا، بخشی از این جمعیت در انزلی ساکن شده و بخشی دیگر به شهرهای بزرگ کشور مهاجرت کردند. لهستانی‌های جنگ‌زده در ایران کتاب «فجایع جنگ جهانی دوم» تالیف حمید عشقی به تاریخ مهاجرت لهستانی‌ها در جنگ جهانی دوم به ایران پرداخته و مسائلی مانند کشتار دسته‌جمعی، قحطی و تجاوز پرداخته شده است. در بخش‌هایی از کتاب «فجایع جنگ جهانی دوم» به آوارگان جنگ پرداخته شده است و روایتی از لهستانی‌های جنگ‌زده در ایران ارائه می‌دهد. درباره ورود آوارگان لهستانی به ایران می‌خوانیم: «تلفات بالای ارتش سرخ از یک سو و فشار ارتش آلمان از دیگر سو موجب شد تا استالین پس از مذاکره با مقامات انگلیسی و امریکایی دستور آزادی باقی‌مانده اسرای لهستانی را صادر نماید. براساس توافق استالین با قدرت‌های غربی، اتحاد شوروی تعداد زیادی از افسران باقی مانده لهستانی را در قالب ارتشی جدید تحت هدایت ژنرال ولادیسلاو آندرس سازمان‌‌دهی نمود اجازه داد تا این ارتش به همراه اسرای غیرنظامی از اتحاد شوروی خارج شده و وارد خاک ایرن شود.  این در حالی بود که ایران در اشغال نیروهای انگلیسی و روسی قرار داشت. هدف از خروج این افرد از خاک اتحاد شوروی، ورود آنان به خاورمیانه و انضمام آنان به نیروهای انگلیسی برای جنگ با قوای محور بود. نخستین گروه از مهاجرین که شامل 2.900 سرباز و مهاجر لهستانی بود در مارس 1942 با چهار گستی روسی از طریق دریای کاسپین وارد بندر انزلی شدند. طی یک ماه بعد تعداد آنان به بیش از 12 هزار نفر رسیده بود. بنا بر اسناد تاریخی این افراد از بیماری و سوء تغذیه و خستگی و فرسودگی ناشی از کار اجباری در گولاکها رنج می‌بردند؛ اما به محض ورود به ایران با کمک‌های انسانی ایرانیان و نیروهای متفقین مواجه شدند.» یکی از لهستانی‌ها آواره در این کتاب نوشته است: «ما سوار بر کشتی شدیم در حالی که گرسنه و رنجور بودیم. ما سرزمین سختی‌ها را ترک کردیم و این به مانند رؤیا بود. زمانی که به بندرانزلی رسیدیم، بارش باران به استقبال ما آمد. آنجا سرزمینی گرم‌تر و سرسبز با مردمانی مهربان بود...»   برخی از افرادی که از نزدیک شاهد ورود وضعیت آوارگان لهستانی به ایران بودند، در تشریح شرایط وخیم آنها چنین می‌نویسند: «یک عکاس ایرانی در انزلی به نام غلام رحیمی که تصاویر ورود این آورگان را ثبت نموده است، در خاطراتش می‌نویسد: «یک روز صبح وقتی که از خواب بیدار شدم شاهد کشتی‌هایی بودم که‌ آوارگانی را تخلیه می‌کردند. آنان زشت، لاغر و بیمار بودند و لباس‌هایی کهنه در برداشتند. یکی از دوستان من که نجار بود برای قربانیان تابوت می‌ساخت. به طور میانگین روزانه 50 نفر جان می‌باختند.» ادعا شده تصویر گرفته شده توسط رحیمی مستندترین اثر درخصوص مصیبت‌ آوارگان به محض ورود به ایران است؛ اما این مجموعه تصاویر هرگز به طور کامل شناسایی نشد و چاپ نگردید. غلام رحیمی در سال 1999 و در سن 83 سالگی درگذشت؛ اما یکی از دوستانش می‌گفت که او تا آخرین روز حیاتش فراموش نکرد روزی را که از خواب برخواست و ورود آوارگان مصیبت‌دیده لهستانی را دید.»   برخی عکاسان در رابطه با حضور لهستانی‌ها در ایران  تصاویری را ثبت کردند. تصاویری که می‌تواند گویای وضعیت ورود آنها به ایارن باشد: «گروه‌های دیگر از آوارگان لهستانی از طریق خاک ترکمنستان وارد استان خراسان شده و در مشهد اسکان گزیدند. بیشتر آوارگان پس از ورود به ایران به اردوگاه‌های مختص خود اعزام می‌گردید و در آنجا گندزدایی شده و لباس‌های جدید و آذوقه دریافت می‌کردند. تعدادی از مردان و زنان جوان در ارتش آندرسن ثبت‌نام نموده و تحت آموزش‌های نظامی قرار گرفتند. تعدادی از کودکان یتیم که فاقد سرپرست بودند در یتیم‌خانه‌های اصفهان و تهران تحت قیمومیت قرار گرفتند. یک عکاس اصفهانی به نام ابوالقاسم جلا از این کودکان عکس‌هایی گرفت که بعدها در کتابی به نام بچه‌های اصفهان چاپ شد.» کتاب دیگری که به این رویداد تلخ تاریخی پرداخته «از ورشو تا تهران» روایتی از محمدعلي نيك‌پور است. وی راوی «هلن استلماخ»  كودك 8 ساله‌اي است كه در آن روزها طعم تلخ تبعيد و آوارگي را چشيده و يكي از همان مهاجراني كه پس از گذشت سال‌ها، خاطرات خود را از روزهاي توان فرساي جنگ بازگو كرده است. وی که زاده ۱۳۱۰ شهر کراکوف لهستان است پنجم اردیبهشت 1396 درگذشت. استلماخ داستان زندگي خود را با حسرت و اندوه آغاز مي‌كند و مي‌گويد: «امروز همه چيز برايم تمام شده و تبديل به يك رويا گشته و جز حسرت و آه چيزي از گذشته نمانده است. اما مي‌توانم داستان آن روزگار را قصه‌وار تعريف كنم». بدين سان خواننده پا به پاي ماجراهاي زندگي پرفراز و نشيب هلن استلماخ، از روزهاي خوش سال‌هاي آغازين زندگي او مي‌گذرد و به روزها و سال‌هاي دهشت‌بار تبعيد مي‌رسد. سپس آوارگي و اقامت او را در تهران مي‌نگرد و از سخت‌كوشي و پايداري شگفت‌آور او و مادرش ماجراها مي‌خواند كه هر كدام حكايت از ستمي دارد كه در آن ساليان جنگ و ويراني، بر انسان‌هايي همچون او رفته است. هنگامي كه ارتش سرخ، ورشو، پايتخت لهستان، را تسخير مي‌كند، خانواده هلن در شهر كوچك «هرودنو» در صد كيلومتري ورشو زندگي مي‌كردند. روزي سربازان شوروي آن‌ها را وادار مي‌كنند كه خانه و زندگي خود را رها كنند و راهي تبعيدگاهي شوند كه براي آن‌ها در نظر گرفته بودند. هلن مي‌گويد: «بايد آماده حركت مي‌شديم. ماشين‌ها و كاميون‌هاي باري نظامي روس‌ها در بيرون خانه منتظر ما بودند و سربازان روس فرصت را تنگ كرده و فرياد مي‌زدند كه حركت كنيم. نمي‌دانستيم به كجا و براي چه خواهيم رفت. همه چيز شبيه يك كابوس بود. هزاران سوال كه هرگز براي آن‌ها جوابي وجود نداشت، در سرم مي‌پيچيد. از خودم مي‌پرسيدم آيا دوباره به خانه قشنگي كه در آن به دنيا آمده بودم، باز خواهم گشت؟» اين مهاجرت ناخواسته در شبي سرد و تاريك از ماه سپتامبر 1939 آغاز مي‌شود. سربازان، كاميون‌ها را مملو از تبعيديان مي‌كنند و با وضعيتي رقت‌بار و دردناك آن‌ها را به مقصدي نامعلوم مي‌برند. در راه نيمي از تبعيديان مي‌ميرند و ديگران، ناگزير، جسدهاي سرد مردگان را به بيرون پرتاب مي‌كنند «همه با خودشان مي‌گفتند آن‌هايي كه تلف شده‌اند، راحت شدند.» هلن استلماخ همراه مادرش نظاره‌گر رنج‌هاي انسان‌هاي پيرامونش است. پدر او را دستگير كرده‌اند و اموال خانواده‌اش را به غارت برده‌اند. تبعيديان را در مسافتي ديگر با قطار باري، كه مخصوص حمل حيوانات بود، به سوي سيبري مي‌برند. هوا 40 درجه زير صفر است. هلن مي‌گويد «ما نام روزها و تاريخ را گم كرده بوديم و از پنجره تاريك و سياه دود گرفته تنها نور و روشنايي را از بيرون مي‌ديديم.» هلن و مادرش نزديك به دو سال در منطقه‌اي نظامي سيبري در بازداشت به‌سر مي‌برند. شيوع انواع بيماري‌ها بر سختي روزگار آن‌ها مي‌افزايد. كمبود غذا، بيماريي را رواج داده بود كه سبب ريختن دندان‌ها مي‌شد. او مي‌گويد «آرزوي همه ما مرگ بود. دلمان مي‌خواست قبل از مردن يك وعده غذاي گرم مي‌خورديم» نيروهاي دولت كمونيستي شوروي هر روز تبعيديان بخت برگشته را به اردوگاه‌هاي كار مي‌بردند و آن‌ها را وادار مي‌كردند كه با اندك توش و تواني كه برايشان مانده است، در ازاي خوراكي ناچيز، كار كنند. شمار مهاجران لهستاني كه در اين زمان در اردوگاه‌هاي سيبري به‌سر مي‌بردند، به 115 هزار لهستاني (شامل 78 هزار غير نظامي و 37 هزار نظامي) مي‌رسيد. سرانجام تبعيديان را آزاد مي‌گذارند كه به جاهاي ديگر بروند. استلماخ مي‌گويد «اول باورمان نمي‌شد. ولي حقيقت داشت. اما مگر ناي رفتن و توشه سفر داشتيم؟ يك مشت مردم مفلوك، مريض و فقير كه قدرت انتخاب مسير را نداشتند. پناهگاهي و حمايتي در كار نبود. ما را سرگردان و به اميدي واهي رها كرده بودند و ديگر حتي آش روزانه زندان هم قطع شده بود. ما هم هر كدام به نوعي نقشه فرار مي‌كشيديم و نوعي اميد در دل‌هامان زبانه مي‌كشيد.» از اين به‌ بعد فداكاري‌هاي مادر هلن كه با زبان روسي آشنا بود، آن‌ها را از چنگ مصائب و دشواري‌ها رها مي‌كند. زمان كوتاهي نيز سرنوشت اين مادر و دختر با زن جوان لهستاني ديگري گره مي‌خورد. سفر با كشتي و رسيدن آن‌ها به بندر انزلي نيز خالي از سختي‌ها و رنج‌ها نبود. شماري از تبعيديان جان خود را از دست مي‌دهند و كاركنان كشتي به ناچار جسد آن‌ها را به داخل دريا پرت مي‌كنند. استلماخ مي‌گويد «كشتي نبود. بلكه يك تابوت دسته جمعي بود كه مرده‌ها و زنده‌ها به طور مساوي در آن روي هم مي‌غلتيدند.» سرانجام آن‌ها وارد بندر انزلي مي‌شوند و از طرف صليب سرخ بين‌الملل از مهاجران استقبال مي‌شود. استلماخ نفسي به آسودگي مي‌كشد و مي‌گويد «براي اولين بار بعد از دو سال، راحتي را بدون بيم و هراس تجربه كرديم» اما هنوز حادثه‌هاي ديگري در راه بود. در مسير رشت به تهران يكي از اتوبوس‌هاي حامل اسيران لهستاني در رودخانه سپيد رود سقوط مي‌كند و همه سرنشينان آن كشته مي‌شوند. دختر جوان اين اتفاقات را مي‌بيند و مي‌گويد «انگار ما فقط براي گريستن و درد كشيدن خلق شده بوديم» اما اميد خود را از دست نمي‌دهد، به ويژه آن كه مادر او استوار و مصمم است تا در برابر رنج‌ها پايداري كند. همه آن‌ها آرزوي بازگشت به كشورشان را دارند. تبعيديان لهستاني در تهران، در كمپ‌هاي مخصوص نگهداري مي‌شوند. اين زمان نخستين ماه سال 1321 خورشيدي است. سكونت آن‌ها در چادرهاي كمپ يك سال و نيم طول مي‌كشد. صليب سرخ تصميم مي‌گيرد كه مهاجران را به كشورهاي ديگر منتقل كند. اما رفتن آن‌ها از ايران، آرزوي تبعيدشدگان را براي رسيدن به ميهن‌شان را بر باد مي‌داد. پس مادر و دختر تصميم مي‌گيرند كه از كمپ فرار كنند تا اميدهاي بازگشت را از دست ندهند. مادر هلن به او مي‌گويد «اگر در ايران بمانيم اين اميدواري هست كه روزي به ورشو برگرديم.» از اين پس ماجراهاي ديگري بر آن‌ها مي‌گذرد. حمايت يك خانواده زرتشتي از آن دو و مهرباني ايرانيان با مهاجران آن‌ها را آرام آرام با جامعه و فرهنگ ايراني انس مي‌دهد. جنگ به پايان مي‌رسد. اما آن‌ها هنوز راه طولاني ديگري در پيش دارند. اتفاقات يكي پس از ديگري روي مي‌دهند و خواننده را با خود به دهه‌هاي پيش مي‌برند. دشواري استلماخ و مادرش در اين‌جاست كه دولت لهستان، به اجبار، نظام كمونيستي را پذيرفته بود و آن‌ها ديگر تمايلي براي بازگشت به كشورشان نداشتند. آغاز به كار مغازه‌داري، ماجراي پيدا كردن پدر، ازدواج و حوادث پس از آن، همه در كتاب «از ورشو تا تهران» و از زبان هلن استلماخ بازگو شده است. ارزش خاطرات اين زن مهاجر لهستاني بيش از آن است كه تنها شرح رويدادي غم‌انگيز به حساب آيد. حتي مي‌توان گفت كه موضوع كتاب براي درك بهتر اوضاع اجتماعي ايران در دهه بيست، از اهميت بسياري برخوردار است. محمدعلي نيك‌پور كه نوشتن خاطرات و سرگذشت هلن استلماخ را بر عهده داشته است، در ابتداي كتاب فشرده‌اي از تاريخ لهستان و پيوندهاي سياسي و فرهنگي اين كشور با ايران را مي‌آورد تا زمينه نقل ماجراي بعدي فراهم شود. نويسنده گاه از توصيف حالات چهره و رفتار استلماخ، هنگام بازگويي خاطراتش، نكته‌هايي را با خواننده در ميان مي‌گذارد. يك‌جا مي‌نويسد «صداي خانم استلماخ بغض‌آلود است». باز در صفحات بعد مي‌آورد «در اين هنگام خانم استلماخ با گفتن خاطراتش به گريه مي‌افتد و از ادامه صحبت‌هايش تا لحظه‌اي كه كاملا آرام مي‌شود، باز مي‌ماند» يا خواننده را از اتفاقاتي كه هنگام مصاحبه روي مي‌داده است، مثل زنگ تلفن و صحبت‌هاي مصاحبه‌شونده، آگاه مي‌كند. نويسنده با اين شگرد، خواننده را به فضاي گفت‌وگو مي‌كشاند و بر گيرايي و اثرگذاري كتاب مي‌افزايد. هلن استلماخ همه جا از ايران به نام «كشور دوم من» ياد مي‌كند و خود را قدرشناس ايرانيان مي‌داند و مي‌نويسد «ايران را دوست دارم. اگر قلبم متعلق به لهستان است، اما تمامي وجودم به كشور ايران وابسته است و خود را يك ايراني كامل مي‌دانم و در وطن‌پرستي از ديگران كمتر نيستم». به هر روي استلماخ پس از پايان خاطراتش، با يادكرد از آن روزهاي تيره جنگ، با درد و تاثر مي‌گويد «در اين ميان سهم ما چه بود و جريمه نابودي ميليون‌ها انسان، فلاكت و خفت ما اسيران لهستاني را چه كسي مي‌داد؟» اين سخن او حس همدردي خواننده را بر مي‌انگيزد. كتاب ياد شده همراه با تصاويري از ساليان مختلف زندگي هلن استلماخ، منسوبان و خويشاوندان اوست. ]]> علوم‌انسانی Tue, 21 Nov 2017 07:31:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254499/جنگی-هزاران-لهستانی-آواره-تبعیدگاه-ها-استلماخ-قلبم-متعلق-لهستان-وجودم-ايران-وابسته انتخاب من انزوا است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/254461/انتخاب-انزوا خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) حمید بابایی_ علی حیدری را بسیاری با مجموعه اولش «بوی قیر داغ» می شناسند. انتشار این مجموعه با واکنش‌های مثبتی از سوی منتقدین و مخاطبین همراه شد که باعث کاندیدا شدن این اثر در جایزه هفت اقلیم شد. رمان «تپه خرگوش» دومین اثر منتشر شده از این نویسنده است. رمانی با رویکردهای سیاسی و تاریخی که باعث شد با این نویسنده به گفت‌ و گو در مورد این رمان بپردازیم. قبل از پرداختن کمی در باره مجموعه اولتان حرف بزنیم، بوی قیر داغ، مجموعه‌ای که از شما منتشر شد و قبل از آن شما چند کار داشتید که مجوز نگرفته بودند، بی‌تعارف با چه اعتماد به نفسی مجموعه را برای چاپ فرستادید؟ مدت‌ زمان زیادی خیلی جدی داستان می‌نوشتم. داستان ایرانی را دنبال می‌کردم و به نظرم داستان‌هام به سطحی رسیده بودند که امکان چاپ شدن داشته باشند و البته همانطور که گفتی «بوی قیر داغ» سومین مجموعه‌ای بود که به ارشاد می‌فرستادم و بیشتر از دو سال از اولین مجموعه‌ای که می‌خواستم چاپ کنم گذشته بود. و اگر بخواهم اعتراف کنم اعتماد به نفس چندانی هم نداشتم. فقط می‌دانستم برای بهتر شدن داستان‌هام احتیاج دارم که خوانندگان بیشتری داشتم و نظرهای متفاوت بیشتری بشنوم.  مجموعه خوب دیده شد و اتفاقن همان وقت فینالیست جایزه هفت اقلیم هم شد، فضای داستان های شهری بود و تا حدودی در مورد تنهایی انسان‌ها و رابطه آن‌ها با گذشته، این تم مورد علاقه شماست؟ تم تنهایی انسان که تم رایج آن روزها و این روزهاست و همه به نوعی آن را درک می‌کنند و بیشتر درباره‌اش صحبت می‌شود و به نظرم یکی از ریشه‌های اصلی آن‌ هم گذشته است. من به ترکیب آن‌ها فکر می‌کردم و در نتیجه در داستان‌هام بیشتر به‌آن پرداخته‌ام. فیلم ارغوان هم اقتباس از یکی از همین داستان ها بود، چطور با شما تماس گرفتند و کار به سمت نوشتن فیلمنامه رفت؟ فیلم ارغوان اقتباسی از داستان «ممکن است خیلی برای مردنش گریه کرده باشند» است. البته با توجه به کوتاه بودن داستان برای تبدیل شدن به فیلم سینمایی آن‌را گسترش دادیم و می‌توانم بگویم داستان کوتاه «ممکن...» تقریبا یک سوم حجم فیلمنامه را تشکیل می‌دهد. اما درباره شکل‌گیری ارغوان باید بگویم که من با امید بنکدار در جلسات امیر‌حسن چهلتن آشنا و دوست شدم. وقتی مجوعه داستانم چاپ شد، امید داستان مورد بحث را خیلی دوست داشت و بعدا شنیدم که کتاب را به کیوان علیمحمدی داده بود تا بخواند. بعد از آن با من تماس گرفتند و اظهار علاقه کردند که بر اساس داستانم فیلمی بسازند. حالا امید و کیوان از بهترین دوستانم هستند و بعد از ارغوان چند فیلمنامۀ دیگر با هم نوشته‌ایم که حاصل یکی از آن‌ها با نام «گیلدا» به‌زودی اکران می‌شود.  برویم سراغ تپه خرگوش، رمان به دوران ملتهب تاریخ معاصر می پردازد، چرا سراغ چنین تمی رفتید؟ علاقۀ بسیار زیاد به تاریخ، مخصوصا تاریخ معاصر. من در طول سال‌ها با دقت جریانات تاریخی سیاسی را دنبال کردم. درباره ریشه‌های هر اتفاقی خواندم که معمولا به‌خیلی گذشته برمی‌گشت. کتاب‌های تاریخی خواندم. فقط هم تاریخ کشورمان نه، تاریخ سایر ملل و شاید بیشتر از همه جنگ‌های جهانی. پس وقتی می‌خواستم اولین رمانم را بنویسم از قبل می‌دانستم که رمانم ربطی به تاریخ خواهد داشت و البته چه بستری مناسب‌تر از تاریخ برای نشان دادن آدم‌ها. جایی که آدم‌هایی که هیچ وقت اسم‌شان در تاریخ دیده نمی‌شود، آن‌را می‌سازند و یا در میان چرخ‌دنده‌های خُردکننده‌اش گیر می‌افتند. انتخاب آدم‌ها برای قرار گرفتن در سمتی از تاریخ که به نظرشان درست است و دیدن نتیجه این انتخاب‌ها از جذاب‌ترین لحظه‌ایی است که دوست دارم بنویسم. نتایجی که خیلی از اوقات تلخ است و این تلخی گریبان حال شخصیت‌ها را هم می‌گیرد.  ایده‌ی بیمارهای روانی یا کسانی که در گذشته چنان می مانند که زمان اکنون را گم می کنند هم در مجموعه تان بود و هم در رمان، علاقه شخصی شماست کار روی بیماران روانی؟ شاید بیماری روانی منتهی الیه آن ضربه‌ای باشد که یک نفر از روزگار و گذشته می‌خورد. شاید کار کردن روی این وجه غلو شده به نظرم بهتر و بیشتر می‌تواند بعضی شخصیت‌ها را نشان بدهد که البته درآوردن چنین شخصیتی سخت‌تر است و احتیاج به تحقیق  و کار بیشتری دارد. و شاید اگر بخواهم جور دیگری جواب بدهم علاقه‌ام به شخصیت‌های نامتعارف و غیرعادی است که نوشتن‌شان نوعی مبارزه‌طلبی است و قدرت شخصیت‌پردازی نویسنده را به چالش می‌کشد.   شما آدم گوشه گیری هستید و می دانم جلسات متعددی دعوت شده اید و اکثر اوقات جواب منفی می دهید و جاهای مختلف نمی روید. این روحیه شما برای من جالب است، چون بر عکس کسانی که برای یک نمای کوچک حاضرند میلیونی هزینه کنند شما انزوا را انتخاب کرده اید، این انزوای خود خواسته چه تاثیری بر روی نوشتن دارد؟ شاید جواب زیرکانه‌اش این باشد که این فوت کوزه‌گری کارم است و علاقه‌ای به افشای آن ندارم اما جواب درستش این است که واقعا تاثیرش را نمی‌دانم. از آن روی سکه آگاه نیستم و علاقه‌ای هم به آگاه شدن از آن ندارم. دوست دارم کار خودم را بکنم. داستانم را بنویسم و از آن لذت ببرم. شما هم در کارگاه خاصی شرکت کرده اید؟ در کارگاه داستان شرکت کرده‌ام که بیشتر از همه در جلسات امیرحسن چهلتن و فرهاد فیروزی بوده. کمی در مورد نوع کارگاه صحبت می کنید؟ در کارگاه‌ها عناصر داستان و چگونگی استفاده از آن‌ها را آموخته‌ام. شور و شوق نوشتن را کنار بقیه تجربه کرده‌ام تا به مرور بتوانم به یک موتور محرکۀ درونی نوشتن برسم. داستان خوانده‌ام و داستان دوستانم را شنیده‌ام و شاید بزرگترین چیزی که یاد گرفته‌ام رُک بودن و صادقانه درباره داستان بقیه نظر دادن باشد. شما هم فضای ادبی را تجربه کرده اید و هم فضای سینمایی را به نظر شما کدام فضا بهتر است، و آیا رقابت عجیبی که در مورد دیده نشدن کار بین دوستان نویسنده هست در سینمایی ها هم دیده می شود؟ من سال‌ها قبل از این که بصورت جدی داستان بنویسم، فیلمنامه می‌نوشتم. آن زمان فکر کردم فضای سینما مال من نیست. ترجیح دادم داستان بنویسم تا از فضای سینما دور باشم. حالا هم در برگشت دوباره به سینما دوستان فوق العاده اما محدودی دارم. همانطور که در فضای ادبی هم زیاد فعال نیستم. دوستان بسیار خوب نویسنده و منتقد دارم اما وارد فضای ادبی به آن معنایی که تو نوشتی نشده‌ام. من به شدت از فضای نامتعادل و جنگ و دعواهای ادبی گریزانم. فکر می‌کنم باید کار خودم را بکنم و راه خودم را بروم. پس آدم مناسبی برای قضاوت میان فضای ادبی و سینمایی نیستم. کار بعدی شما در مورد جنگ است، چطور سراغ جنگ رفتید؟ رمان دومم را مدتی است به ناشر تحویل داده‌ام که قسمت نه چندان زیادی از آن مربوط به جنگ است اما قسمت مهمی از رمانی که حالا روی آن کار می‌کنم و بیشتر از یک سال است مشغول تحقیقات آن هستم در فضای جنگ و بعد از آن می‌گذرد و مگر می‌شود سراغ جنگ نرفت. اتفاق مهمی که فکر نمی‌کنم هیچوقت از ذهن و خاطر نسل من برود. بمباران تهران، کیسه‌های شن و خانه‌هایی که با موشک ویران می‌شدند. رادیو و تلویزیون که صبح تا شب از جنگ می‌گفت و پناهگاه تاریک و سیاه مدرسه و من که هنوز کابوس خاکریزهایی را می‌بینم که در روایت فتح نشان می‌داد و خانواده‌های بی‌شوهر و فرزند. باید از جنگ نوشت به این امید که دیگرهیچ‌وقت این کشور دچار چنان روزهایی نشود. ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 09:29:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/254461/انتخاب-انزوا حق انتخاب از نسل مهاجرت گرفته شده‌ است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254226/حق-انتخاب-نسل-مهاجرت-گرفته-شده عالیه عطایی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره اثر جدید خود گفت: به تازگی مجموعه داستانی جمع‌آوری کرده‌ام که به احتمال زیاد آن را در افغانستان منتشر خواهم کرد. همچنین کار نگارش رمانی را به تازگی به اتمام رسانده‌ام. نگارش این رمان کمی زمان‌بر بود و نزدیک به سه سال طول کشید. نویسنده "کافورپوش" درباره مضمون این رمان گفت: این رمان "سال مرزی" نام دارد و آغاز آن از روزی است که "محمد نجیب الله" در افغانستان اعدام می‌شود. دغدغه اصلی من در نگارش این رمان مساله مهاجرت بوده‌ است. من خودم نسل دوم مهاجرت محسوب می‌شوم. به نظر من نسل مهاجرت نسل مهمی است چون حق انتخاب از او گرفته شده‌ است و به نوعی قربانی انتخاب نسل اول است. حتی نسل سوم مهاجرت هم آزادی عمل بیشتری نسبت به نسل دوم دارد. در "سال مرزی"  عامدانه به این مساله پرداخته‌ام و فضای این رمان بین ایران و افغانستان می‌گذرد. عطایی افزود: این اثر با "کافورپوش" هم از نظر درون‌مایه شباهت دارد. مهاجرت اجباری، مرز، تفاوت‌های فرهنگی و اقلیمی همواره دغدغه من در نوشتن بوده‌ است. در "سال مرزی" سیم خاردارهای روی مرزها را به تصویر کشیده‌ام و به تبعاتی که مهاجرت اجباری می‌تواند داشته باشد، توجه ویژه‌ای داشته‌ام. به نظر من تاریخ بشریت پر از توحش است و نویسنده نقش مهمی در انگاشتن این وحشی‌گری‌ها می‌تواند داشته باشد. چیزی که به وفور در آثار نویسندگان مختلف دنیا هم می‌بینیم، همین است. برگزیده جایزه مهرگان ادب همچنین از علاقه خود به آثار جومپا لاهیری صحبت کرد و گفت: دلیل علاقه‌ام به لاهیری توجه ویژه او به مساله مهاجرت است. در اغلب داستان‌های لاهیری با نسل دوم مهاجرت و مسائلی که به دلیل این کوچ، گریبان‌گیرشان می‌شود، روبه‌رو هستیم. این نویسنده در انتها درباره تجربه خود در برگزاری کارگاه داستان برای کودکان گفت: چهار سال در شاهرود کارگاهی برای کودکان برگزار کردم و در مکتب تهران درواقع دوره دوم این کارگاه را ارائه داده‌ام. از سال 1389 در زمینه آموزش داستان برای کودکان اشتغال داشتم. از ابتدای سال 1396 در مکتب تهران دوره داستان‌خوانی برای کودکان برگزار شد که ترجیحم این بود که اولویت با کودکان هشت تا نه ساله باشد. در این سن پذیرش کودکان بهتر و بازده آموزش بیشتر است. البته من خودم را مدرس داستان نمی‌بینم و درباره کودکان به نظرم آن‌ها از داستان به شیوه زندگی می‌رسند. ذهن یک کودک آنقدر باز و خلاق است که می‌توان زندگی را از دریچه نگاه آن‌ها طور دیگری دید.   ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 12:15:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254226/حق-انتخاب-نسل-مهاجرت-گرفته-شده معرفی و بررسی کتاب «دستنامه نسخه شناسی نسخه های به خط عربی» در سرای اهل قلم http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254518/معرفی-بررسی-کتاب-دستنامه-نسخه-شناسی-های-خط-عربی-سرای-اهل-قلم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)،کتاب «دستنامه نسخه‌شناسی نسخه‌های  به‌خط عربی» نوشته فرانسوا دروش، در سرای اهل قلم خانه کتاب معرفی و بررسی می‌شود. فرانسوا دروش، نسخه‌شناس متون عربی، در سال 1951 در فرانسه به‌دنیا آمده و در حوزه نسخه‌شناسی عربی به‌کار مشغول شده است.  وی از سال 1990 در کتابخانه ملی فرانسه به فهرست‌نویسی قرآنی پرداخته و کتاب «سبک عباسی» را فهرست‌نویسی کرده‌است. نشست بررسی و معرفی کتاب «دستنامه نسخه شناسی نسخه‌های  به‌خط عربی» ترجمه سید محمد‌حسین مرعشی امروز  سه شنبه ۳۰ آبان ماه با حضور مترجم اثر، بهروز‌ایمانی و احسان‌الله شکراللهی  از ساعت ۱۶ تا ۱۸ در سرای اهل قلم  واقع در خیابان انقلاب، خيابان برادران مظفر جنوبي، كوچه خواجه نصير شماره دو برگزار می‌شود.   ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 14:04:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254518/معرفی-بررسی-کتاب-دستنامه-نسخه-شناسی-های-خط-عربی-سرای-اهل-قلم چگونه ناجی کتابفروشی محله خود باشیم؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/note/254519/چگونه-ناجی-کتابفروشی-محله-خود-باشیم خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) ـ مجید غلامی جلیسه، مدیر عامل موسسه خانه کتاب: یکی دوماه قبل یادداشتی در این خصوص به نگارش درآوردم که در آن چهار روش برای کمک کردن به کتابفروشی‌های محلی ذکر شده بود که لینک آن در ذیل می‌آید و در این یادداشت چهار روش دیگر را ذکر نموده‌ام که امیدوارم اهالی کتاب بدان‌ها توجه کنند.       5 . جشن امضای کتاب اگر نویسنده، مترجم، ویراستار، تصویرگر و … هستید لطف کرده و جشن امضای کتابهای تازه انتشار یافته خود را در  کتابفروشی‌های محله خود برگزار نمایید. این کار ضمن آشنا کردن هم محله‌ای های با فعالیتهای شما امکان فوق العاده‌ای است برای کتابفروشی محله خود که از ظرفیت خوب ارتباطی شما برای آشناکردن هرچه بیشتر مردم با کتابفروشی و کسب و کار بهتره بهره برند.   6.  دید و بازدید در حال حاضر کم نیستند کتابفروشی‌هایی که در کنار فعالیت فروش کتاب امکان سرو قهوه و چای و … را نیز در کتابفروشی خود برقرار کرده‌اند. اگر میخواهید با دوستان و یا هم کلاسی‌ها و هم دانشگاهی‌های خود قرار ملاقات بگذارید چه بهتر که این قرار ملاقات در کتابفروشی محله خودتان باشد و در کنار گپ و گفت دوستانه خود و خوردن چای و قهوه به دیدن تازه‌های کتاب و خرید آن هم اقدام نمایید.    7. مقاله و یادداشت بنویسید اگر شما خبرنگار و یا نویسنده یکی از روزنامه‌ها و یا مجلات کشور و یا شهر و محله خود هستید، بیکار نشینید و مقاله‌ای در معرفی کتابفروشی‌های محله و شهر خود بنویسید و سعی کنید که در آن این کتابفروشی‌ها را معرفی و مردم را به دیدن و خرید از این کتابفروشی‌ها ترغیب نمایید. قطعا این کار تاثیر بسیار خوب و مثبتی در توسعه تعاملات این کتابفروشی‌ها خواهد داشت.   8 . کتابگردی الان سه سالی هست که بنابرفراخوان جناب آقای مسجدجامعی پنج‌شنبه آخر هفته کتاب به نام کتابگردی نامگذاری شده است و در این روز همه مردم تشویق می‌شوند که با حضور خود در کتابفروشی‌های محله و شهر خود به خرید کتاب و یا حداقل به تشکر و قدردانی از کتابفروشان عزیز اقدام نمایند و قطعا این کار ولو به شکل نمادین تاثیر بسزایی در توسعه کتاب و کتابخوانی و فرهنگ خرید کتاب از کتابفروشی دارد. پس شما هم بیکار ننشسته و این روز را در تقویم خود یادداشت کنید و فراموش نکنید که حتما به کتابگردی بروید. غلامی‌جلیسه، پیش از این به چند روش دیگر برای حمایت از کتابفروش‌ها اشاره کرده بود که در ادامه می‌خوانید: کشوری مانند اتریش با مساحت 83٬855 و جمعیت 8٬414٬638 نفر مطابق با گزارش اتحادیه ناشران و کتابفروشانش در سال 2015 میلادی 1688 کتابفروشی دارد و این در حالی است که با 20 برابر مساحت و جمعیتی 10 برابری تعداد کتابفروشی‌های ما به 2000 نمی‌رسد. اولین چیزی که به ذهن شما می‌رسد حتما این است که خوب چرا دولت در این خصوص کاری انجام نداده و یا نمی‌دهد. و یا تشکلها و صنوف مرتبط با نشر چرا کاری نمی کنند؟ هیچ شکی نیست که دولت و البته اتحادیه‌ها و صنوف و تشکل‌های مرتبط با کتاب و نشر اولا برای حفظ کتاب فروشی‌های موجود و ثانیا برای افزایش سطح کیفیت خدمات دهی این کتابفروشی‌ها و ثالثا برای توسعه ویترین و افزایش تعداد کتابفروشی‌ها فعالیتهایی انجام داده و باید کارهایی را نیز انجام بدهند، اما در این بین وظیفه شخص ما چیست؟ آیا ما به عنوان یک کتابخوان و یا علاقه مند به فرهنگ و کتاب و کتابخوانی نباید سعی و تلاشی برای حفظ و بقای کتابفروشی‌های محله خود داشته باشیم؟ همه ما در محله خود کتابفروشی‌ها را به یاد داریم که روزگاری در دوران کودکی و یا نوجوانی و جوانی ما بودند اما حالا دیگر اثری از آنها نیست! کم نیست کتابفروشی‌هایی در محله هر کدام از ماها که متاسفانه وضعیت درست و درمانی ندارد و اگر نباشد عشق و علاقه کتابفروش عاشق پیشه، شاید خیلی وقت پیش‌ها باید تعطیل می‌شد و البته خیلی دور نیست که با استمرار وضعیت فعلی به تعطیلی بکشد؟ باور کنید که هر کدام از ما با یکسری کار ساده و پیش پا افتاده می‌توانیم نقش یک اسپایدرمن، سوپرمن، بت من و …. را برای کتابفروشی محله خود را ایفاء کنیم و توسعه فرهنگ و کتاب و کتابخوانی میسر نیست مگر اینکه هر کدام از ما شخصا برایش تلاش کنیم. از امروز تلاش می کنم که راههایی برای حفظ کتابفروشی‌های محلی به دوستان علاقه مند پیشنهاد دهم و امیدوارم با عمل کردن و اعلام کردن به آن بتوانیم نقشی هرچند کوچک در حفظ و توسعه این کتابفروشی‌ها ایفا کنیم. هر چه بیشتر این نکات را مورد توجه قرار دهید، بیشتر با جزئیات و نحوه عملکرد کتابفروشی های محلی خود مانوس می شوید و استمرار فعالیت کتابفروشی محله شما را دربرخواهد داشت. 1 - کتاب بخرید اگر قصد خرید کتاب را دارید و نزدیک شما یک کتابفروشی وجود دارد، برا ی خرید به آنجا بروید . اگر کتاب مورد نظر شما را ندارند معمولا می توانند به سرعت آن را برای شما تهیه کنند . ممکن است این کار ارزانتر و یا حتی سریعتر نباشد اما شما می توانید اطمینان داشته باشید که کتاب به دست شما خواهد رسید. 2 - کتاب هدیه دهید این کار بسیار ساده است شما در طول سال به مناسبتهای مختلف برای خانواده، دوستان و آشنایان هدایایی را خریداری میکنید، چقدر خوب می‌شود که برخی از این هدایا کتاب باشد و یا کتاب هم در کنار هدیه مورد نظر شما قرار گیرد. و این کتابها را نیز از کتابفروشی محله خود تهیه کنید. به نظرم بهانه خوبی است که هراز چندگاهی شما را به کتابفروشی محله خودتان بکشاند. 3 - سفارش کتاب دهید کتابهایی نیاز دارید که مطمئنا در کتابفروشی محله شما نیست، کمی حوصله و صبوری بخرج دهید و به کتابفروشی محله سفارش کتاب مورد نظر خود را بدهید تا این کتابفروشی برای شما آنرا تهیه نماید. اینکار باعث میشود که توجه کتابفروشی محله شما به ژانر ، نویسنده و یا ناشر مورد نظر شما جلب شده و از این پس کتابهای مورد نظر شما نیز در لیست تهیه کتاب او قرار گیرد. 4 - مردم را تشویق به خرید کتاب از کتابفروشی کنید به مردم یادآوری کنید از کتابفروشی محله خود حمایت کنند در سطح محلی خرید کنند، هم محلی‌های شما، دوستان، هم‌کلاسی‌ها و آشنایان شما هم به اندازه شما برای حفظ کتابفروشی محله باید تلاش کنند. ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 09:16:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/254519/چگونه-ناجی-کتابفروشی-محله-خود-باشیم تندیس سرو جشنواره فجر سه میلیون تومان به فروش رفت http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254556/تندیس-سرو-جشنواره-فجر-سه-میلیون-تومان-فروش-رفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، حامد عسکری شاعر کشورمان که در حادثه تلخ زلزله بم جمعی از خانواده خود را از دست داده بود، جایزه سرو جشنواره فجر خود را به مزایده گذاشت تا مبلغ حاصل از فروش آن به زلزله‌زدگان سرپل‌ذهاب اختصاص یابد. عسکری در گفت‌وگو با ایبنا درباره فروش سرو جشنواره شعر فجر اظهار کرد: من طعم تلخ زلزله را در حادثه بم چشیده بودم به همین دلیل با وقوع زلزله کرمانشاه نتوانستم دوام بیاورم و به سرعت همراه با یک گروه امدادی راهی مناطق زلزله‌زده شدم. شاعر مجموعه شهر «سرمه‌ای» افزود: قبل از رفتن به مناطق زلزله‌زده با خودم فکر کردم که باید کاری کنم تا این حضور موثرتر باشد به همین دلیل تصمیم گرفتم تا نشان سرو جایزه شعر فجر را برای فروش به مزایده بگذارم تا بتوانم حداقل کاری برای مردم رنج دیده کرمانشاه کرده باشم. از این رو مزایده فروش سرو جشنواره فجر را با قیمت پایه 2 میلیون تومان در تمام شبکه‌های مجازی خود مانند اینستاگرام، تلگرام و توئیتر منتشر کردم.   برگزیده هفتمین جشنواره بین‌المللی شعر فجر درباره قیمت پایانی تندیس گفت:‌ در این مزایده خیلی‌ها با من تماس گرفتند و به من گفتند که توان خرید این نشان را ندارند اما دوست دارند در این حرکت انسان‌دوستانه حضور داشته باشند، به همین دلیل از من شماره کارت خواستند تا کمک‌های کوچک‌شان جمع شود؛ به همین دلیل من نیز این مبالغ را جمع‌آوری کردم که در نهایت 34 میلیون و 800 هزار تومان پول جمع شد. همچنین نشان سرو نیز به قیمت سه میلیون تومان به‌فروش رفت اما فرد خریدار، تنها برای حضور در این کار خیر، تندیس را خریداری کرد، به همین جهت از من خواست تا تندیس را نزد خودم نگه دارم.     شاعر مجموعه شعر «خانمی که شما باشید» ادامه داد:‌ من زجرکشیده‌ی زلزله هستم و خیلی خوب می‌دانم که فاجعه تازه از چند وقت دیگر آغاز می‌شود به همین دلیل از تمام پول‌های جمع‌آوری شده را در اختیار یک موسسه خیریه قرار دادم تا در روزهای آینده برای زلزله‌زدگان کانکس، حمام و سرویس بهداشتی خریداری کند.   عسکری در بخش پایانی صحبت‌هایش گفت: از مردم دلسوز کشورم خواهش می‌کنم که کرمانشاه را فراموش نکنند. فعلا همه مردم در صحنه حضور دارند و مردم زلزله‌زده متوجه عمق فاجعه نیستند اما شما شک نکنید که تا چند وقت دیگر همه این بحث‌ها و دلسوزی‌ها تمام می‌شود و کرمانشاه می‌ماند و هزار مشکل مختلف. بنابراین در چنین شرایطی بهتر است که مردم همانند امروز در ماه‌های آینده نیز کنار زلزله‌زدگان کُرد باشند تا هموطنان‌مان این غم عظیم را کمتر احساس کنند. ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 13:22:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254556/تندیس-سرو-جشنواره-فجر-سه-میلیون-تومان-فروش-رفت 10 رمان برتر سال 2017 میلادی به انتخاب مجله تایم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254571/10-رمان-برتر-سال-2017-میلادی-انتخاب-مجله-تایم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از تایم، ناشران آثار داستانی از اینکه در سال 2017 خبرهای سیاسی، اخبار نشر و دنیای کتاب را تحت شعاع قرار داد، گله‌مند هستند.اما بسیاری از داستان‌های نوشته شده در سال 2017 درباره اتفاقات جامعه است؛ برای مثال کتاب «از غرب خارج شوید» نوشته محسن حمید درباره پناهندگان بوده و به طور مستقیم به اتفاقات جامعه اشاره می‌کند. یا کتابی «لینکلن بین مرگ و زندگی دوباره» به طور غیر مستقیم موضوعی سیاسی را دستاویز نوشتن داستانی بلند کرده است. تأثیر اتفاقات سیاسی بر دنیای ادبیات غیرقابل‌انکار است. حضور شخصیتی چون دونالد ترامپ در کاخ سفید و بروز رفتارهای عجیب‌وغریب از طرف او، سبب شد کتاب‌های زیادی درباره رسوایی‌های وی نوشته شود که شاید در طول تاریخ ارزشی جز وقایع‌نگاری دوره‌ای خاص نداشته باشند. اما آثار ادبی سال گذشته از مسائل سیاسی به شکل هنرمندانه‌ای برای ارتقای قصه‌نویسی بهره گرفته‌اند.  موضوعاتی مختلفی چون بچه‌دار شدن، جستجوی هویت و علاقه شدید به دانستن اتفاقات گذشته در فهرست کتاب‌های برگزیده سال 2017 قرار دارند. با اینکه این آثار موضوعات مختلفی را تحت پوشش قرار می‌دهند، اما دو گزینه «قصه‌گویی به روشی نو» و «نوشته‌های جذاب» از نقاط اشتراک همه آن‌ها است. در ادامه 10 رمان برتر سال 2017 میلادی به انتخاب تامز را معرفی کرده‌ایم:   - «بخوان، دفن نکن، بخوان» نوشته جسمین وارد سومین کتاب جسمین وارد در سرزمین خیالی «بوآس سائوواژ»، عمق احساسات نویسنده را به خوبی نشان می‌دهد. این رمان، تخصص ویژه‌ او را در داستان‌نویسی و مشاهده دقیق رفتار انسانی و اجتماعی به خواننده یادآوری می‌کند. «بخوان، دفن نکن، بخوان» هفته گذشته جایزه ملی کتاب آمریکا در بخش داستانی را برای دومین بار نصیب جسمین وارد کرد.   - «اشک‌های سفید» نوشته هری کونزرو نویسنده بریتانیایی داستان «اشک‌های سفید»، تبعیض نژادی و فرهنگی موجود در آمریکا را مورد انتقاد قرار می‌دهد. دو مرد سفیدپوست آمریکایی وارد صنعت موسیقی می‌شوند و به موفقیت دست می‌یابند. این دو در پارکی صدای دیگران را ضبط می‌کنند و پس از اینکه به صداها گوش می‌دهند، صدای مردی را می‌شنوند که در پارک حضور نداشت. کمی بعد تلاش‌شان برای پیدا کردن صاحب صدا سبب می‌شود سفری به گذشته داشته باشند.   - «ترانزیت» نوشته ریچل کاسک دومین رمان کاسک بیشتر به مشاهده نویسنده از اطراف خود می‌گذرد و بخش روایتی کمی را شامل می‌شود. ساختار قصه این کتاب در واقع بازسازی آپارتمان راوی در لندن است و روحیه تغییر در مکالمه‌های او منعکس می‌شود. توصیف راوی توسط کاسک بر خلاف دنیای ذهنی خود نویسنده اصلاً شاعرانه و رمزآلود نیست. «ترانزیت» در فهرست نهایی جایزه «گیلر»، مهم‌ترین و گران‌ترین جایزه ادبی کشور کانادا نیز قرار داشت اما جایزه روز گذشته به «مایکل رِدهیل» رسید.   - «ساحل منهتن» نوشته جنیفر ایگان جنیفر ایگان در سال 2011 میلادی برای رمان «بازگشت به محله خلافکاران» جایزه پولیتزر را از آن خود کرد. او حالا پس از هفت سال رمانی جدیدی منتشر کرده که نشان می‌دهد از سبک تجربی خود فاصله گرفته است. «ساحل منهتن» رمانی تاریخی است و در زمان جنگ جهانی دوم رخ می‌دهد.   - «لینکلن بین مرگ و زندگی دوباره» نوشته جورج ساندرز کمتر کسی است که نام کتاب برگزیده جایزه بوکر 2017 را نشنیده باشد. ساندرز، نویسنده شناخته‌شده داستان کوتاه در اولین تجربه خود در رمان‌نویسی به موفقیتی چشمگیر دست یافت. داستان تأثیرگزار مرگ پسر آبراهام لینکلن، شانزدهمین رئیس‌جمهور ایالت متحده آمریکا و ارواحی که در قبرستان با او سخن می‌گویند؛ ارواحی که گویی هنوز از وابستگی‌های زمینی خود دل نکنده‌اند و در جایی بین مرگ و زندگی گرفتار شده‌اند.   - «از غرب خارج شوید» نوشته محسن حمید محسن حمید، نویسنده پاکستانی با کتاب «از غرب خارج شوید» در فهرست نامزدهای نهایی جایزه بوکر قرار داشت، اما قافیه را به جورج ساندرز آمریکایی باخت. داستان عاشقانه زوجی پاکستانی که با  شروع جنگ در شهرشان جرقه می‌خورد. شهری که نامی ندارد، اما شباهت زیادی به «لاهور» دارد. تنها مسیر امن موجود در شهر دری جادویی است که این دو عاشق را از خطرهای زیادی دور می‌کند و دیگر پناهندگان به شهرهای غربی پناه می‌برند؛ جایی که در آن خطرات بیشتری تهدیدشان می‌کند زیرا شهروندان شهرهای غربی معتقدند این پناهندگان بی‌پناه باید از کشور آن‌ها خارج شوند.   - «بچه جایگزین» نوشته ویکتور لاوال آپولو و اِکا بسیار خوشحالند که صاحب فرزند شده‌اند، اما کمی پس از تولد کودک فاصله‌ای احساسی نسبت به فرزند خود احساس می‌کنند. آیا این پسرک همان کودکی است که اِما به دنیا آورد یا فرزندی شرور از دیار اَجِنه است؟ نویسنده با بهره‌گیری از این داستان استانداردهایی که افراد باید برای بچه‌دار شدن از آن برخوردار باشند با خواننده در میان می‌گذارد.   -«ساعت نهم» نوشته آلیس مک‌دِرموت خواهران روحانی با دختری به نام آنی آشنا می‌شوند، که در شرایط بسیار بدی به سر می‌برد. آنی حامله است و همسرش خودکشی کرده است. راهبه‌ها به آنی و دخترش کمک می‌کنند تا از فقر نجات یابد اما دخالت آن‌ها موجب می‌شود نسل‌های بعد دچار مشکل شوند. نویسنده تاریخچه راهبه‌ها را در این اثر بیان می‌کند. مک‌درموت پیش از این نامزد جوایزی چون «ایمپک»، «پولیتزر»، و کتاب ملی آمریکا بوده است.   - «روزهای بی‌پایان» نوشته سباستین بارری «روزهای بی‌پایان» سال گذشته برنده جایزه «کاستا» شد. بارری در این کتاب داستان توماس مک‌نالتی و معشوقه‌اش را در بستری تاریخی روایت می‌کند.   «مردم جدید» نوشته دانزی سِنا داستان جدید سِنا بر چند زوج مختلف تمرکز می‌کند که با تبعیض نژادی در آمریکا درگیر هستند و هر کدام برای رسیدن به هویتی جدید تقلا می‌کنند.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 11:04:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254571/10-رمان-برتر-سال-2017-میلادی-انتخاب-مجله-تایم انتشار رمانی از شهریار مندنی‌پور در آمریکا http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254581/انتشار-رمانی-شهریار-مندنی-پور-آمریکا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از رستلس‌بوکز، رمانی به نام «ابرو هلالی» (Moon Brow) از شهریار مندنی‌پور، نویسنده ایرانی ماه آوریل سال 2018 میلادی در آمریکا منتشر خواهد شد.ترجمه انگلیسی این رمان 480 صفحه را سارا خلیلی به عهده گرفته و انتشارات رستلس‌بوکز آن را منتشر خواهد کرد.   این رمان را مندنی‌پور به فارسی نوشته و رستلس‌بوکز ناشر این اثر در تارنمای خود آن را یک داستان عاشقانه توصیف کرده که از زبان دو فرشته‌‌ کاتب روایت می‌شود که روی شانه‌های یک سربازِ نجات یافته از جنگ عراق و ایران نشسته‌اند و سرنوشت زنی مرموز را جست‌وجو می‌کنند که به رؤیاهای او می‌آید.   امیرخان سربازی است که پیش از شرکت در جنگ ایران و عراق و از دست دادن دست چپش بر اثر اصابت ترکش، یک زندگی سرخوشانه داشته است. پنج سال بعد از آن واقعه، مادر و خواهرش ریحانه، او را در بیمارستان اعصاب و روان پیدا می‌کنند و با خود به خانه‌شان در تهران می‌آورند.   حافظه امیرخان بر اثر صدماتی که در جنگ دیده از بین رفته و تنها چیزی که مدام به خاطرش می‌آید تصویری از یک زن مرموز است، که معتقد است نامزدش است. امیرخان هیچ‌گاه چهره او را ندیده و تنها یک هلال روی پیشانی او وجود دارد، از همین رو او را ابرو هلالی می‌نامد. امیرخان از خواهرش ریحانه می‌خواهد برای یافتن ماه‌ابرو به او کمک کند.   رمان «ابرو هلالی» سومین رمان شهریار مندنی‌پور است. رمان اول مندنی‌پور با عنوان «دل و دلدادگی» سال 1378 در تهران منتشر شد. رمان دوم نیز سال 1389 در آمریکا به چاپ رسید. این رمان که به 13 زبان ترجمه شد، مطبوعات غربی آن را تحسین کردند.   مندنی‌پور در رمان‌ها و برخی از داستان‌های کوتاه خود سعی کرده سراغ موضوعات عاشقانه برود و در پس‌زمینه آنها مسائل اجتماعی را روایت کند. او متولد 1335 در شیراز است و در سال‌های اخیر در برخی از دانشگاه‌های این کشور تدریس کرده است. از او پیش از این مجموعه‌داستان‌هایی از جمله«هشتمین روز زمین»، «ماه نیمروز»، «شرق بنفشه»، «آبی ماوراء بحار» و «مومیا و عسل» منتشر شده است.   نشر مرکز که ناشر آثار عمده مندنی‌پور است پارسال سه مجموعه‌داستان از او را تجدیدچاپ کرد. ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 09:11:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254581/انتشار-رمانی-شهریار-مندنی-پور-آمریکا ​کودکان کار به کتابگردی می‌روند http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254551/کودکان-کار-کتابگردی-می-روند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشر قدیانی با پیوستن به چهارمین پویش کتابگردی که پنجشنبه 2 آذرماه برگزار می‌شود، برنامه امسال خود را به کودکان کار اختصاص داده است.   در این برنامه نویسندگان، شاعران و مترجمان حوزه کودک و نوجوان مانند حسین فتاحی، مژگان شیخی، غلامرضا حیدری ابهری، فروزنده خداجو، مریم اسلامی و لاله جعفری حضور دارند و ضمن دیدار با کودکان کار و مخاطبان با آنها گفت‌وگو می‌کنند.   علاقه‌مندان برای حضور در این برنامه و دیدار با نویسندگان می‌توانند از ساعت 10 تا 12 پنجشنبه 2 آذر 1396 به کتابفروشی قدیانی واقع در خیابان انقلاب، خیابان 12 فروردین، خیابان شهدای ژاندارمری شرقی پلاک 90 مراجعه کنند.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 21 Nov 2017 12:45:54 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254551/کودکان-کار-کتابگردی-می-روند پویش ملی کتابگردی در نیشابور http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254557/پویش-ملی-کتابگردی-نیشابور به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی نیشابور، عباس کرخی، رئیس اداره  فرهنگ و ارشاد اسلامی نیشابور با اشاره به برگزاری چهارمین آئین کتابگردی گفت: با توجه به چالش‌های فرا روی صنعت نشر و آسیب‌های به‌وجود آمده در این حوزه و پیامدهای ناشی از عدم گرایش مردم و مخاطبان به فرهنگ مطالعه و کتابخوانی، پسندیده است، چهارمین دوره کتابگردی با شعار «من هم می‌آیم» درشهرستان نیشابور انجام شود.   رئیس اداره  فرهنگ و ارشاد اسلامی نیشابور ادامه داد: حمایت از کتابفروشی‌ها  شهرستان نیشابور با این حرکت ارزشمند که یکی از موثرترین راه‌های حمایت و پشتیبانی از کتاب فروشی‌ها و خرید کتاب از ایشان است انجام خواهد شد. با عنایت به برنامه‌های «بیست و پنجمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی»  و با توجه به اینکه یکی از طرح‌های موفقی که طی چهار دوره گذشته در تهران و برخی از استان‌ها با هدف ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی و رونق بخشیدن به کتابفروشی‌ها به اجرا گذاشته شده، امسال نیشابورنیز به‌عنوان پایتخت کتاب ایران در سال 95 نیز این طرح را اجرایی می‌کند. کرخی ادامه داد: مردم فرهنگ‌دوست نیشابوری با حضور در کتابفروشی «نشر دانش» در خیابان شهید جعفری (راه‌ آهن)، کتابفروشی‌های «کلیدر»، «یار مهربان» و «پاتوق کتاب»  در خیابان فردوسی شمالی و کتابفروشی «پرنیان» واقع در بلوار فضل و شرکت در پویش طرح کتابگردی  می‌توانند با خرید کتاب با تخفیف ویژه حمایت و مشارکت همه جانبه خود را انجام دهند. دبیر شورای فرهنگ عمومی نیشابور گفت: از مسوولین و همه دستگاه‌های فرهنگی سطح شهر شهرستان نیز دعوت  می‌کنیم  همگام با مردم به طرح ملی پویش کتابگردی بپیوندند وحمایت خویش را  از مراکز فروش کتاب و ترویج فرهنگ مطالعه اعلام کنند. رئیس اداره  فرهنگ و ارشاد اسلامی  نیشابور افزود: از علاقه‌مندان و فرهیختگان تقاضا داریم که در راستای پویش کتابگردی برای استمرار و ترویج رونق کتابخوانی پنجشنبه‌(2 آذر‌ماه) با حضور گرم و پر شور خود در کتابفروشی‌های شهرمان حضور پیدا کنند و با خرید حتی یک نسخه کتاب و گفتن خدا قوت از این قشر فرهنگی  تقدیر به عمل آورند. ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 13:27:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254557/پویش-ملی-کتابگردی-نیشابور جایزه ادبی «کاستا» نامزدهای نهایی خود را معرفی کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254575/جایزه-ادبی-کاستا-نامزدهای-نهایی-خود-معرفی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، فهرست‌های نهایی نامزدهای جایزه «کاستا»، که بزرگداشتی برای کتاب‌های «لذت‌بخش» است، شب گذشته (30 آبان‌ماه) اعلام شد. جایزه «کاستا» در پنج بخش داستان، زندگینامه، رمان اولی‌ها، شعر و کتاب کودک برگزار می‌شود و فقط نویسندگانی می‌توانند در آن شرکت کنند که اثر خود را به زبان انگلیسی نوشته و خود در بریتانیا یا ایرلند اقامت داشته باشند.   620 اثر مختلف امسال به دست داوران رسید. در هر بخش سه داور مختلف برای انتخاب برترین‌ها با هم همکاری می‌کنند.   از نکات جالب امسال حضور هلن دانمور در میان نامزدهای نهایی بخش شعر است. دانمور در ماه ژوئن امسال و در 64 سالگی بر اثر ابتلا به بیماری سرطان از دنیا رفت. «مخزن 13» نوشته جون مک‌گرگور نیز پیش از این در فهرست اولیه جایزه بوکر و در فهرست نهایی جایزه گلداسمیتز 2017 قرار داشت.   جایزه کاستا به آثاری تعلق می‌گیرد که خواندن‌شان لذت‌بخش باشند و بتوانند این لذت را به خواننده منتقل کنند و صرف داشتن ارزش‌های ادبی نویسنده را به دریافت جایزه کاستا نائل نمی‌کند. دومینیک پال، مدیر جایزه کاستا در این‌باره گفت: «همه آثار حاضر در فهرست نهایی مناسب حضور در این جایزه هستند. آثار لذت‌بخشی که با مذاق خوانندگان مختلف سازگار است.»   این جایزه نخستین بار در سال 1971 و توسط شرکت زنجیره‌ای «وایت‌بِرِد» تاسیس شد و با نام جایزه کتاب «وایت‌بِرِد» شناخته می‌شد. در سال 2006 شرکت قهوه‌سازی «کاستا» مدیریت یکی از بهترین جوایز ادبی بریتانیا را به عهده گرفت. امسال چهل و ششمین سال برگزاری این جایزه است.   برندگان جایزه در تاریخ دوم ژانویه سال 2018 (12 دی‌ماه) اعلام می‌شود و برگزیده هر بخش پنج هزار پوند و برنده کتاب سال «کاستا» 30 هزار پوند دریافت می‌کند. نام برنده کتاب سال «کاستا» در تاریخ سی‌ام ژانویه در مراسمی در لندن اعلام خواهد شد.   انتخاب کتاب سال «کاستا» از سال 1985 به سنت‌های این جایزه ادبی اضافه شد و از زمان آغاز تاکنون دوازده بار آثاری در بخش رمان، پنج بار در بخش رمان‌ اولی‌،شش بار در بخش زندگینامه،هفت بار در بخش شعر  و دو بار در بخش کتاب کودک توانسته‌اند برنده این جایزه شوند.   نامزدهای فهرست نهایی جایزه کاستا به شرح زیر است:   رمان: - «مخزن 13» نوشته جون مک‌گرگور - «زیر ستاره قطبی» نوشته جف پنی - «خانه آتش» نوشته کامبا شمسی - «این مرد» نوشته سارا وینمان   رمان اولی‌ها: - «هر کدام از ساعت‌های این خانه زمان متفاوتی را نشان می‌دهند» نوشته ژان بروکز - «رژه مون‌پلیه» نوشته کارل گاری - «حال النور اولیفانت کاملاً خوب است» نوشته گیل هانیمن - «تسخیر روح هنری توئیست» نوشته ربکا اف. جان   زندگینامه: - «روزی روزگاری در شرق: داستان بزرگ شدن» نوشته زیائولو گو - «خانواده شجاع و خطرناک» نوشته کارولاین مورهد - «در روزهای بارانی» نوشته ربکا اسکات - «زندگی‌های آسیب‌پذیر: داستان یک جراح قلب از مرگ و زنگی بر روی میز عمل» نوشته استفن وستبای   مجموعه شعر: - «کوموکاندا» نوشته کایو شینگونیی - «در میان موج‌ها» نوشته هلن دانمور - «در تعادل» نوشته سینئاد موریسی - «اشعار مفید» نوشته ریچارد اوزموند   کتاب کودک: - «طلوع ماه» نوشته سارا کروسان - «وِد وابیت» نوشته لیسا ایوانز - «جزیره‌ای در پایان همه چیز» نوشته کران میلوود هارگریو - «کاشف» نوشته کاترین راندل ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 06:01:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254575/جایزه-ادبی-کاستا-نامزدهای-نهایی-خود-معرفی 20 درصد تخفیف کتاب‌های به‌نشر در روز کتابگردی http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254531/20-درصد-تخفیف-کتاب-های-به-نشر-روز-کتابگردی سید احسان مصطفی‌زاده، مدیر روابط عمومی و امور فرهنگی انتشارات آستان قدس رضوی (به‌نشر) در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره برنامه‌های فروشگاه‌های به‌نشر در روز کتابگردی، بیان کرد: 14 فروشگاه به‌نشر در مشهد و 13 فروشگاه در مراکزی همچون تهران، تبریز، اردبیل، خرم‌آباد، بجنورد و بیرجند در روز کتابگردی، میزبان اهالی فرهنگ و مردم کتابخوان هستند.   این مسئول ادامه داد: تمامی کتاب‌های به‌نشر در روز پنجشنبه دوم آبان‌ماه با 20 درصد تخفیف عرضه می‌شوند. البته این تخفیف ویژه مردم و دوستداران کتاب خواهد بود و عمده‌فروشی شامل آن نمی‌شود.   مصطفی‌زاده با اشاره به حضور مسئولان کشوری و فرهنگی در فروشگاه‌های به‌نشر در روز کتابگردی، گفت: علیرضا رشیدیان، استاندار خراسان رضوی، سید سعید سرابی،‌ مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی، اعضای شورای شهر مشهد و جمعی از نویسندگان مشهدی، دوم آذرماه از 14 کتابفروشی به‌نشر در سطح شهر مشهد بازدید می‌کنند.   مدیر روابط عمومی و امور فرهنگی انتشارات آستان قدس رضوی (به‌نشر)، افزود: طبق هماهنگی‌های صورت گرفته امیدواریم در روز کتابگردی شاهد حضور دکتر سید عباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در یکی از فروشگاه‌های به‌نشر مشهد در روز کتابگردی باشیم. همچنین با برنامه‌ریزی‌های انجام شده، احتمالا یکی از چهره‌هایی که در این روز از کتابفروشی به‌نشر در تهران بازدید می‌کند،‌ دکتر محسن جوادی، معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خواهد بود.  ]]> دین‌وعلوم‌قرآنی Tue, 21 Nov 2017 09:06:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254531/20-درصد-تخفیف-کتاب-های-به-نشر-روز-کتابگردی صنعت نشر ما هنوز با سبک قاجاری کار می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254510/صنعت-نشر-هنوز-سبک-قاجاری-کار-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) نشست صمیمی ناشران، کتابفروشان و نویسندگان قمی با مجید غلامی‌جلیسه، مدیرعامل موسسه خانه کتاب پنج‌شنبه(25 آبان‌ماه) با همکاری «گروه داستان جمعه»  با حضور سید علیرضا صالحی، پژوهشگر علوم اسلامی، ناشران و کتابفروشان و چند تن از نویسندگان قمی در ششمین روز هفته کتاب‌خوانی با عنوان «روز کتاب، ناشران و کتابفروشان و اقتصاد مقاومتی» در مجمع ناشران قم  برگزار شد.      جلیسه با ابراز خرسندی از برگزاری نشست‌های مختلف در سراسر کشور به مناسبت هفته کتاب ابراز امید‌واری کرد برنامه‌های مرتبط با ترویج کتاب و کتابخوانی توسعه پیدا کند. مدیر عامل موسسه خانه کتاب با اشاره به موفقیت قابل توجه طرح مروجان کتاب طی سه سال گذشته درباره فعالیت بخش‌های خصوصی در طول هفته کتاب گفت: برای مثال شرکت اسنپ که ارتباط مستقیمی با کتاب ندارد، با طراحی بازی  quiz of kingsدر هفته کتاب، کار ویژه‌ای برای کتابخوانی انجام داد. این بازی در واقع یک لیگ کتاب‌محور را تعریف کرده است. مسئولیت اجتماعی، این گروه را به این سمت کشانده است. در بوشهر هم یک چاپخانه خود را ملزم کرده تا یک شعار درباره کتابخوانی در پشت و روی محصول‌ مشتریانش چاپ کنند که با استقبال روبه‌رو شد.   دبیر بیست و پنجمین دوره هفته کتاب ادامه داد: خود مردم باید در حوزه کتاب دخالت کنند و اگر در این باره غفلت کنیم صدماتش به خودمان می‌رسد. شعار بیست و پنجمین دوره هفته کتاب «آینده روشن با خانواده کتاب‌خوان» نیز همین مساله را تبیین می‌کند. لازمه این مهم هدایت خانواده و جامعه به سمت کتاب‌خوانی است. این پژوهشگر تاکید کرد: یک گله‌مندی وجود دارد، متاسفانه نهاد‌ها و سازمان‌های دولتی همچنین ناشران و ناشران و کتابفروش‌ها  کم‌انگیزه و بی‌توجه کار می‌کنند؛ این در حالی است که در دهه 40 و 50  ناشران در هفته کتاب به دنبال بهانه‌ای برای چاپ کتاب بوده‌اند؛ اما در دنیای رقابتی امروز ناشران و کتابفروشان ما حتی با همان نگاه تجاری، برنامه جریان‌سازی ندارند و موجی به راه نمی‌اندازند. اگر هزینه نکنیم مردم کمتر به سمت کتاب حرکت خواهند کرد که ناشی از بی‌برنامگی و کم‌‌توجهی ما به امکاناتی است که می‌تواند افراد را به سمت کتاب و کتاب‌خوانی جذب کند.   به گفته جلیسه، در هفته کتاب، فرصت ملی و انگیزشی داریم تا مردم را بر موج کتاب و کتاب‌خوانی سوار کنیم و به ساحل مدنظر برسانیم. در این هفته می‌توانستیم به بهترین شکل این کار را انجام دهیم. تلویزیون و رادیو  امسال فعال بودند و هر روز 12 ساعت مستمر را به امر کتاب اختصاص دادند؛ البته هدف‌گذاری ما این بود که فعالیت‌های اجتماعی و فعالیت‌های مردم‌نهاد در هفته کتاب بیشتر شود؛ اما از طرفی آن‌هایی که کارشان و مسئولیت‌شان کتاب است، با بی‌مهری به این هفته نگاه کرده‌اند که امیدوارم این روند تغییر کند.   باید به ظرفیت منطقه اوراسیا توجه کنیم مدیرعامل خانه کتاب در پاسخ به پرسش صالحی درباره دستاورد‌ها و همچنین اهداف محقق نشده در طی سال‌های گذشته افزود: تلاش شده ابتدا با نگاه آسیب‌شناسی و تحلیلی به کار‌های انجام شده متمرکز شویم.  برگزاری جشنواره «خلیج فارس» در استان هرمزگان، برگزاری جشنواره «نقد کتاب» به صورت مجازی و برگزاری جایزه منطقه‌ای در حوزه بین‌الملل از جمله این اقدامات است.        این پژوهشگر فهرست‌نويس و ماخذشناس در ادامه با اشاره به اهمیت جایزه منطقه‌ای افزود: با توجه به ظرفیت منطقه اوراسیا باید فعالیت‌های ویژه‌ای داشته باشیم. زمانی در روسیه کرسی‌های قابل توجی در حوزه ایران‌شناسی  بر پا می‌شد اما نسل جدید به این سمت و سو نرفت و این کرسی‌ها را از دست دادیم؛ بنابراین باید به فکر فعال شدن‌ این کرسی‌ها باشیم؛ توجه ویژه به یارانه‌ها ازجمله دیگر فعالیت‌های چند سال گذشته است. نگاه نوگرایانه در نشر  وجود ندارد دبیر بیست و پنجمین دوره هفته کتاب با انتقاد از فقدان نگاه جدید در حوزه نشر ادامه داد: یکی از مشکل‌های ما این است که دچار تکرار شده‌ایم؛ به‌عبارت دیگر نگاه نوگرایانه در نشر  وجود ندارد. به جرات می‌گویم ما در حوزه چاپ از زمان قاجار به این طرف، جز در تکنیک، چیزی به نشر نیفزوده‌ایم. اگر هم کاری انجام شده، نادر بوده و ایده‌پردازی در آن صورت نگرفته است؛ بنابراین باید در سیستم چاپ کتاب، تجددگرایانه عمل کنیم، به‌‌ویژه که رقیب سرسخت ما محیط مجازی است.   هادی صادقی؛ مدیر انتشارات «کتاب طاها» در ادامه با اشاره به این مطلب که در حال حاضر در استان قم 1300 مجوز نشر صادر شده که تعدادی کمی از دارندگان مجوز فعال هستند خطاب به جلیسه گفت: ناشرنماهایی وارد این عرصه شده و به کپی و کتابسازی اقدام کرده‌اند، به نظر شما اساس کار نشر و فروش ما در این چهار دهه بعد از انقلاب چه تغییری کرده؟ آیا هر کسی صلاحیت ورود به این حیطه را دارد؟ حتی بعد از چاپ و قرارگرفتن کتاب در چرخه فروش، با توجه به این که کتاب یک سر در فرهنگ دارد و یک سر به‌عنوان کالا در بازار اقتصاد دارد، آیا توانسته‌ایم بازار را تغییر دهیم؟  هنوز با سبک قاجاری کار می‌کنیم!  جلیسه گفت: ما بعد از گذشت 208 سال از صدور نخستین مجوز چاپ که در 1283 صنیع‌الملک صادر کرد، هنوز با همان سبک قاجاری کار می‌کنیم و فقط تا حدودی شکل و شمایل کار عوض شده است. به نظر من  نشر یک صنعت است نه یک فعالیت فرهنگی، علاوه براین اگر چه صدور  مجوزها باید سازماندهی شود اما مشکل کار ما مجوز نیست. قطع به یقین رانتی که در نشر ما وجود دارد، مشکل‌آفرین شده است. رانت‌ها جدی‌ترین آسیب‌ را به نشر وارد کرده‌اند دبیر بیست و پنجمین دوره هفته کتاب افزود: بسیاری از کشور‌ها، مشکل مجوز ندارند، اما  مسئولیت‌پذیری و شفافیت مالیاتی دارند در قبال آن باید همه کارهای چرخه نشر کتاب، دقیق پیش برود تا اعداد، گویای عملکرد ناشر باشد. متاسفانه در ایران چنین رویکردی وجود ندارد و شمارگان با واقعیت همخوانی ندارد و کسی هم پیگیر این موضوع نیست؛ علاوه براین در چرخه نشر  رانت وجود دارد و برخی به دنبال آن هستند؛ هرچند که  شاهد از بین رفتن این رانت‌ها هستیم اما آثار آن هنوز باقی است. رانت‌ها جدی‌ترین آسیب‌ را به نشر وارد کرده‌اند و مانع شدند تا نشر روی پای خود بایستد.     جلیسه افزود: در برخی کشورها رانت‌ها دست نشر یا خریدار نمی‌رسد، بلکه در اختیار کتابخانه‌ها قرار می‌گیرد تا بعد از کارشناسی در یک تیم خبره و نیازسنجی مخاطب به تهیه کتاب اقدام ‌کنند که از طریق دولت خریداری می‌شود و سیستم کارشناسان هم NGO است که نشر و دولت در آن دخالتی ندارد؛ اما وقتی بدون هیچ اصولی از ناشر کتاب خریداری شود، صنعت نشر به سمت کتابسازی می‌رود. انتشار 400 ترجمه از مفاتیح در قم مدیر عامل موسسه خانه کتاب با انتقاد از عملکرد برخی از ناشران  قمی گفت: بحث به اصطلاح سری‌دوزی کتاب در قم به نسبت شهرهای دیگر بیشتر است. به ویژه در حوزه کتاب‌های مثل ادعیه و ترجمه قرآن. به‌‌طوری که حدود 400 ناشر یک ترجمه از مفاتیح را با یک ترجمه منتشر کرده‌اند. این به آن معنی است که ما به پخته‌خواری عادت کرده‌ایم و این امر موجب کشته شدن نبوغِ نشر شده است. چنانکه در جایزه کتاب سال 96، در بخش دین، تا این لحظه برگزیده‌ای نداشته‌ایم.   این متخصص حوزه كتابخانه‌هاي ديجيتالی در ادامه درباره تبادل کتاب و تخصیص دو میلیارد بودجه برای این موضوع در دولت قبل گفت: در سیستم وسیع نشر  افراد مختلفی نقش دارند، اما گاهی این نقش‌ها را فراموش می‌کنیم.  با توجه به شناختی که از وزیر ارشاد دارم،  قطع به یقین اگر جمعی به اجماع برسند و نتیجه آن بحث قانون‌مند و منطقی باشد، ایشان می‌پذیرند. نگاه وزیر این است که صنف را درگیر کنند؛ اما حالا اگر صنف دچار چالش است و یا فراز و نشیب‌های خاص خودش را دارد، بحث‌هایی است که به ایشان برنمی‌گردد و باید در داخل صنف‌ها و مجموعه‌ها حل شود.   مخالف برگزاری نمایشگاه‌های استانی هستم جلیسه با اعلام موضع خود در قبال نمایشگاه‌های استانی ادامه داد: از مخالفان برگزاری نمایشگا‌ه‌های استانی هستم. ایده جایگزینی طرح حمایت از کتابفروشی‌ها مطرح شد تا  بساط نمایشگاه‌ها جمع شود اما مقاومت‌هایی وجود دارد که اجازه نمی‌دهد من در سطح بالا بتوانم کاری انجام بدهم. برای من خیلی عجیب است که همه شما دوستان نمایشگاه‌های استانی را بد می‌دانید، اما هیچ‌کس آن را تحریم نمی‌کند. همه می‌دانیم کتابسازی‌ها و سری‌دوزی‌های کتاب در همین نمایشگاه‌ها به فروش می‌رسد. اما چرا هیچ‌کس اعتراض نمی‌کند. دورنمای نمایشگاه استانی برای مسئولان آن چیزی که شما می‌گویید، نیست. زیرا رسانه‌ها چیزی جز این‌را انعکاس می‌دهند.   این فهرست‌نویس افزود: در همین مجتمع ناشران قم نمایشگاه برگزار کرده‌اید. چون ما به منافع کوتاه‌مدت عادت کرده‌ایم و برای منفعت بلندمدت برنامه‌ای نداریم. جالب اینجاست که هر سال سه بار طرح حمایت از کتابفروشان انجام می‌شود، این طرح‌ها هم مدت زمانش بیشتر است و هم یارانه‌اش و منفعتش بیشتر از نمایشگاه‌های استانی است، اما  کسی نمایشگاه استانی را نفی نمی‌کند. وقتی خودمان نمی‌خواهیم، چیزی هم تغییر نخواهد کرد.   این محقق ترجمه‌های متون شیعه، درباره عرضه کتاب با تخفیف‌‌های بالا گفت: در کمیته صیانت از کتاب، این بحث مطرح شد تا از برگزاری نمایشگاه‌های بدون مجوز که بسیار شایع شده، جلوگیری شود. اتحادیه تعاونی و صنفی نیز باید از اداره کل بخواهد تا مجوزها را محدود کند و قانونی برخورد شود اما بازهم این یک کار صنفی و کم‌کاری صنفی است.   مدیرعامل خانه کتاب در ادامه درباره برنامه‌‌های موسسه خانه کتاب برای تقویت جایگاه نویسندگان و  شمارگان واقعی کتاب گفت: این خلاء در باره نویسندگان در  همه دوره‌ها وجود داشته و کار جدی برای آ‌ن‌ها انجام نشده، واقعیت این است که حمایت‌های موسسه در همه دوره‌ها ناشرمحور بوده و خیلی کم و در برخی دوره‌ها هیچ حمایتی از نویسندگان نشده است. ضرر و ظهور و بروز این کم توجهی در کیفیت آثار مشخص است.   جلیسه با بیان این مطلب که تشکیل مجمع در قم ایده‌ قابل توجهی است گفت: هر چقدر مراودات صنفی افزایش پیدا کند، هم‌افزایی و تبادل تجربه‌های صنفی بیشتر خواهد شد و این اتفاق خوبی است. خانه کتاب در سطح کلان، هرماه آمار و اطلاعات کتاب و ناشران را منتشر می‌کند تا ناشران فعال مشخص شوند.  ممیزی، بر کتاب‌خوانی مردم تاثیر چندانی ندارد       جلیسه درباره صدور مجوز نشر کتاب ادامه داد: ممیزی، بر کتاب‌خوانی مردم تاثیر چندانی ندارد.  هرچند که آمار رسمی وجود ندارد، اما درصد کتاب‌هایی که مجوز نمی‌گیرند، خیلی کم است. کتاب‌های پرفروش به ترتیب به کتاب‌های داستان، شعر، کودک و نوجوان اختصاص دارد اما ممیزی در خواندن و نخواندن کتاب چندان موثر نیست. همان‌طور که فضای مجازی می‌تواند محلی برای کتاب‌هایی فاقد مجوز باشد. بسیاری از کشورهای دنیا ممیزی و قاعده و قانونی در نشر کتاب دارند‌؛ در آمریکا که به قول خودشان مهد دموکراسی است نیز ممیزی وجود دارد. داستان‌های ترجمه که در ردیف داستان‌های روز دنیا به حساب می‌آیند جزو پرفروش‌هاست؛ علاوه براین اینترنت دست‌یابی به هر نوع تفکری را ممکن کرده است.     جلیسه در پاسخ به پرسشی درباره هدررفت بودجه‌های فرهنگی در حوزه نشر کتاب ادامه داد: در روزنامه‌ها، وب‌سایت‌ها اعتراض‌تان را مطرح کنید. واقع این است که نشر در حال از بین رفتن است و نشر دولتی در اولویت. دنیا، دنیای رقابت و تخصص‌گرایی است و باید برای آن هزینه کرد. وظیفه ما گفتن خطاهاست. سال گذشته از تعداد 16هزار ناشر، فقط پنج هزار و 600 نشر فعال بودند که حداقل یک کتاب چاپ کرده‌اند.     مدیر عامل موسسه خانه کتاب افزود: درباره اعلام یارانه کتاب در رسانه‌های عمومی گفت: می‌گوییم این سرانه برای همه است، اما در واقع این طور نیست و این مبلغ حدود هفت میلیارد و ششصد میلیون تومان برای سه طرح است و عملا به همه نمی‌رسد. برای گستردگی منابع نمی‌توانیم تبلیغ وسیع داشته باشیم. این سرانه در اختیار کتابفروشی‌ها گذاشته می‌شود که نقطه تلاقی نشر و مردم هستند و به این ترتیب کم‌ترین اشتباه در آن صورت می‌گیرد و طرح موفقی هم بوده است.  ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 06:55:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254510/صنعت-نشر-هنوز-سبک-قاجاری-کار-می-کند استقبال كتابفروشی‌ها از دومين پاييزه كتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254552/استقبال-كتابفروشی-ها-دومين-پاييزه-كتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومي خانه كتاب، در طرح پاييزه كتاب كه از دوم آذرماه همزمان با روز كتابگردی در كتابفروشی‌های عضو طرح اجرا می‌شود، ۶۶۹ كتابفروشي از ۳۱ استان كشور ثبت‌نام كردند. در دومين پاييزه كتاب، تاكنون استان‌های تهران با ۱۱۶ كتابفروشی، قم با ۸۴ كتابفروشی و اصفهان با ۷۹ كتابفروشی بيشترين میزان مشاركت را از آن خود كردند.   دومين طرح پاييزه كتاب با تخفيف ۲۰ تا ۲۵ درصدی دوم آذرماه همزمان با روز كتابگردی در كتابفروشي‌های عضو طرح سراسر كشور آغاز می‌شود و تا ۲۲ آذرماه در مراكز استان‌ها و ۲ دی در شهرستان‌ها اجرا می‌‌شود. كتابفروشان در نخستین روز از اين طرح به مناسبت روز كتابگردی كتاب‌های خود را با ۱۰ درصد تخفيف بيشتر (تخفيف ۳۰ تا ۳۵ درصدی) عرضه می‌كنند.   كتابفروشی‌‌ها می‌‌توانند با مراجعه به سايت خانه كتاب به نشانی ketab.ir در دومين «پاييزه كتاب» ثبت‌نام كنند. طرح «پاييزه كتاب» با شعار «هر ورقش دفتری است...» بعد از طرح‌های «كتابفروشی به وسعت ايران»، «عيدانه كتاب»، «تابستانه كتاب» و «پاييزه كتاب» هفتمين گام در راستای توجه به اعطای يارانه كتاب از طريق كتابفروشی‌هاست. در دومين طرح پاييزه كتاب خريداران می‌توانند در چند نوبت و از چند كتابفروشی، كتاب‌های عمومی را با ۲۰ درصد تخفيف و كتاب‌های كودک و نوجوان را با ۲۵ درصد تخفيف از كتابفروشي‌های عضو طرح خريداری كنند. ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 12:36:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254552/استقبال-كتابفروشی-ها-دومين-پاييزه-كتاب کودکان کار هم به کتابگردی می‌آیند http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254447/کودکان-کار-هم-کتابگردی-می-آیند مهرشاد کاظمی، رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهر تهران در گفت‌‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) با اشاره به برگزاری آئین کتابگردی 96 گفت: دوم آذر‌ماه چهارمین آئین کتابگردی با حضور احمد مسجد‌جامعی، عضو شورای شهر تهران و چهره‌های فرهنگی و هنری برگزار می‌‌شود.      رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهر تهران با اشاره به رایزنی‌های صورت گرفته با تعدادی از سازمان‌های مردم نهاد برای مشارکت در آئین روز کتابگردی  ادامه داد: در این روز با همکاری تعدادی از سازمان‌های مردم‌نهاد و مشارکت شهرداری منطقه هفت تهران 400 کودک کار با حضور در کتابفروشی‌های تهران در آئین کتابگردی شرکت می‌کنند.     به گفته کاظمی، برای این کودکان بن‌های تخفیف 35 درصدی خرید کتاب، بسته فرهنگی و غذا از سوی اداره کل ارشاد تهران و شهرداری تهران پیش‌بینی شده است.     رئیس اداره کل اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهر تهران انتشارات، نغمه‌نواندیش، قدیانی، تیمور‌زاده، ثالث و شهر کتاب مرکزی با هدف ترویج فرهنگ کتابخوانی از ساعت 9 تا 12 پنج‌شنبه دوم آذر‌ماه میزبان این کودکان هستند.  هر یک از ناشران برنامه‌های متنوع از‌جمله موسیقی زنده، شاهنامه‌خوانی و تخفیف ویژه خرید کتاب برای کودکان پیش‌‌بینی کرده‌اند. ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 09:08:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254447/کودکان-کار-هم-کتابگردی-می-آیند عشق اجباری وجود ندارد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254500/عشق-اجباری-وجود-ندارد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ترجمه: مجتبا پورمحسن_املی نوتومب، نویسنده بلژیکی در قسمت نخست گفت‌وگوی خود با لوموند از خاطرات تلخ دوران کودکی‌اش گفت. شما را به خواندن بخش دوم و پایانی گفت‌و‌گو دعوت می‌کنیم. - چرا تصمیم گرفتید در رشته زبان‌شناسی تحصیل کنید؟ پدر و مادرم دیپلمات بودند. به همین دلیل فهمیدم که زبان و ادبیات تنها تکیه‌گاه من است. در ۱۶ سالگی من به زبان لاتین حرف می‌زدم. انتخابی شخصی و عجیب که ربطی به خانواده‌ام نداشت. من فقط چیزهایی را دوست داشتم که خیلی قدیمی بود یا به گذشته تعلق داشت. من طعم مدرنیته را تنها زمانی حس کردم که در ۲۱ سالگی به ژاپن برگشتم. حداقل توانستید در تحصیلات‌تان بدرخشید! تلاش بسیاری می‌کردم. اما زندگی اجتماعی من به رغم تلاش‌های بسیارم، فاجعه بود. یادم می‌آید که چندین بار که چیزی پرسیدم از هر طرف با صدای بلند خندیدند و فریاد زدند: «چه غلطا!». مصیبت بود. - غیرقابل درک است. شما زیبا، مهربان و فرهیخته بودید... زیبا! نمی‌دانم امروز از نظر ظاهری چگونه به نظر می‌رسم، اما مطمئن هستم که در ۵۰ سالگی بهتر از ۱۸ سالگی‌ام هستم. در جوانی پوستم خیلی حساس بود! به همین دلیل سعی می‌کردم زندگی شبانه داشته باشم و خاطراتی از عصرهای دانشگاه دارم که تکرار نشدنی است، خاطراتی از جشنواره‌هایی که در گاراژها برگزار می‌شد، با آدم‌های مشکوک. مانند هر جوانی کارهایی نیز کرده‌ام که زیاد باعث افتخارم نیست، اما با خودم می‌گفتم: از زندگی نکردن بهتر است. من آنجا بودم! ترکیب میوه کودکی شادمانه و نوجوانی به یغما برده شده باعث شد تا مدت‌ها با این عقیده زندگی کنم که زندگی من به فنا رفته است. آینده‌ای در کار نیست. تمام شده! در ۱۵ سالگی مطمئن نبودم که دارم زندگی می‌کنم. بی‌اشتهایی توجه مرا منحرف کرده بود. اصلا با این ایده درگیر نبودم که: «به خاطر آنچه برای من اتفاق افتاد، دمار از روزگارم درآمده» بلکه فکرم این بود که: «پدرم درآمده چون نمی‌دانم چطور باید غذا بخورم». - اغلب این جمله از نیچه را نقل می‌کنید: «چیزی که مرا نکشد، قوی‌ترم می‌کند.» درست است. ایده جنگیدن، جالب است. و زندگی به من یاد داد که از آن‌چه فکر می‌کردم، قوی‌تر هستم. اما ما نباید امتحان‌های دشوار را با تباهی اشتباه بگیریم. بی‌اشتهایی، مصیبتی بود که باید با آن می‌جنگیدم. چیزی که در ۱۲ سالگی برایم رخ داد، تباهی بود. تباهی همیشه باقی می‌ماند. تباهی، آسیب‌ بزرگی است که هر صبح باید بر آن غلبه کنم و نیاز حیاتی به نوشتن، نتیجه آن است. هر صبح باید بجنگم. هر صبح باید دوباره اتفاق بیفتد. چون نیروهای ظلمت همیشه در من وجود دارد. - آیا این «رازی مگو»است که اغلب بدون این‌که نامش را ببرید به آن اشاره دارید؟ بله، البته. - تعرض به شما در دوازده سالگی؟ آن زخم در من باقی مانده است. این یک تروما است؟ بی‌شک. اما من دوست دارم به آن تباهی بگویم؛ من در قبال کسی که تازیانه‌اش را بیرون آورد، سربازی کوچک بودم. - چرا از نیروهای ظلمت حرف می‌زنید؟ چون در جریان یک تجربه تکرار نشدنی، در اقامتی بسیار طولانی در جنگل‌های آمازون، توانستم این نیروها را تجسم کنم: این شیاطینی که هنوز آنجا بودند و من هر کاری می‌کردم تا آن‌ها را از کالبدم خارج کنم. یک نوع جنگیری از خشونتی باورنکردنی. اما بیهوده بود. بنابراین با خود گفتم: املی، باید سال‌ها با وجود این نیروها در درونت زندگی کنی. - بسیاری از زنان راز تعرض را در خود دفن کرده‌اند.  وحشتناک است. من در مورد این بخش از زندگی‌ام کم حرف زده‌ام، اما واکنش آدم‌‌های سالخورده بسیار بی‌رحمانه بود. همیشه این ایده وجود دارد که قربانی در واقع گناهکار است. الکی نیست که این بخش از زندگی‌ام تا این حد به من بد گذشته است. یک گناه که به من برمی‌گشت و در نهایت با من یکی می‌شد. - هدف از سفرتان به آمازون که اشاره کردید چه بود؟ کورین سومبرن، نویسنده فرانسوی از طریق کتاب‌هایش این میل را در من ایجاد کرد. او یک شمن‌باور است (شمن نام یک رشته باورهای قدیمی است که ریشه در دوران پیش از تاریخ دارد) که البته من نیستم، اما «پذیرنده‌ای خوب» هستم و می‌خواستم در همان تجربه‌ای که او داشت - مواجهه با «ارواح»- در عمق جنگل‌های آمازون، بین سرخپوستان باشم. اوضاع سخت است، رژیم غذایی و قوانین بسیار سختگیرانه است. به هیچ‌وجه تجربه‌ای مفرح نیست، و می‌تواند حتا خطرناک هم باشد. اما برای من، خیلی تجربه بزرگی بود. ارتباط با ذهن؛ کسی می‌بیند، کسی می‌شنود، کسی احساس می‌کند؛ پیوستن دوباره به آدم‌های از دست رفته، دستیابی به جهان‌ موازی فراموش شده‌ای که در بقیه زمان‌ها نامرئی است. این دری به جهانی دیگر است. - درباره این تجربه نوشته‌اید؟ بله، اگرچه خیلی خیلی دشوار بود. اما ناشرم رد کرد و گفت: «گوش کن، اگر بخواهی این‌ها را بنویسی و ارائه کنی، مردم فکر می‌کنند دیوانه‌ای...» - اما آزادی نویسنده برای نوشتن درباره تجربیاتش چه می‌شود؟ بی‌خیال، از چی گله کنیم؟ از بین ۲۸ کتابی که به ناشر داده‌ام، ۲۶ تایشان را پذیرفته است. اعتراف می‌کنم که نسبت به این بحث حساس شدم: آیاهواسکا (معجونی از چند گیاه مختلف اطلاق می‌شود که سالهاست در بین ساکنین آمازون به عنوان معجونی شفابخش در درمان بیماری‌ها یا برای ارتباط با ارواح استفاده می‌شود) در پرو قانونی است، اما در فرانسه قانونی نیست، کشوری که در آن نوشیدنی‌های به دست آمده از گیاه لیانا، مواد مخدر محسوب می‌شود. من آدم‌هایی را دیدم که برای آن‌ها این تجربه خیلی بد پیش رفت، نمی‌خواهم عذاب وجدان پیدا کنم. نه، مصرف آیاهواسکا خوب نیست و نمی‌خواهم ترویجش کنم. پس کتابی هم در کار نخواهد بود. از جنبه مثبت اگر نگاه کنیم، من هرآنچه در زندگی لازم بود، داشتم، اما تجربه سفر به آمازون چیزی ورای لذت بود و از هر چیزی جالب‌تر بود.    - عشق مادری در بطن آخرین کتاب‌تان قرار دارد. به‌ویژه رابطه مادر-دختری. این عشق شما را مسحور کرد؟ من که به انتخاب خودم فرزندی ندارم، البته اگر کتاب‌هایم را فرزندانم ندانم می‌توانم بگویم که عشق مادرانه‌ای در کار نبوده است. البته من به عنوان یک دختربچه، دیوانه عشق مادرم نبودم. پدرم را دوست داشتم، اما من در شکم مادرم بودم. به او می‌گفتم: «مامان، عاشقتم، مامان دوستم داشته باش!» او جواب می‌داد: «ولی من عاشقتم، عاشقتم!» پافشاری می‌کردم: «آره، اما بیشتر عاشقم باش!» وقتی ۹ سالم بود می‌گفت: «اگر می‌خواهی بیشتر عاشقت باشم، خب اغوایم کن.» من داد زدم: «اما تو مادر منی، این وظیفه توست که عاشقم باشی.» او خیلی مهربان بود. می‌گفت: «عشق اجباری وجود ندارد!» من با او موافقم. او با آن جواب مصلحم کرد. او می‌گفت: «تو از ما می‌خواهی که عاشقت باشیم دخترم، هیچ چیز خودبخودی نیست! حتا عشق مادرانه.» من شانس آوردم که مادرم عاشقم بود. اما من دوستان زیادی دارم که مادرشان دوست‌شان ندارد. این بی‌عشقی، زخم بی‌مرحمی است که ضربه شدیدی به آدم وارد می‌کند. - به پنجاه سالگی رسیدید. نگران گذر عمر نیستید؟ این ماشین فرسوده می‌شود، باید بپذیرم. دردهای کوچکی حس می‌کنم. باید نزد متخصص فیزیوتراپی بروم چون شانه‌ام بر اثر هشت ساعت نوشتن روزانه درد می‌کند. اما این درد طبیعی است. چیزی که نگرانم می‌کند دورنمای از دست دادن پدر و مادرم است. آن‌ها هنوز در این جهان هستند و من دوباره به آن‌ها ملحق می‌شوم. من دیگر جوان نیستم و خواهم مرد. - گفته‌اید که همه کتاب‌های شما از نوعی لُغَز تشکیل شده‌اند که تنها زمانی که یک روز همه را بخوانید رمزگشایی خواهد شد... من مخاطبانم را انکار نمی‌کنم. برای خودم هم لُغَز است! - اما شمایید که سازماندهی‌اش می‌کنید، چون شما تصمیم می‌گیرید کدام یکی از سه - چهار کتابی که در سال می‌نویسید، چاپ شود. من کتابی را انتخاب می‌کنم که به نظرم خوب باشد و در واقع آن کتاب در «تصویر بزرگ» معنادار می‌شود. - پس یک نقشه جهانی است! من یک ژئوگلیف می‌کشم. - ببخشید؟ همه حقایق من قطعا در ژئوگلیف آمریکای جنوبی است! ژئوگلیف‌ها کارهای بزرگ هنری هستند که در زمین ردیابی می‌شوند و تنها برای پرندگان... یا خدایان قابل رویت هستند. سرخپوستان مایا، ژئوگلیف بزرگی ساختند و هیچ انسانی در زمان آن‌ها این نگاه را نداشت، نقشه‌ای وجود نداشت. خب، فکر می‌کنم من در سطح خودم، یک ژئوگلیف می‌سازم. نمی‌دانم چه کسی آن را یک روز خواهد دید. اما من رویش کار می‌کنم. لبخند می‌زنی؟ خواهش می‌کنم بگذار در دیوانگی عظیمم بمانم! بگذار باور کنم که ژئوگلیف خودم را می‌سازم! دوستش دارم. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 12:23:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254500/عشق-اجباری-وجود-ندارد برگزیده مهم‌ترین و گران‌ترین جایزه ادبی کانادا اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254521/برگزیده-مهم-ترین-گران-ترین-جایزه-ادبی-کانادا-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گلوبال میل، جایزه ادبی «گیلر» به مایکل رِدهیل برای کتاب «میدان بلوو» رسید. هیئت داوران داستان جدید رِدهیل را «پر از شگفتی و کشف مفهوم خانواده، اجتماع، سلامت روانی و زندگی ادبی» خواندند و این داستان را جدا از عناصر ماورالطبیعه‌ای که در آن موجود است، «بسیار صمیمی و سرگرم‌کننده» دانستند.   مایکل رِدهیل، که در آمریکا به دنیا آمده اما در تورنتو بزرگ شده است، شب گذشته (29 آبان‌ماه) جایزه‌ای را به خانه برد که گفته می‌شود مهم‌ترین جایزه ادبی کشور کانادا است. گیلر با اهدای جایزه 100 هزار دلاری به برگزیدگانش، گران‌ترین جایزه ادبی کشور کانادا نیز به حساب می‌آید.   رِدهیل پس از دریافت جایزه گفت: «اخیراً به یکی از دوستان گفتم با این اتفاقاتی که در زندگی من رخ داده، انگار در کما به سر می‌برم. اما اگر من در کما باشم، پس شما نیز با من در کما هستید. بیایید همگی از این خواب بلند بیدار نشویم.»   جک روبینوویچ، مؤسس جایزه «گیلر» سال گذشته از دنیا رفت و  جایزه «گیلر» امسال پس از 23 سال مراسم خود را بدون روبینوویچ برگزار کرد. آقای روبینوویچ جایزه «گیلر» را در سال 1994 برای بزرگداشت یاد و خاطره همسر روزنامه‌نگارش «دوریس گیلر» که یک سال قبل از آن از دنیا رفته بود، ایجاد کرد.    اِلنا روبینوویچ، مدیر اجرایی جایزه «گیلر» در این‌باره به روزنامه‌نگاران گفت: « حس بسیار عجیب است که پدرم در کنار ما نیست.» مادلین تین، نویسنده کتاب «نگو چیزی نداریم» که پارسال این جایزه را به خانه برده بود نیز گفت: «سال گذشته آقای روبینوویچ من را در آغوش گرفت، چِک جایزه را به دست من داد و اعتماد به نفسی بی‌نظیر به من بخشید.»  برَد مارتین، رئیس انتشارات «پنگوئن» کانادا نیز گفت: «مراسم امسال بدون او لذت‌بخش نیست. اما در نهایت برنده مشخص می‌شود، کتابش پرفروش شده و کل کشور این اتفاقی ادبی را جشن می‌گیرد. و این همان چیزی است که جک با ایجاد این جایزه دوست داشت رخ دهد.»   در مراسم امسال جایزه «گیلر»،تصاویر و آهنگ‌هایی از لئوناردو کوهن، خواننده و ترانه‌سرای مطرح کانادایی که پارسال از دنیا رفت نیز پخش شد. کوهن هفتم نوامبر سال گذشته از دنیا رفت.   مایکل رِدهیلِ 51 ساله، تاکنون چهار رمان از جمله داستان «تسلی» را منتشر کرده است. وی پیش از این در فهرست اولیه جایزه «بوکر» نیز قرار گرفته است. او یک رمان برای جوانان، چهار مجموعه شعر و دو نمایشنامه نیز به نگارش در آورده است. «میدان بلوو» نخستین کتاب از سه‌گانه‌ای است که «ارواح مدرن» نام دارد.   هیئت داوران از بین 112 کتاب، پنج اثر را به عنوان نامزدهای فهرست نهایی معرفی کردند. دیگر نامزدهای جایزه «گیلر» 2017 ریچل کاسک با داستان «ترانزیت»، اِد اولئگلین با «اذهان زمستان»، اِدِن رابینسون با «پسر یک حقه‌باز» و میچل وینترز با داستان «من یک کامیون هستم» بودند که رِدهیل توانست با پشت سر گذاشتن آن‌ها جایزه 100 هزار دلاری را از آن خود کند. هر کدام از نویسندگان حاضر در فهرست نهایی 10 هزار دلار به عنوان جایزه دریافت می‌کنند. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 07:11:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254521/برگزیده-مهم-ترین-گران-ترین-جایزه-ادبی-کانادا-اعلام ​نشست اعضای هیات علمی جایزه جلال با معاون فرهنگی ارشاد برگزار شد/ رونمایی از پوستر دهمین دوره جایزه جلال http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254541/نشست-اعضای-هیات-علمی-جایزه-جلال-معاون-فرهنگی-ارشاد-برگزار-رونمایی-پوستر-دهمین-دوره به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، در این نشست احمد دهقان، داوود غفارزادگان، ابراهیم حسن‌بیگی، مریم حسینی، ابراهیم زاهدی‌مطلق، حمیدرضا شعیری، مسعود کوثری و حجت‌الاسلام محمدعلی مهدوی‌راد، اعضای هیأت علمی و شهریار عباسی، دبیر علمی دهمین دوره جایزه ادبی جلال آل‌احمد، احکام خود را که پیش از این به امضای سید عباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی رسیده بود از معاون فرهنگی وزیر و دبیر هیات امنای این رویداد ادبی دریافت کردند. محسن جوادی، در این نشست که آن را با نام خدا و گرامی‌داشت یاد شادروان جلال آل‌احمد، آغاز کرد، شروع به کار دهمین دوره جایزه ادبی جلال در تهران را اعلام نمود. وی در متنی با عنوان” سرآغاز ” گفت: به آقای مهدی قزلی، مدیرعامل محترم بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان مأموریت می‌دهم که جایزه ادبی جلال در دوره دهم را به بهترین شکل اجرا نموده و تدبیری اتخاذ کند که این دوره، سرآمد و چکیده‌ای از همه دوره‌های پیشین باشد. جوادی تأکید کرد: حضور پرشور نویسندگان جوان و اعتباربخشی به آنان، پیوند با جهان تمدنی زبان فارسی و توسعه ادبیات در فضاهای اجتماعی و اقتصادی، از جمله مواردی است که می‌بایست به شکلی قوی در این دوره از جایزه جلال پیگیری و اجرا شود.   معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر هیأت امنای جایزه ادبی جلال همچنین گفت: امید است که با همراهی هیأت علمی جایزه در دوره دهم و دبیرخانه اجرایی در بنیاد، جایزه ادبی جلال در سال جاری زبانزد خاص و عام شود. جوادی در بخش دیگری از سخنان خود «ادبیات برای همه فارسی‌زبانان» و «ادبیات مماس با زندگی» را دو راهبرد اساسی جایزه ادبی جلال دانست و ابراز امیدواری کرد که با همکاری هیأت علمی جایزه جلال و بنیاد شعر و ادبیات داستانی، تحقق این دو راهبرد، محقق شود. وی در بخش دیگری از سخنان خود با قدردانی از برگزاری موفقیت‌آمیز جایزه ادبی جلال در دوره‌های قبلی به ویژه در چند سال اخیر، ضمن تأکید بر اهمیت و ارزش بالای جایزه جلال در میان نویسندگان، خواستار ایجاد زمینه‌های لازم برای بین‌المللی شدن این جایزه شد. الگو دادن به نویسندگان جوان و تربیت نسل نویسنده پیشروتر از نسل کنونی، دیگر درخواست معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این نشست بود. رونمایی از پوستر دهمین دوره جایزه ادبی جلال در حاشیه برگزاری این نشست، از پوستر دهمین دوره جایزه جلال آل‌احمد نیز رونمایی شد. این پوستر توسط سلمان رییس‌عبداللهی، گرافیست و طراح کشورمان طراحی و در آن به نمادهایی همچون تصویر در سایه سردیس جلال آل‌احمد (که بر سر ادبیات معاصر افکنده شده) و از آن کتاب و داستان تولید می‌شود، تأکید شده است.   استفاده از امضای جلال آل‌احمد به عنوان امضای دهمین دوره جایزه ادبی جلال، از دیگر نشانه‌های پوستر این دوره از جایزه است که آیین پایانی آن، زمستان امسال، با همکاری معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان به عنوان دبیرخانه جایزه، برگزار خواهد شد. شهریار عباسی، دبیر علمی دهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد نیز در این نشست ضمن سپاس از  اعتماد وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و معاون امور فرهنگی این وزارتخانه گفت: خدا را سپاسگزارم که این فرصت به من داده شد تا به عنوان جوان ترین دبیر علمی  جایزه جلال خدمتگزار فرهنگ و ادبیات کشور عزیزم باشم. برگزیده هشتمین دوره جایزه ادبی جلال  افزود: به باور من همه اعضای هیات علمی که در این دوره در محضر آنان هستم حکم و شان استادی نسبت به من دارند. بنابراین امیدوارم بتوانم در سایه الطاف خداوند منان و کمک همه این بزرگواران، پاسدار مرتبت و جایگاهی باشم که این جایزه در این چند سال اخیر کسب کرده است.   در پایان این نشست، اعضای هیأت علمی دهمین دوره جایزه ادبی جلال آل‌احمد پس از امضای پوستر این رخداد ادبی به بیان نظرات خود در خصوص چگونگی برگزاری پربارتر و موفقیت‌آمیز این جایزه پرداختند. ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 10:47:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254541/نشست-اعضای-هیات-علمی-جایزه-جلال-معاون-فرهنگی-ارشاد-برگزار-رونمایی-پوستر-دهمین-دوره خانه لهستانی‌ها، خانه فراموش‌شدگان http://www.ibna.ir/fa/doc/note/250386/خانه-لهستانی-ها-فراموش-شدگان خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)،بهاره ارشد ریاحی- رمان «خانه لهستانی‌ها» درباره اهالی یک خانه بازمانده از جنگ جهانی دوم در ایران است که داستان عشق‌ها، امیدها، شکست‌ها و پیروزی‌های اهالی آن از زبان پسری نوجوان روایت می‌شود. به نظر می‌رسد مرجان شیرمحمدی بعد از تجربه ساخته شدن فیلم با اقتباس از داستان‌هایش («دیشب باباتو دیدم آیدا» به کارگردانی رسول صدرعاملی با اقتباس از یکی از داستان‌های کوتاهش با نام «بابای نورا» و فیلم «آذر، شهدخت، پرویز و دیگران» با اقتباس از رمان او با همین نام به کارگردانی همسرش (بهروز افخمی) تجسم تصویری فضاها و پتانسیل تبدیل داستان به فیلم را هنگام نوشتن «خانه لهستانی‌ها» در ذهن داشته، در نتیجه این رمان اثری تصویری، عینی و قصه‌گو است. ریتم روایت با وجود داشتن اوج و فرودهایی متناسب با بحران‌های کوچک و بزرگ، در حد قابل قبولی حفظ شده و نویسنده سعی کرده با ایجاد گره‌هایی مانند زنده بودن یا مرگ جلال و راز فریدون تعلیق را تا پایان داستان حفظ کرده و مخاطب را همراه خود نگه دارد. رمان «خانه لهستانی‌ها» از نظرگاه پسری نوجوان از طبقه متوسط رو به پایین جامعه روایت می‌شود که در بعضی قسمت‌ها از مرزهای منطقی ذهن و زبان خودش عبور کرده و روایت را دچار لکنت می‌کند. لزوم انتخاب راوی نوجوان برای روایت رمان نامشخص است. مشاهده حوادث و شخصیت‌ها از دیدگاه یک نوجوان در صورتی توجیه دارد که نویسنده بخواهد همذات‌پنداری مخاطب همسن و سال با راوی را جلب کند و نگاه راوی را با گروه مخاطبین رمانش در یک سطح قرار دهد یا از حالات و رفتارهای مرحله بلوغ در شخصیت راوی در پیشبرد روایت استفاده کند؛ در صورتی که راوی نوجوان این رمان فقط نظاره‌گر و روایت‌گر است و تاثیر پررنگی در ایجاد تغییر، گره‌افکنی یا گره‌گشایی ندارد. او در بیشتر موقعیت‌ها خنثی و بدون عمل می‌ماند و تصمیمات او در مسیر اصلی روایت به چشم نمی‌آیند. تاثیر او در داستان در حد ماجراجویی‌های نوجوانی است؛ به عنوان مثال پیشنهاد به خواهر فریدون برای تظاهر به جنون برای فرار از ازدواج زودهنگامش. از طرف دیگر تغییر بزرگی در شخصیت راوی نمی‌بینیم؛ به عنوان نوجوانی در پرتلاطم‌ترین دوره گذار از کودکی به بزرگسالی که زندگی خانواده‌اش در معرض تغییرات بزرگی قرار گرفته است. شیرمحمدی همچنین در انتخاب پلاتی با چند شخصیت اصلی چالشی خودخواسته را برای معرفی و شناخت این کاراکترها در حجم محدود  209 صفحه‌ای آغاز می‌کند که با نامشخص ماندن نقش و اهمیت اکثر این شخصیت‌ها ناقص می‌ماند. منطق درجه‌بندی اهمیت شخصیت‌های این رمان برای ما مجهول می‌ماند. به عنوان مثال تا پایان رمان منتظریم حضور پررنگ‌تری از شخصیت‌هایی مانند مادر راوی، مادام و پدر فریدون داشته باشیم که با شناخت عمیق‌تر آنها بتوانیم سرنوشت آنها و شخصیت‌های دیگر را در ذهنمان پیش‌بینی کنیم. از آن‌جایی‌ که «خانه لهستانی‌ها» قصه خانه‌ای پرجمعیت با خانواده‌های مختلف و روابط بین آن‌هاست، می‌توانیم پررنگ‌ترین شخصیت این رمان را همین خانه قدیمی با پیشینه تاریخی و بازمانده‌اش مادام در نظر بگیریم که در این صورت تمام شخصیت‌ها در سایه‌ این خانه اهمیت پیدا می‌کنند. به همین خاطر انتظار ما به عنوان مخاطب، داستان‌های کوتاه به هم پیوسته‌ای در قالب فصول رمان درباره وقایع غیرمنتظره و واکاوی روابط این همسایه‌ها با محوریت این خانه است. نام این رمان «خانه لهستانی‌ها» است و همان‌طور که پیش‌تر اشاره شد این خانه نقشی فراتر از بستر وقوع حوادث دارد و به مثابه شخصیت اصلی است. در این صورت سفر راوی، مادرش، خاله و مادام به بندر پهلوی توجیه روایی پیدا نمی‌کند. شاید نویسنده برای ایجاد تنوع در فضای داستان این سفر را در جریان روایت اصلی قرار داده است ولی در طول این سفر بحران جدیدی ایجاد نمی‌شود و گره‌افکنی قابل توجهی هم دیده نمی‌شود. حوادث کوچکی که در طی سفر رخ می‌دهند (مثل استراق سمع راوی زمانی که مادرش با دوستش راحله درباره امکان ازدواج مجدد خود صحبت می‌کند) وابسته به مکان وقوعشان نیستند و به راحتی در خانه لهستانی‌ها نیز می‌توانند اتفاق بیفتند. به همین علت خانه از مرکز توجه و قدرت نمادینی که می‌توانست به عنوان یک مکان با پیشینه تاریخی ارزشمند داشته باشد خارج ‌می‌شود.   ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 08:50:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/250386/خانه-لهستانی-ها-فراموش-شدگان شاهنامه‌پژوهی در موزه ملی ملک با سخنرانی محمود جعفری‌دهقی http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254545/شاهنامه-پژوهی-موزه-ملی-ملک-سخنرانی-محمود-جعفری-دهقی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست شاهنامه‌پژوهی براساس نسخه‌های گنجینه ملک در موزه ملی ملک برگزار می‌شود. این سلسله نشست‌ها به مباحث تخصصی فرهنگ و هنر ایرانی- اسلامی اختصاص دارد و با همکاری بخش پژوهش و آموزش کتابخانه و موزه ملی ملک برگزار می‌شود. شاهنامه‌پژوهی به معنای پژوهش در زمینه‌های گوناگون شاهنامه است. پیداست که به دلیل قدمت، شهرت و همچنین جایگاه بسیار نمایان فردوسی و شاهنامه در طول هزار و چند سال، این رشته یا دانش تخصصّی، گسترهٔ بسیار وسیعی را دربرمی‌گیرد. این رشته به بررسی و پژوهش در شاهنامه‌ی فردوسی در زمینه‌های گوناگون ادبی، تاریخی، جغرافیایی و زمینه‌های دیگری همچون واژه‌شناسی، ریشه‌شناسی، اسطوره‌شناسی، نمادشناسی، سبک‌شناسی و زیبایی‌شناسی می‌پردازد.  خوانش نشست شاهنامه‌پژوهی بر عهده محمود جعفری‌دهقی، مدیر گروه فرهنگ و زبان‌های باستانی دانشگاه تهران است. "بازشناسی منابع تاريخ ايران باستان"، "مقدمه بر درسنامه اوستا" و "آرمانشهر حکيم طوسی در شاهنامه"  از آثار اوست. این نشست چهارشنبه اول آذر 1396 از ساعت 14 الی 16 در کتابخانه و موزه ملک واقع در خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی، خیابان ملل متحد برگزار می‌شود.         ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 13:02:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254545/شاهنامه-پژوهی-موزه-ملی-ملک-سخنرانی-محمود-جعفری-دهقی شاه‌آبادی: نویسنده خوب کسی است که مخاطب همه هنر‌ها باشد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254550/شاه-آبادی-نویسنده-خوب-کسی-مخاطب-همه-هنر-ها-باشد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی انتشارات مدرسه در ابتدا طبق روال جلسات قبل دبیرگروه، متنی را خواند ودر مورد لذت نوشتن بحث و گفت‌وگو شد. در ادامه حمیدرضا شاه‌آبادی نویسنده رمان «کافه خیابان گوته» در مورد نوشتن گفت: سخت بودن فرآیند نوشتن موضوعی انکارناپذیراست. گاهی از ما نوشتن را به نفع یا خوبی خودمان می بینیم. چون فکر می‌کنیم تفننی و برای استراحت خودمان می‌نویسیم. این فکر خیلی با عقل جور در نمی‌آید. به قول فاکنر نوشتن عرق‌ریزان روح است. نویسنده رمان «لالایی برای دختر مرده» در ادامه عنوان کرد: الزاماً نیاز نیست نویسنده بخواهد سوی کار هنری دیگری هم حرفه‌ای عمل کند. اگر نویسنده مخاطب خوبی هم باشد کفایت می‌کند. به اعتقاد من نویسنده خوب کسی است که مخاطب خوب همه هنر‌ها باشد. یعنی اگر نویسنده هستیم اما تئاتر تماشا نمی کنیم، به گالری  نمی‌رویم قطعاً ضعف در وجودمان هست. گاهی اوقات قرار گرفتن در فضای هنرهای دیگر نویسنده را برای نوشتن تحریک می‌کند. این هنرمند در ادامه سخنانش افزود: درست است هنر نوشتن سخت است اما هنرهای دیگر هم سختی‌های خودشان را دارند. برای این که هنرمند به اوج خلاقیت برسد سختی‌‌های زیادی  را تحمل می‌کند. به همین دلیل هنرمند نیاز دارد که فضای زندگی‌اش آرامش‌بخش باشد و با کسانی زندگی کند که به او آرامش می‌دهند. جمال‌الدین اکرمی نویسنده کودک و نوجوان در مورد لذت نوشتن گفت: در نوشتن رنج می‌بردم ولی هیچ وقت در نقاشی رنج نبردم یعنی حتی اگر می‌خواستم مثل جکسون بلانگ هم رنگ را روی بوم بپاشیم بازهم لذت می‌‌‌‌بردم چون همین به خودی خود شادی‌آور است. هر چه قدر با بوم و رنگ بازی کنیم بالاخره چیزی به دست می‌آوریم. در ادامه دو داستان کوتاه نوجوان «درنا در باد» نوشته جمال‌الدین اکرمی و «سرقت مصلحانه» نوشته مهسا لزگی نیز خوانده شد. ]]> کودک و نوجوان Tue, 21 Nov 2017 12:01:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254550/شاه-آبادی-نویسنده-خوب-کسی-مخاطب-همه-هنر-ها-باشد طرح خرید قسطی کتاب همزمان با روز کتابگردی در بوستان کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254540/طرح-خرید-قسطی-کتاب-همزمان-روز-کتابگردی-بوستان محمود اکرامی، مسئول بوستان کتاب شهر مشهد در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با اشاره به تخفیف 20 درصدی کتاب‌های بوستان کتاب شعبه مشهد در روز کتابگردی، اظهار کرد: در این روز، کتابفروشی عمومی و کتابفروشی تخصصی (کتاب‌های درسی حوزه،‌ ادبیات عرب،‌ اصول فقه و .. ) بوستان کتاب در شهر مشهد، میزبان دوستداران و اهالی فرهنگ و کتاب خواهند بود.   این کارشناس مسئول کتابفروشی بوستان کتاب افزود: طبق هماهنگی‌های انجام شده قرار است در این روز، استاندار خراسان رضوی، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی، معاونت فرهنگی شهرداری و برخی از مدیران ارشد استانی از نهادهایی همچون فرمانداری و آموزش و پرورش از بوستان کتاب مشهد بازدید کنند.   اکرامی همچنین درباره اجرای طرح خرید قسطی کتاب در این دو فروشگاه نیز گفت: این طرح تاکنون ویژه طلاب، دانشجویان و محققان علوم دینی بوده و درنظر داریم این طرح را برای کارمندان دولت هم با مشارکت موسسات و نهادها، گسترش دهیم. در این طرح به‌عنوان مثال می‌توان 500 هزار تومان خرید را در 10 قسط پرداخت کرد. این طرح پنجشنبه دوم آذر (روز کتابگردی) نیز دایر است.   مسئول بوستان کتاب مشهد، ادامه داد: بوستان کتاب در مناسبت‌های ملی مانند نمایشگاه کتاب، هفته کتاب، دهه فجر،‌ روز دانش‌آموز و مناسبت‌های مذهبی از جمله عاشورا و تاسوعای حسینی، تخفیف‌های ویژه برای کتاب‌ها درنظر گرفته است.   موسسه بوستان کتاب از زمان تاسیس در سال 1361 تاکنون، 30 نوبت به‌عنوان ناشر برگزیده کشور معرفی شده و 355 عنوان از آثار آن نیز در جشنواره‌های مختلف کشوری برگزیده شده‌اند.    ]]> دین‌وعلوم‌قرآنی Tue, 21 Nov 2017 10:50:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254540/طرح-خرید-قسطی-کتاب-همزمان-روز-کتابگردی-بوستان نشست نقدوبررسی "نقد ادبی در روسیه" http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254589/1/نشست-نقدوبررسی-نقد-ادبی-روسیه ]]> چندرسانه‌ای Wed, 22 Nov 2017 08:27:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/254589/1/نشست-نقدوبررسی-نقد-ادبی-روسیه کتابگردی، بهانه خوبی برای رفتن به کتابفروشی‌ها http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254493/کتابگردی-بهانه-خوبی-رفتن-کتابفروشی-ها  سروش صحت؛ بازیگر و کارگردان در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ با اشاره به برنامه «کتابگردی» و ضرورت حضور اهالی فرهنگ و هنر در آن، تاکید کرد:‌ اجرای چنین برنامه‌هایی سبب ارتقای فرهنگ کتابخوانی در کشور می‌شود، زیرا جمع زیادی از جوانان و دوستداران کتاب به سمت آن سوق پیدا می‌کنند.   کارگردان سریال لیسانسه‌ها ادامه داد:‌ کتابفروشان نیز باید در این روز تخفیف‌های ویژه‌ای برای کتاب‌ها در نظر بگیرند تا زمینه‌ای ایجاد شود که مردم به کتابفروشی‌ها بروند و کتاب خریداری کنند.   صحت با بیان اینکه کتابفروش‌ها نیز باید برای جذب مخاطب برنامه‌ریزی داشته باشند،‌ گفت: مخاطبان زمانی به سمت کتابفروشی جذب می‌شوند که کتاب‌ها قیمت خوبی داشته باشند و نویسندگان و هنرمندان مورد علاقه آن‌ها در این کتابفروشی‌ها حضور داشته باشند.   به گفته وی، کتابفروشان به عنوان آخرین حلقه زنجیره صنعت نشر، نقش مهمی در رساندن کتاب به دست مخاطب دارند و باید به این نقش توجه جدی شود.   ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 07:14:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254493/کتابگردی-بهانه-خوبی-رفتن-کتابفروشی-ها نامزدهای جایزه ویکتور روسل معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254539/نامزدهای-جایزه-ویکتور-روسل-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از لیور ابدو، برنده جایزه ویکتور روسل که به عنوان جایزه گنکور بلژیک نیز شناخته می‌شود، پنج نامزد نهایی خود را معرفی کرد. آثار راه یافته به مرحله نهایی عبارتند از: 1: «مقدار درد لازم» نوشته ویکتوار چانگی از انتشارات اترومان 2: «رابینسون» نوشته لوران دمولان از انتشارات گالیمار 3: «طعم حلزون» نوشته زوئه درلیان از انتشارات کوادراتور 4: «روزا» نوشته مارسل سل از انتشارات آونلی 5: «یک دنیای موزون» نوشته ناتالی اسکورونک از انتشارات گراسه هیئت داوران این جایزه را اعضای ثابتی چون میشل لامبرت، ژان لوک اوترس، توماس گانزیک، ایزابل اسپاک و ژان کلود ونتروین تشکیل می‌دهند. جایزه ادبی ویکتور روسل که به عنوان مهم‌ترین و با‌ارزش‌ترین جایزه ادبی فرانسوی‌زبانان بلژیک شناخته می‌شود، توسط روزنامه لوسواق سال 1938 میلادی و به منظور معرفی بهترین رمان یا مجموعه داستان کوتاه بلژیکی راه‌اندازی شد. برنده این جایزه مبلغی 5 هزار یورویی را با خود به خانه می‌برد. سال 2001 جایزه ویکتور روسل جوانان نیز به این جایزه اضافه شد.  جایزه ویکتور روسل پارسال به رمان «رقص در زندگی مختصر» نوشته اوبرت آنتوان، نویسنده و شاعر بلژیکی رسید.برنده این دوره نیز روز 14 دسامبر سال جاری (23 آذرماه) معرفی خواهد شد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 10:45:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254539/نامزدهای-جایزه-ویکتور-روسل-معرفی-شدند سهیلا صلاحی‌مقدم از تاثیر سنایی بر اقبال لاهوری می‌گوید http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254524/سهیلا-صلاحی-مقدم-تاثیر-سنایی-اقبال-لاهوری-می-گوید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ششمین نشست از مجموعه درس‌گفتارهای سنایی با موضوع تاثیر سنایی بر اقبال لاهوری در شهر کتاب بهشتی برگزار می‌شود. سنایی بدون ‌شک یکی از پیشگامان غزل فارسی است. او در غزل، ابداعات و نوآوری‌هایی داشته است که در شعر شاعران پس از او به کمال و بالندگی رسیده است. اقبال لاهوری، متفکر، سیاستمدار، ادیب و شاعر فارسی‌گوی شبه قاره در اشعار فارسی و اردوی‌اش متاثر از شاعرانی چون سنایی، سعدی، حافظ و مولانا بوده و در برخی اشعارش ابیاتی از آنان را تضمین و اقتفا کرده است. وی در سرودن "جاویدنامه" از سنایی تاثیر پذیرفته است. ششمین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره‌ی سنایی در روز چهارشنبه اول آذر ساعت ۱۶:۳۰ به بررسی «تاثیر سنایی بر اقبال لاهوری» اختصاص دارد که با سخنرانی دکتر سهیلا صلاحی‌مقدم، عضو هیات علمی دانشگاه الزهرا، در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه سوم برگزار می‌شود.   ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 07:25:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254524/سهیلا-صلاحی-مقدم-تاثیر-سنایی-اقبال-لاهوری-می-گوید کدام مسئولان در کتابگردی قم حضور خواهند داشت؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254544/کدام-مسئولان-کتابگردی-قم-حضور-خواهند سید محمود حسینی، مدیرعامل شرکت تعاونی ناشران و کتابفروشان قم در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) گفت: آئین کتابگردی ساعت 16 با حضور سیدمهدی صادقی استاندارد قم، سیدموسی حسینی کاشانی مدیر کل اداره فرهنگ و ارشاد استان قم، احمد امیرآبادی و حجت‌الاسلام مجتبی ذوالنور از نمایندگان مردم قم در مجلس شورای اسلامی، آیت‌الله سید‌محمد سعیدی امام جمعه موقت قم و آیت‌الله سید‌هاشم حسینی بوشهری عضو مجلس خبرگان برگزار می‌شود.   مدیرعامل شرکت تعاونی ناشران و کتابفروشان قم  افزود: از کتابخانه آیت‌الله مرعشی نجفی آغاز می‌شود. کتابفروشی‌های اطراف حرم مطهر، چهار‌راه شهدای قم ادامه دارد و در نهایت اعضای در مجتمع ناشران قم گرد هم می‌آیند.   به گفته حسینی، در کتابگردی‌های دوره‌های گذشته کتابفروشان بیشتر از گرانی فرایند تولید کتاب اعلام نارضایتی می‌کردند. گرانی کاغذ به‌ویژه در حوزه کتاب‌های عمومی و دینی محسوس بوده که موجب کاهش مشتری و فروش شده است.   رئیس اتحادیه ناشران و کتابفروشان در ادامه، کاهش قیمت تولید کتاب را راهکار اصلی رونق کتابفروشی‌ها دانست و ادامه داد: کتاب از سبد خانوار خارج شده و در نتیجه سرانه مطالعه کاهش پیدا کرده است. برای زنده کردن عرصه کتاب باید علاوه بر کتابگردی به راه‌های دیگر نیز فکر کرد.     حسینی افزود: مراکز پژوهشی در استان به تولید کتاب مشغول‌اند، اما به‌عنوان مثال یک دوره تفسیر نمونه به قیمت تمام شده 500 هزار تومان در کتابفروشِ‌ها عرضه می‌شود که توان خرید آن از عهده طلبه‌ها خارج است. ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 11:45:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254544/کدام-مسئولان-کتابگردی-قم-حضور-خواهند ​برگزاری مراسم چهارصدمین سال روابط فرهنگی ایران و جهان اسپانیایی در تهران http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254538/برگزاری-مراسم-چهارصدمین-سال-روابط-فرهنگی-ایران-جهان-اسپانیایی-تهران به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با توجه به گذشت چهار صد سال از روابط فرهنگی و تاریخی ایران و اسپانیا، مراسم گرامیداشت این اتفاق با پیشنهاد طرف اسپانیایی و با همکاری دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه آتونوما مادرید در تاریخ 18 تا 19 آذر ماه در تهران برگزار می‌شود.   در این نشست غلامرضا ذکیانی، جیران مقدم،  فرشاد زاهدی، نجمه شبیری، مهناز افضلی، محسن آزرم از ایران و  رافایل مایوریللو،  فرناندو کاماچو پادیا، فرناندو اسکریبانو مارتین، آلوارو سوتو کارمونا،  رافایل ماوریللو، فرناندو کاماچو پادیا، بئاتریس سالاس و خاویر ارناندث از اسپانیا سخنرانی خواهند کرد.   در این پنل‌ها درباه مسائل مختلف ادبی از جمله ادبیات فارسی، ادبیات اسپانیا، ترجمه و سینما صحبت خواهد شد.   برنامه این نشست‌ها به شرح زیر است:   برنامه روز نخست (شنبه 18 آذرماه) مکان دانشگاه علامه طباطبایی:  9:15  افتتاحیه سخنرانی غلامرضا ذکیانی   9:30 الی 11 پنل اول: سیاست و روابط خارجی مدیر پنل:  رافایل مایوریللو     عنوان سخنرانی:  سیاست خارجی اسپانیا درمورد ایران از نخستین دیدار رسمی محمد رضا پهلوی در اسپانیا در سال 1957 تا مرگ آیت الله خمینی( قدس سره) در  1989 ارایه دهنده:  فرناندو کاماچو پادیا دانشگاه اوتونومای مادرید،   عنوان سخنرانی:  قرارداد دوستی و تجارت بین اسپانیا و ایران در 1842، آغاز روابط دیپلماتیک معاصر ارایه دهنده:  فرناندو اسکریبانو مارتین دانشگاه اوتونومای مادرید   عنوان سخنرانی: دیکتاتورهای خوب؟ ارایه دهنده:  آلوارو سوتو کارمونا دانشگاه اوتونومای مادرید   11الی 11:30 استراحت و پذیرایی   11:30 الی 12:30 پنل دوم: مدیر پنل: جیران مقدم   عنوان سخنرانی: سینمای ایران در اسپانیا، سینمای اسپانیا در ایران بررسی ویدیو-مکاتبات عباس کیارستمی و ویکتور اریسه ارایه دهنده:  فرشاد زاهدی  دانشگاه کارلوس سوم   عنوان سخنرانی: جنگ تصویرها، مورالیسم در مکزیک و ایران: فرهنگ ملی، مقاومت و عدالت ارایه دهنده: رافایل ماوریللو دانشگاه علامه طباطبایی   12:30 الی 14 ناهار   14 الی 15:30  میزگرد با سفرای کشورهای نیکاراگوئه، ونزوئلا، اکوادور، مکزیک، اروگوئه. مدیر میز:  نجمه شبیری    برنامه روز دوم  (یکشنبه 19 آذرماه) مکان دانشگاه علامه طباطبایی:  9:30 الی 11:15 پنل سوم: ادبیات و ترجمه مدیر پنل: فرناندو کاماچو پادیا (دانشگاه اوتونوما مادرید)   عنوان سخنرانی: ورود ادبیات نسل 27 به ایران ارائه دهنده:  نجمه شبیری دانشگاه علامه طباطبائی   عنوان سخنرانی: فردوسی و بالتازار گراسیان، استادان خلاقیت و اعتدال. نگاهی مقایسه ای ارائه دهنده: بئاتریس سالاس دانشگاه آزاد اسلامی   عنوان سخنرانی: ترجمه ی شعرگونه و شعر ترجمه شده: ترجمه ی اشعار فارسی معاصر به اسپانیایی ارائه دهنده: خاویر ارناندث دانشگاه علامه طباطبائی   عنوان سخنرانی: حضور اسپانیا در ایران به واسطه ترجمه ی ادبی آثارش ارائه دهنده: جیران مقدم دانشگاه علامه طباطبائی   ساعت 13:30 الی 15:30 میز گردی با عنوان "سینمای معاصر در اسپانیا و ایران"  گرداننده میز:  نجمه شبیری (دانشگاه علامه طباطبایی) سخنرانان: فرشاد زاهدی از دانشگاه کارلوس سوم، مهناز افضلی کارگردان و مستندساز، محسن آزرم منتقد و روزنامه نگار ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 10:42:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254538/برگزاری-مراسم-چهارصدمین-سال-روابط-فرهنگی-ایران-جهان-اسپانیایی-تهران ایران در دوره معاصر صادرکننده علم ریاضی نبوده است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254504/ایران-دوره-معاصر-صادرکننده-علم-ریاضی-نبوده فرید قاسملو، نویسنده کتاب «رهیافتی به تاریخ ریاضیات در ایران معاصر» در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره توجه به ریاضیات معاصر گفت: علت اصلی توجه به ریاضیات دوره معاصر نبودن پژوهش درباره تاریخ علوم در این دوره از تاریخ ایران است. در قرون وسطی پیشین و پسین ایران و دیگر کشورهای اسلامی صادرکننده علم به دیگر کشورهای جهان بودند بنابراین پژوهش‌های بسیاری از سوی اروپاییان در تاریخ علم صورت گرفته که بدانیم علم در ایران و دیگر کشورهای اسلامی چه روندی را دنبال کرده است اما در دوره معاصر ایران صادرکننده علم ریاضی نبوده است. بنابراین پژوهشگر اروپایی برای بررسی تاریخ علم نیازمند مطالعه این دوره از تاریخ علوم ایران نیست و لازم است تا سیر علم ریاضی در ایران معاصر بررسی شود.   وی افزود: با اینکه تاکنون کتابی اختصاصی برای بررسی تاریخ ریاضیات در ایران معاصر منتشر نشده است، چند پژوهش در زمینه بررسی و تحلیل تاریخ معاصر ایران و رویدادهای فرهنگی دوران قاجار به‌صورت کتاب در دست داریم. علاوه بر پژوهش هما ناطق با عنوان کارنامه فرهنگی فرنگی در ایران و پژوهش مونیکا رینگر با عنوان آموزش، دین و گفتمان اصلاح فرهنگی در دوران قاجار اثری بسیار مهم است. مجموعه سه جلدی پژوهش حسین محبوبی اردکانی با عنوان تاریخ موسسات جدید تمدنی در ایران برای بررسی مجموعه‌ای از رخدادهای فرهنگی دوران قاجار از جمله انتشار مجله، افتتاح دارالفنون و مانند آن بسیار اهمیت دارد.   نویسنده کتاب «رهیافتی به تاریخ ریاضیات در ایران معاصر» ادامه داد: مجموعه‌ای از آثار مربوط به تاریخ ریاضیات در ایران معاصر به‌صورت نسخه خطی نگه‌داری می‌شوند. این آثار هم شامل مجموعه‌ای از نخستین ترجمه‌ها و هم مجموعه‌ای هستند از آثار تألیفی کتاب‌هایی با موضوع ریاضیات که در دوران قاجار تألیف شده‌اند. برای دستیابی به این دست‌نویس‌ها، موجودی سه کتابخانه ملی ایران، مجلس شورای اسلامی و موزه ملی ملک  استفاده و بررسی شده است. علاوه بر فهرست‌های راهنمای دست‌نویس‌های این سه کتابخانه، از کوشش درخور توجه مصطفی درایتی و همکاران با عنوان فهرست‌واره دست‌نوشته‌های ایران بسیار استفاده شده است.     نگاهی به کتاب کتاب «رهیافتی به تاریخ ریاضیات در ایران معاصر» خوانندگان را با علم جدیدی آشنا می‌کند؛ اینکه از چه زمانی آغاز شده و چه کسانی در آن گام گذاشته‌اند. همچنین ریاضیدانان، معلمان ریاضی ایران و برنامه‌های درس ریاضی در مدارس، دانشگاه‌ها و آثاری که در علوم ریاضی نوشته و یا ترجمه شده است معرفی می‌کند. «رهیافتی به تاریخ ریاضیات» از سوی انتشارات فاطمی به چاپ رسید است.   مهم‌ترین مجموعه استفاده شده برای متون چاپ سنگی در تهیه این کتاب، از کتابخانه ملی ایران و کتابخانه مجلس شورای اسلامی به‌دست آمده‌ است. همچنین، از چند فهرست تهیه شده برای کتاب‌های سنگی ایران (شامل گزارش‌های شچگلوا، بابازاده و جلیسه) بسیار استفاده شده است.   این کتاب چند فصل دارد اما در نگاه کلی می‌توان آن را در قالب سه بخش اصلی تقسیم‌بندی کرد. در بخش نخست (شامل فصل‌های اول و دوم) بعضی از زیرساخت‌ها و داده‌های نظری کتاب بررسی شده است.   بخش دوم (شامل فصل سوم تا ششم) که مهمترین قسمت کتاب است؛ دانش ریاضی را در ایران معاصر براساس تقسیم‌بندی دوره‌ای بررسی کرده است. در این بخش از کتاب ریاضیات در ایران پیش از دارالفنون تا تأسیس آن، ریاضیات در ایران از تأسیس دانشگاه تهران تا وقوع انقلاب اسلامی، ریاضیات در ایران از وقوع انقلاب اسلامی تا تاسیس مرکز تحقیقات فیزیک نظری و ریاضیات در تهران بررسی شده است.   در بخش سوم کتاب (از فصل هفتم تا پایان کتاب) نویسنده تلاش بر آن داشته است تا مهم‌ترین مؤلفه‌ها، جریان‌ها و مسائل مربوط به ریاضیات در کشور را به‌طور جداگانه بررسی کند؛ بر این اساس، در فصل‌های جداگانه به موضوع‌هایی چون تأثیر صنعت چاپ بر ریاضیات، جراید تخصصی ریاضی در ایران، واژه‌گزینی در حوزه ریاضیات به زبان فارسی، برنامه‌های درسی (پروگرام‌های آموزشی) مربوط به ریاضیات، سیاق و نقش آن در ریاضیات کشور و... پرداخته است.   همچنین در دو بخش آخر کتاب، به ترتیب منابع مورد استفاده و نیز ضمائم الکترونیک (مجموعه‌ای از اسناد، برنامه‌های آموزشی، کتاب‌های سنگی، خطی و منابع دیگر) که هریک می‌توانند به‌طور تخصصی‌تر در پژوهش‌های آینده به کار آیند، ارائه شده‌ است.  کتاب «رهیافتی به تاریخ ریاضیات» در 337 صفحه، شمارگان یک‌هزار نسخه و به قیمت 32 هزار تومان از سوی انتشارات فاطمی روانه بازار کتاب‌های علمی شد. ]]> دانش‌و‌فناوری Tue, 21 Nov 2017 09:04:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/254504/ایران-دوره-معاصر-صادرکننده-علم-ریاضی-نبوده منیژه آرمین دبیرعلمی دهمین جشنواره داستان انقلاب شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254517/منیژه-آرمین-دبیرعلمی-دهمین-جشنواره-داستان-انقلاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی سپهر سوره هنر؛ در متن این حکم آمده است: " نظر به شایستگی های ممتاز ادبی و تجربه های ارزشمند هنری و فرهنگی سرکار عالی، به موجب این حکم به عنوان دبیر علمی دهمین جشنواره داستان انقلاب منصوب می شوید. انقلاب اسلامی ایران تنها یک اتفاق اجتماعی و یک پدیده سیاسی یا تاریخی نیست. این حماسه عظیم، شجره طیبه ای است که به فضل خدای متعال و به برکت ایثار و جان فشانی شهیدان و در سایه رشادت و پایمردی دلیرمردان این سرزمین خلق و حفظ شده است. دستاوردی باشکوه که با خود موجی از آرمان های بلند و ارزش های معنوی را به همراه داشته و دارد. آرمان هایی که هنرمندان این سرزمین با اعتقاد به آن ها به روایت و آینه داری آن پرداخته اند. در این میان بسیاری از آفاق ادبیات داستانی امروز هم سرشار از جلوه‌های همان آرمانخواهی و حق طلبی اس؛ آثار ارزشمندی که به نوعی تبیین هنری گفتمان انقلاب اسلامی کوشیده اند. جشنواره داستان انقلاب با نگاه خلاق نویسندگان متعهد، روایتی باورمندانه از دیروز تا فردای ملتی است که پرچم استقلال و آزادی خود را علی رغم دسیسه های پیدا و پنهان دشمنان بر بام دنیا برافراشته است. ان شاء الله این جشنواره که با اهدای جایزه مرحوم امیرحسین فردی همراه است، در دهمین منزل نیز با داوری دقیق مبتنی بر اهداف و سیاست های تعیین شده، بتواند در عرصه ادبیات انقلاب گامی موثر بردارد. " گفتنی است منیژه آرمین  متولد سال ۱۳۲۴ در تهران و  داستان‌نویس و روان‌شناس ایرانی است که به پیکره‌سازی و سفال‌گری نیز اشتغال دارد.  او کارشناس ارشد مشاوره تحصیلی از دانشگاه تربیت معلم، کارشناس روانشناسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران، کارشناس رشته مجسمه‌سازی از دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران است. کتاب های «کیمیاگران نقش»، «ای کاش گل سرخ نبود»، «بوی خاک»، «شب و قلندر»، «شباویز»، «سرود اروند رود» و «سال ۱۶» از مجموعه تالیفات این نویسنده است. دهمین جشنواره داستان انقلاب همزمان با هفته هنر انقلاب فروردین ۹۷ در حوزه‌هنری برگزار می شود.   ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 06:51:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254517/منیژه-آرمین-دبیرعلمی-دهمین-جشنواره-داستان-انقلاب «میهمانی کتاب» مناطق حاشیه‌نشین تهران http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254543/میهمانی-کتاب-مناطق-حاشیه-نشین-تهران به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) و به نقل از روابط عمومی انجمن دوستداران کودک پویش، نمایشگاه «مهمانی کتاب»  با همکاری این انجمن و شورا و دهیاری روستا و خانه حمایتی آموزشی محمود آباد، برپا می شود. در این نمایشگاه برای کودکان و دانش آموزان محمود آباد خالصه؛ از توابع پاکدشت و روستاهای اطراف، برنامه‌های متنوع فرهنگی همچون شاهنامه‌خوانی، صحنه‌پردازی کتاب، کتابخوانی، اجرای طرح با من بخوان، اوریگامی و سفالگری و چهره پردازی تدارک دیده شده است. نمایشگاه «مهمانی کتاب» روز چهارشنبه اول آذرمان از ساعت 9 الی 15 در مجموعه ورزشی زنده یاد اصغر طاهری واقع در محمودآباد خالصه، خیابان شهید بادفر برپا خواهد شد. انجمن پویش که از سال ۱۳۸۷ کار خود را آغاز کرده است، طی این سال‌ها فعالیت‌های خود را در زمینه لغو کار اجباری کودکان و همچنین توانمندسازیِ خانواده محور کودکان‌کار و بازمانده از تحصیلِ ساکن مناطق حاشیه‌ای جنوب شرق تهران رشد و گسترش داده است. آموزش سواد پایه و پرورش کودکان کار و بازمانده از تحصیل، توانمندسازی خانواده، ترویج کتابخوانی و مددکاری و سلامت کودک و خانواده از جمله محورهایی است که انجمن پویش در آن‌ها فعالیت دارد.   ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 11:06:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254543/میهمانی-کتاب-مناطق-حاشیه-نشین-تهران تقویت کتابفروشی‌ها حمایت از همه‌ بخش‌های نشر است http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254520/تقویت-کتابفروشی-ها-حمایت-همه-بخش-های-نشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، محسن جوادی در این اطلاعیه ضمن اعلام مشارکت در طرح کتابگردی از اهالی فرهنگ و هنر درخواست کرد در این روز به کتابفروشی‌ها رفته و کتاب بخرند.   متن اطلاعیه معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به این شرح است:   بسم الله الرحمن الرحیم   کتابفروشی‌ها به عنوان آخرین حلقه از زنجیره‌ی نشر از اهمیت بسیاری برخوردارند چرا که کتابفروشی‌ها به واسطه‌ی ارتباط مستقیم با مخاطب نقطه‌ی تلاقی فرایند نشر با جامعه محسوب می‌شوند. از سویی دیگر تقویت کتابفروشی به نوعی حمایت از همه‌ی بخش‌های چرخه‌ی نشر است چرا که با رونق کتابفروشی‌ها پدیدآورندگان کتاب، موزعان کتاب و ناشران با همه‌ی بخش‌های فنی زیرمجموعه‌ی آن‌ها رونق می‌یابند و در آن سو با جامعه‎ی کتابخوان همراه خواهیم بود. طرح حضور فعال در کتابفروشی ها و خرید کتاب در آخرین پنجشنبه‌ی هفته‌ی کتاب که با عنوان طرح کتابگردی شناخته شده است فرصت مناسبی برای تقدیر از فعالان حوزه‌ی نشر در کتابفروشی‌هاست.   اینجانب همراه با مردم عزیز و اهالی فرهنگ در روز دوم آذرماه در کتابفروشی‌ها حاضر خواهم بود و از تمامی دغدغه‌مندان، علاقه‌مندان و اصحاب فرهنگ و هنر دعوت می‌کنم در روز کتابگردی با حضور در کتابفروشی‌ها ضمن تقدیر از کتابفروشان عزیز که به حق خادمان دلسوز عرصه‌ی فرهنگ مکتوب هستند از کتاب و کتابخوانی حمایت کنند. ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 07:03:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/254520/تقویت-کتابفروشی-ها-حمایت-همه-بخش-های-نشر چهارمین چاپ «روح تشریع در اسلام» در بازار نشر http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254516/چهارمین-چاپ-روح-تشریع-اسلام-بازار-نشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «روح تشریع در اسلام؛ واقعیت قانون‌گذاری در اسلام»، هشتمین مجلد از مجموعه کتاب‌های در قلمرو اندیشه امام موسی صدر بوده که شامل سخنرانی و مقاله امام موسی صدر در کنفرانس هفتم «ملتقی الفکر الإسلامی» در الجزایر است.   «ملتقی الفکر الإسلامی» کنفرانسی است که از سال ۱۹۶۸ هرساله در کشور الجزایر برگزار شده و هدف از برگزاری آن، بررسی مسائل دینی، فلسفی، فرهنگی، تمدنی و هویتی است. در این کنفرانس تلاش می‌شد تا این مسائل در پیوند با پرسش‌ها و مسائل امروز جامعه اسلامی مطرح شود.   امام موسی صدر، پیش از ربوده شدن در کنفرانس‌های هفتم و نهم در سال‌های ۱۹۷۳ و ۱۹۷۵ شرکت کرده بود. یکی از موضوعات این کنفرانس، روح شریعت اسلامی و واقعیت قانون‌گذاری در جهان اسلام بود که مقاله امام صدر هم به همین موضوع اختصاص داشت. این مقاله ناظر به مسائل فلسفه فقه است و می‌کوشد تا به دو پرسش اساسی پاسخ گوید؛ نخست، تفاوت قوانین الهی و بشری و دوم، نسبت قوانین الهی و شریعت با تحول جهان و انسان.   از جمله شرکت‌کنندگان در این کنفرانس می‌توان به اندیشمندانی همچون محمد ابوزهره؛ استاد شریعت و عضو شورای پژوهش‌های اسلامی، شیخ محمد خاطر؛ مفتی مصر، دکتر احمد الشرباصی؛ استاد دانشکده اصول دین مصر، دکتر عمر فروخ؛ عضو فرهنگستان زبان مصر و عضو شورای علمی سوریه، دکتر محمد غزالی؛ مدیرکل دعوت اسلامی مصر، احمد حمانی؛ استاد دانشکده ادبیات دانشگاه الجزایر، ادریس کتانی؛ استاد دانشگاه رباط، مصطفی الرزقاء؛ استاد دانشکده شریعت دانشگاه اردن، مولود قاسم نایت بلقاسم؛ وزیر آموزش و امور دینی الجزایر، شیخ داود بن یوسف؛ پژوهشگر الجزایری در تاریخ، زینب الغزالی الجبیلی؛ شخصیت معروف و مبارز مصری، دکتر صبحی صالح؛ استاد حقوق و شریعت اسلامی دانشگاه لبنانی، دکتر دنس والکر از استرالیا، دکتر سید جعفر شهیدی و دکتر عصمان طوران از ترکیه.   در بخشی از مقدمه این اثر به قلم مهدی فرخیان می‌خوانیم: «این جستار امام موسی صدر در زمره مباحثِ فلسف فقه است. او می‌کوشد تا به دو پرسش اساسی پاسخ گوید: ۱. تفاوت قوانین الهی با قوانین بشری چیست؟ ۲. قوانین الهی (یا دینی) و به طور مشخص، شریعتی چه نسبتی با تحول جهان و انسان دارد؟ و یا به دیگر بیان، قوانین الهی که ریشه در غیب (به تعبیر خود امام) و امر ثابت دارند (بر خلاف قوانین بشری) چگونه می‌توانند پاسخگوی نیازهای روزآمد و ضروری انسان باشند؟...»   چهارمین چاپ کتاب «روح تشریع در اسلام؛ واقعیت قانون‌گذاری در اسلام» در 198 صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه، به بهای ۱۰ هزار تومان از سوی موسسه فرهنگی تحقیقاتی امام موسی صدر به بازار نشر عرضه شده است.   کتاب «روح تشریع در اسلام» نخستین‌بار در سال ۱۳۹۲ منتشر شده بود.  ]]> دین‌وعلوم‌قرآنی Tue, 21 Nov 2017 07:28:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254516/چهارمین-چاپ-روح-تشریع-اسلام-بازار-نشر نسخه‌شناسی، پرداختن به علوم مرده نیست http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254566/نسخه-شناسی-پرداختن-علوم-مرده-نیست به ‌گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست معرفی و بررسی «دستنامه نسخه‌شناسی نسخه‌های به‌ خط عربی» امروز سه‌شنبه (30 آبانماه) با حضور سیدمحمدحسین مرعشی، مترجم اثر، احسان‌الله شکراللهی، رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی هند و بهروز ایمانی در سرای اهل‌قلم برگزار شد.   مرعشی در معرفی «دستنامه نسخه‌شناسی نسخه‌های به‌ عربی» گفت: این اثر نخستین کتاب آموزش نسخه‌شناسی است که سال 2000 به زبان فرانسه از سوی کتابخانه ملی فرانسه در پاریس منتشر و بعد از چندسال به زبان‌های عربی و انگلیسی ترجمه شده است. حدود هفت سال پیش ترجمه این اثر از زبان انگلیسی به فارسی از سوی انتشارات سمت به من پیشنهاد شد.   این پژوهشگر ادامه داد: تصور می‌کردم کار ترجمه این کتاب ظرف دو سال به پایان برسد، ولی بعد از بررسی جدی و دقیق آن متوجه شدم که هر مقاله کتاب متعلق به یک حوزه علمی مربوط به نسخه‌شناسی است و ترجمه آن حدود پنج سال طول کشید. این کتاب در 12 بخش تنظیم شده است.   مرعشی با اشاره به مفهوم کلی نسخه‌شناسی بیان کرد: نسخه‌شناسی یعنی بررسی علمی نسخه دستنویس. کودیکولوژی علمی است شامل بررسی هرآنچه در کتاب وجود دارد به‌جز متن آن. در واقع کودیکولوژی بررسی عالمانه ساختار کتاب‌های خطی است. نسخه‌شناسی در ابتدا به بحث تاریخچه کتابخانه‌ها محدود بود ولی با گذر زمان گسترش پیدا کرد و بخش‌های مختلفی را شامل شد که 12 بخش عمده آن به‌صورت 12 مقاله در این کتاب آمده است.   مترجم کتاب «دستنامه نسخه‌شناسی نسخه‌های به‌ عربی» افزود: از جمله دستاوردهای ما بعد از ترجمه این اثر، تهیه واژه‌نامه‌ای تخصصی بود که شامل حدود یک‌زار و 700 واژه در زمینه نسخه‌شناسی است بعد از پایان کار یک‌هزار و 200 اسم مربوط به افراد، دستگاه‌ها، شیوه‌ها و لوازم استخراج شد. یافتن اسم‌های فارسی دستگاه‌ها بسیار دشوار بود برای این کار به کتاب‌های متعدد در زمینه‌های مختلف مراجعه کردم. البته این اثر هنوز جای کار دارد و در چاپ‌های بعدی آن باید اصلاحاتی صورت گیرد   احسان‌الله شکراللهی نیز در این نشست با بیان این نکته که این اثر یکی از مهمترین متون نسخه‌شناسی امروز جهان اثر فرانسوا دِروش بوده، گفت: ترجمه  «دستنامه نسخه‌شناسی نسخه‌های به‌ عربی»، یک برگ پربار به دانش نسخه‌شناسی ما اضافه می‌کند. این اثر یک دستنامه جدی برای آموزش مباحث نسخه‌شناسی است. نسخه‌شناسی جنبه‌ای از هویت را در خود نهفته دارد. غم بزرگ بسیاری از جوامع که احساس از خودبیگانگی دارند این است که ریشه‌های خود را نمی‌شناسند که این بی‌هویتی در اعماق جامعه ریشه دارد. شاید یکی از راه‌های علاج این مساله، نسخه‌شناسی باشد تا بتوانیم از این طریق هویت و دانش خود را بشناسیم که این امر به ایجاد غرور ملی منجر می‌شود. امروز اگر کسی بگوید پرداختن به نسخه‌شناسی پرداختن به علوم مرده است، نهایت نادانی آن فرد است. شاهنامه فردوسی و دیگر متون ادبی، عرفانی و دینی ما هنوز زنده هستند و ادامه خواهند داشت.   شکراللهی با اشاره به سه دسته اصلی در مباحث مربوط به نسخه‌شناسی ادامه داد: یک بحث مربوط به نسخه‌پردازی و ایجاد نسخه است. بحث دیگر مربوط به پیش از ایجاد نسخه شامل مهیا کردن کاغذ، قلم و موارد دیگر می‌شود و مبحث دیگر نیز پسا نسخه است به این معنی که نسخه چه مالکانی دارد؟، چه آسیب‌هایی به آن وارد شده و چه مرمت‌های روی آن انجام شده است. در این کتاب به هر سه ساحت پرداخته شد. یکی از ویژگی‌های این کتاب، پرداختن به بسیاری از کلیات و جزئیات مربوط به نسخه‌های خطی است.   رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی هند درباره ارزش‌های کتاب دِروش گفت: در این کتاب به بسیاری از ظرایف نسخه‌شناسی و نسخه‌های خطی توجه شده است. حتی فصلی مربوط به فنی‌ترین مباحث طیف‌شناسی رنگ‌ها آمده است. از دیگر ویژگی‌های این اثر، ارجاع به منابع است. در این کتاب سطری را پیدا نمی‌کنیم که به منبعی ارجاع داده نشده باشد و تمام مطالب آن مستند است. ویژگی دیگر، پرداختن به مطالب جدید و استفاده از واژگان برساخته مانند مساله بوم‌نوشتار یا لفاف است که از ابتکار مترجم ناشی می‌شود. با ورود این اثر به گستره نسخه‌شناسی ایران با دامنه‌ای از واژگان ابتکاری روبه‌رو شدیم.   این نسخه‌شناس افزود: تمام مباحث کتاب به رسائل گذشتگان و اصل نسخه‌های خطی مستند و ارجاع شده و در بیشتر موارد نیز قضاوت قطعی صورت نگرفته که این نوع ادبیات، ادبیات علمی است. مرعشی از عهده انتقال مطالب کتاب به زبان قابل فهم از متن سخت فرانسه به‌‌خوبی برآمد. متن‌های علمی معمولا بعد از ترجمه خشک هستند، ولی مترجم در این اثر با استفاده از کرشمه‌های قلم روح ادبیاتی در آن دمیده است. ترجمه متون مختلف در این اثر به صورت یکدست انجام شده است.   شکراللهی ادامه داد: این کتاب پر از عدد و رقم و نشان و حروف فارسی و لاتین بوده که انعکاس همه آن‌ها به‌درستی کار سختی است که مترجم از عهده این کار هم به خوبی برآمده است. مترجم هرجا احساس کرده که نیاز به افزودن مطلبی بوده، آن مطلب را داخل کروشه گذاشته و امانت‌داری را حفظ کرد. نوعی روح فارسی بر این کتاب حاکم است.   وی با اشاره به برخی نواقص و ایرادات این اثر نیز گفت: در برخی موارد، تصاویر کتاب بی‌کیفیت است و گاهی نیز تصاویر در جای خود و در کنار متن قرار ندارند. در برخی موارد، برخی از توضیحات فنی برای قابل فهم شدن، نیاز به تصویر دارند. همچنین با توجه به وجود مهرشناسان خبره‌ای همچون محمدجواد جدی در کشور، ما از غربی‌ها بسیار جلوتریم. در این کتاب تعدادی از مهرها خوب خوانده نشده‌اند که امیدواریم در ویراست بعدی با استفاده از تخصص کارشناسان این موضوع حل شود.   رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی هند در پایان سخنانش به سه بایسته در حوزه نسخه‌شناسی اشاره کرد: با توجه به یافته‌های جدید، باید تمامی نسخه‌های خطی کتابخانه‌ها و مراکز مختلف علمی بازشناسی شوند. همچنین با توجه به اینکه این اثر را دِروش و همکارانش بیشتر مستند بر کتابخانه‌های فرانسه و نسخه‌های موجود در آن کتابخانه‌ها نوشته‌اند، ما باید با استناد به نسخه‌های ایرانی و با استفاده از این روش دستنامه‌های نسخه‌شناسی خود را بازنویسی کنیم. همچنین نسخه‌شناس‌ها باید سعی کنند خود را به علوم مختلف تجهیز کرده و از کارشناسان سایر علوم در کار نسخه‌شناسی کمک گیرند.   بهروز ایمانی، دیگر سخنران این نشست تخصصی نیز با اشاره به اینکه نسخه‌شناسی در کشور دانش نوپایی است، ادامه داد: تحقیقات انجام شده در این زمینه تا دهه 70 حجم اطلاعات چندانی را در اختیار ما قرار نداده است. بزرگان تراث‌پژوه ما امثال فروزانفر، نفیسی و مینوی بیشتر با دیدی محتوانگر به نسخه‌های خطی نگاه می‌کردند و این نسخه‌ها را بیشتر از حیث داده‌های علمی و ادبی و ... بررسی می‌کردند. شاید مرحوم بیانی نخستین کسی بود که بر تدوین درسنامه مباحث نسخه‌شناسی اهتمام ورزید. اگر این جزوه‌ها در قالب کتاب چاپ شود، می‌تواند در تدوین تاریخچه مباحث نسخه‌شناسی مفید باشد.   این نسخه‌شناس با اشاره به سه وجه موجود در کار و شخصیت مرعشی، مترجم این کتاب بیان کرد: وجه نخست «انتخاب» است؛ مرعشی هر اثری را ترجمه نمی‌کند، مگر اینکه خلأ آن را در جامعه علمی و پژوهشی کشور احساس کرده باشد. ویژگی دیگر وی «تخصصی‌‌کار کردن» است و سومین ویژگی مربوط به «دقت» می‌باشد. دقت مرعشی در برابرنهادهای فارسی واژه‌های لاتین، قابل توجه و قابل تقدیر است. امروزه در پیکره زبان فارسی، بسیاری از واژه‌های برساخته وی را می‌بینیم.   وی درباره برخی ویژگی‌های این کتاب نیز گفت: این اثر نمونه‌ای از مطالعات نسخه‌شناسان اروپایی درباره دستنویس‌های اسلامی است که می‌تواند آموزه‌ای برای نسخه‌پژوهان ایرانی باشد. امیدوارم آثار دیگر نسخه‌شناسان غربی نیز به فارسی ترجمه شود. این اثر در کنار تحقیقات دیگر می‌تواند بسیاری از موارد بایسته برای تدوین دانشنامه نسخه‌شناسی را فراهم آورد. در این کتاب به این موضوع توجه شده که برای تعیین هویت تاریخی و تملیکی یک اثر خطی، باید به جزئیات توجه کرد. آنچه در کتاب بارها تاکید شده این موضوع است که نمی‌توان بدون انجام آنالیزهای آزمایشگاهی بسیاری از اجزای یک نسخه خطی را مورد بررسی قرار داد. در کشور ما بسیاری از مولفه‌های نسخه‌شناسی تنها براساس سواد علمی افراد مورد بررسی قرار می‌گیرند در صورتی‌که این مولفه‌ها باید براساس شیوه‌های آزمایشگاهی به اثبات علمی برسند، انجام اینگونه تحقیقات در کشور ما بسیار کم است. ]]> دین‌وعلوم‌قرآنی Wed, 22 Nov 2017 05:45:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254566/نسخه-شناسی-پرداختن-علوم-مرده-نیست تجهیز کتابفروشی‌ها در سایه طرح‌های فصلی http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254425/تجهیز-کتابفروشی-ها-سایه-طرح-های-فصلی فروغی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با بیان اینکه طرح‌های عیدانه، تابستانه و پاییزه کتاب با هدف حمایت از ناشران و کتابفروشان اجرا می‌شود، گفت: این طرح‌ها در عین مفید بودن بایدها و نبایدهایی دارند که توجه به آن‌ها می‌تواند ضامن موفقیت و اثرگذار بودنشان باشد، زیرا هرگونه حمایت باید مستمر و ادامه‌دار باشد.   فروغی با بیان اینکه دسترسی به نرم‌افزارهای به روز و مدرن نیز از جمله آثار اجرای طرح‌هایی عیدانه و تابستانه و پاییزه کتاب برای کتابفروشان بوده است، عنوان کرد: از آنجایی که بسیاری از کتابفروشی‌های ما به شیوه سنتی اداره می‌شوند، چنین طرح‌هایی می‌توانند موجب شود آن‌ها به سیستم‌های اطلاع‌رسانی نوین مجهز و از تازه‌های نشر مطلع شوند.   وی در بخش دیگر سخنان خود اما موفقیت این طرح را در استمرار داشتن آن دانست و یادآور شد: لازمه موفقیت‌آمیز بودن این طرح در آن است که استمرار داشته باشد و هرگونه توقف و خللی در این نوع طرح‌ها می‌تواند منجر به دلزدگی کتابفروش شود و شاید در دوره‌های بعدی استقبال خوبی از آن نشود.   وی تاکید کرد: طرح‌هایی که توسط معاونت فرهنگی اجرا می‌شود، حتما موثر است زیرا هر طرح و برنامه‌ای که با هدف گسترش کتاب و فرهنگ کتابخوانی انجام شود و دسترسی کتاب را برای مخاطبان آسان کند، می‌تواند در ارتقای سرانه مطالعه موثر باشد.   به گفته فروغی، از جمله مزایای طرح‌های فصلی کتاب که در کتابفروشی‌های شهر انجام می‌شود، زمینه‌سازی توزیع آسان و دسترسی راحت مخاطبان به کتاب است؛ طوری که مشتریان کتاب نیز دیگر مجبور نیستند برای تهیه یک یا دو عنوان کتاب به مرکز شهر مراجعه کنند، بلکه می‌توانند در کتابفروشی محل خود، کتاب مورد نیازشان را با تخفیف تهیه کنند.  ]]> مدیریت‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 09:46:12 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254425/تجهیز-کتابفروشی-ها-سایه-طرح-های-فصلی جزییات برنامه چهارمین آئین کتابگردی اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254598/جزییات-برنامه-چهارمین-آئین-کتابگردی-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) چهارمین آئین کتابگردی پنجشنبه‌(دوم آذر‌ماه) با حضور چهره‌های فرهنگی و هنری برگزار می‌شود. طبق اعلام اداره کل فرهنگ و ارشاد شهر تهران، کتابگردی 96 با حضور علی ربیعی وزیر کار تعاون و رفاه اجتماعی، مهدی هاشمی، رئیس شواری شهر تهران، سید رضا صالحی‌امیری، معاون فرهنگی و اجتماعی شهردار پایتخت، احمد مسجد‌جامعی، مبدع طرح کتابگردی و عضو شواری شهر تهران، برزین ضرغامی، مدیرکل اداره فرهنگ و ارشاد استان تهران، مهرشاد کاظمی، رئیس اداره فرهنگ و ارشاد شهر تهران و علی جنتی، وزیر پیشین فرهنگ و ارشاد اسلامی حضو دارند.   آئین کتابگردی ساعت 7 و 20 دقیقه از کتابفروشی انتشارات «سعدی» واقع در خیابان ولی عصر بالاتر از میدان منیریه آغاز می‌شود و با حضور چهره‌ها در کتابفروشی «سحاب» در خیابان سمیه ادامه دارد. مسئولان حاضر در آئین کتابگردی ساعت 9 و 15 دقیقه در کتابفروشی اقبال حاضر می‌شوند و ساعت  9 و 40 برای میزبانی از کوکان کار به شهر کتاب مرکزی واقع در خیابان شریعتی می‌‌‌روند. مقصد بعدی کتابگردی 96 خیابان انقلاب است چهره‌های حاضر در این آئین از ساعت 11 تا 13 مهمان  کتابفروشی‌های این خیابان هستند. آئین کتابگردی تا ساعت 15 در خیابان جمهوری ادامه  دارد و مسئولان بعد از حضور در شرکت سهامی کتاب به سمت خیابان کریمخان حرکت می‌کنند و تا ساعت 19 در این منطقه حضور دارند.   آئین کتابگردی با ابتکار احمد مسجد‌جامعی از سه سال پیش و با هدف تاکید بر اهمیت نقش کتابفروشان در سراسر کشور برگزار می‌شود. «من هم می‌آیم» شعار چهارمین دوره این آئین فرهنگی اعلام شده است. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 09:36:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254598/جزییات-برنامه-چهارمین-آئین-کتابگردی-اعلام جک لندن، نویسنده‌ای که به زندگی عشق می‌ورزید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254568/جک-لندن-نویسنده-ای-زندگی-عشق-می-ورزید خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - گردآوری و ترجمه: سحر حسابی: جک لندن، (زاده 12 ژانویه 1876 - درگذشته 22 نوامبر 1916) نویسنده‌ پرآوازه آمریکایی برای مخاطبین ایرانی نویسنده‌ نا‌آشنایی نیست. جان گریفیث چنی معروف به جک لندن، از مطرح‌ترین رمان‌نویسان اوایل قرن بیستم آمریکا به حساب می‌آید و رمان‌هایی چون «سپید دندان» و «آوای وحش» از وی به زبان‌های زیادی از جمله فارسی ترجمه شده‌اند.   داستان‌های بسیار سوزناک جک لندن، از سختی‌ها و مشکلاتی که او خود در زندگی با آنها روبه‌رو شده، سرچشمه می‌گیرند. البته خود لندن در جایی اعتراف می‌کند که: «من برای ناشران می‌نویسم، نه برای خودم» و تعداد آثار زیاد وی، که به پنجاه داستان می‌رسد، این را تصدیق می‌کند که وی تنها برای کسب پول قلم به دست می‌گرفته است. بیشتر آثار لندن، مبتنی بر فلسفه‌ خاصی است که طرفدار اصل زندگی مرفه برای همگان بوده و فقر و تهیدستی مستمندان را برنمی‌تابد. عصیان بر ضد جامعه و بر ضد عقاید باطل و خرافی در همه آثار این نویسنده به چشم می‌خورد. او جز توانایی و تبحر در هنر روایت گری، طبع و نهاد خویش را در وجود قهرمانانش می‌گنجاند که آن شور زندگی، حسن نیت، جوانمردی، بردباری، اصالت در مبارزه و تمایل به بخشایش است. کمتر کسی در میان نویسندگان آمریکایی از چنین اقبال و محبوبیت عام و مداوم در داخل و خارج از کشورش برخوردار بوده است.   بسیاری از ایرانیان جک لندن را با «سپید دندان» و «آوای وحش» می‌شناسند و کمتر کسی از داستان «عشق به زندگی» سخن می‌گوید. از لندن مجموعه داستان کوتاهی تحت عنوان «عشق به زندگی» منتشر شده،که شامل چندین داستان کوتاه است و به زعم بسیاری از صاحب‌نظران شاهکار ادبی لندن به حساب می‌آید.    لندن داستان «عشق به زندگی» که بلندترین قصه‌ این مجموعه‌ است را با الهام از اخبار روزنامه‌ها در مورد آلاسکا و اتفاقاتی که در آنجا رخ می‌داد، نوشته است. بسیاری از انسان‌ها ممکن است بگویند ما عاشق زندگی‌مان هستیم و نعمات زندگی را ارج می‌نهیم اما به باور منتقدان، جک لندن در این داستان کوتاه مفهوم مناسب‌تری از عشق به زندگی به خواننده ارائه می‌دهد. از دیدگاه نویسنده عشق به زندگی به معنای عام آن نه تنها عملی ساده و لذت‌بخش نیست، بلکه کاری بسیار طاقت‌فرسا و عذاب‌آور است. دوران طاقت‌فرسا برای لندن دوران سختی کار در حرفه‌هایی بود که هیچ نوع سنخیتی با روح انسان‌های مشغول به آن نداشت. او خیلی سریع به این نتیجه رسید که «رویای آمریکایی» به معنی رایج آن، که نوید خوشبختی را برای مردم سرزمین‌اش به ارمغان آورده ‌بود، در واقع توهمی است که جز با استثمار اقشار ضعیف جامعه به دست نمی‌آید. همان قشر‌ی که امکاناتشان در حد نیازها‌ی اولیه‌ که همان ارتزاق فقط برای ادامه‌ حیات است تأمین می‌شود. اما با این وجود لندن اعتقاد داشت که با همین توانایی‌های محدود جسمی‌اش می‌تواند پله‌های ترقی را طی کرده و از دام فقر رهایی یابد. ناگفته نماند که او می‌دانست برای همان مقدار اندک نان باید به اندازه دو نفر کار کند. لندن کودکی سختی گذرانده و برای کمک به خانواده، به شغل‌های گوناگون مانند روزنامه‌فروشی، کارگری در کارگاه لباس‌شویی، پیشخدمتی در کافه‌های بندری و کارگری در کشتی دست زده بود. از این‌رو خوب می‌دانست عشق به زندگی همان تلاشی است که به بقای انسان منجر می‌شود.   «عشق به زندگی» داستان دو مرد است که در جستجوی طلا رهسپار مناطق سرد شمالی «یوکن» می‌شوند و به هدفشان دست می‌یابند. در راه بازگشت یکی از آن دو درمی‌یابد که پایش در رفته است و از دوستش «بیل» کمک می‌خواهد. اما هیچ کمکی دریافت نمی‌کند. «بیل» او را تنها ، زخمی و بدون آذوقه ترک می‌کند. اینجاست که عشق مرد به زندگی در بوته آزمایش قرار می‌گیرد.   نخستین و تنها‌ نشانه خطر مرگ‌بار در قصه «عشق به زندگی» سکون است. شخصیت داستان وسایل داخل کیف و حتی طلاهایش را دور می‌ریزد. همان کیف پر از طلایی که برای به دست آوردنش سختی‌های زیادی را متحمل شده بود. پس از مدتی دیگر گذر زندگیش را نمی‌فهمد و حتی درد پایش را احساس نمی‌کند و شروع به خوردن استخوانی می‌کند که حتی سگی که در کنارش نشسته حاضر به خوردنش نیست. این تعاریف، اغراق در صفت‌های انسانی نیست بلکه کشف جدید نویسنده از دنیای رمان‌نویسی است. دنیایی که در آن تجربیات مردی دنیا دیده را بازگو می‌کند که تا لحظه آخر برای حفظ زندگیش تلاش می‌کند. به عقیده ماکسیم گورکی: «جک لندن نویسنده‌ای است که عمیقاً اراده افراد را می‌بیند، حس می‌کند و آن را به صورت هنرمندانه‌ای بازگو می‌کند.»   روایتی دیگر معتقد است جک لندن، در سال 1896 میلادی با گروهی از جویندگان طلا به «کلاندایک» سفر کرد؛ سفری که با ناکامی همراه بود. زیرا به علت مرگ پدرخوانده‌اش مجبور شد به «اوکلند» بازگردد. به نظر می‌رسد آنچه که او در شمال دید و تجربه کرد عامل موفقیت آثارش، از جمله «عشق به زندگی» بود. البته اتفاقات این سفر را به شکل جداگانه در سال 1903 میلادی در داستان «آوای وحش» منتشر كرد، که گزارشی از سفر به «کلاندایک» و سرگذشت سگی گرگی به نام «باک» است. سگ، تنها به عشق ارباب مهربانش در میان آدمیان می‌ماند و همین که ارباب به دست گروهی از بومی‌ها کشته می‌شود، روانه جنگل می‌شود تا به زندگی اجدادی خود بپیوندد و در میان برادران جنگلی آوای شادی سر دهد. رمان «آوای وحش» خوانندگان زیادی را متوجه خود کرد و خوانندگان آمریکائی‌، که در آغاز قرن بیستم به دنیای صنعتی و ماشینی وارد شده بودند، از عطر تند و وحشی درختان جنگل و سرشت زندگی در آغوش طبیعت، که توسط جك لندن بسیار زنده و گویا وصف شده بود، سرمست شدند.   اگر چه مارك تواين را مي‌توان بنيان‌گذار رئاليسم ادبی در آمريكا دانست اما رئاليسم او در مقايسه با نويسندگاني چون جك لندن فاقد عمق، بصيرت و پرخاشگري عليه مظاهر سلطه و سرمايه در آمريكا است. از خصايص ادبی تواين می‌توان به زبان روزنامه‌نگارانه و لحن عاميانه اشاره كرد كه توسط او به ادبيات داستانی وارد شد و نمونه‌ بارز آن را می‌توان در ماجراهای «هاکلبرفین» و «تام سایر» مشاهده کرد. بعدها جك لندن از آن در برخی آثار خود نظير «مارتين ايدن» و «اعترا‏ف» استفاده كرد. اگرچه تواين نويسنده‌ای رئاليست است اما رئاليسم او عمق معرفتی و جامعه‌شناختی ندارد و در حد به ‌تصوير كشيدن ظواهر امور و شخصيت‌ها متوقف شده است. این نقیصه را جک لندن در آثار خود به خوبی پر می‌کند. لندن نقدی پرخاشگرانه را وارد دنیای ادبیات کرد و با واردكردن اين تِم پرخاشگرانه انتقادی در آثارش توانست بر كرسی اولين داستان‌نويس رئاليسم انتقادي آمريكا تكيه زند.   آثار وی همچنان به عنوان منبعی ارزشمند برای ساخت آثار سینمایی محسوب می‌شوند. نخستین اقتباس سینمایی از آثار لندن به حدود صد سال پیش باز می‌گردد که دیوید گریفیث فیلم «برای عشق الهی» را با اقتباس از داستان «تنها گوشت» کارگردانی کرد.   روند اقتباس از آثار لندن در دهه بیستم میلادی نیز همچنان با ساخت فیلم «عجیب» به کارگردانی ویکتور فلمینگ، کارگردان «برباد رفته» ادامه یافت. از دیگر آثار اقتباسی ارزشمند این دهه باید به فیلم «برپا کردن آتش» اشاره کرد که به کارگردانی چالز باربین ساخته شده است. در دهه 30 نیز آثار زیادی با اقتباس از رمان‌ها و داستان‌های جک لندن بر پرده سینماهای جهان آمد، که از مهم‌ترین آن‌ها باید به فیلم «آوای وحش» به کارگردانی ویلیام ولمن و بازی کلارک گیبل اشاره کرد. جذابیت آثار لندن در قرن بیست و یکم هم‌چنان ادامه یافت و بیش از ده اثر سینمایی نیز در این دهه با اقتباس از آثار وی ساخته شد. ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 06:49:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254568/جک-لندن-نویسنده-ای-زندگی-عشق-می-ورزید تونی موریسون در کنفرانس «تبعیض نژادی و برده‌داری» سخنرانی کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254508/تونی-موریسون-کنفرانس-تبعیض-نژادی-برده-داری-سخنرانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از وبسایت دانشگاه پرینستون، تونی موریسون، برنده جایزه نوبل سال 1993 میلادی روز جمعه (26 آبان‌ماه) برای سخنرانی به دانشگاه پریسنتون بازگشت؛ دانشگاهی که در سال 2013 مدرک دکترای افتخاری ادبیات را به این نویسنده، مقاله‌نویس و ویراستار تقدیم کرده بود.   در طول سال گذشته تحقیقی درباره تاریخچه برده‌داری در کشورهای مختلف انجام شد و در مراسمی که از تاریخ 16 تا 19 نوامبر (25-28 آبان‌ماه) در دانشگاه پرینستون آمریکا برگزار شد درباره فصل‌های مختلف این پروژه عظیم سخنرانی‌هایی انجام گرفت. محققین دریافتند 9 رئیس نخست دانشگاه پرینستون در خانه شخصی خود صاحب برده بودند و حتی پس از مرگ ساموئل فاینلی، پنجمین رئیس دانشگاه فروش برده در حیاط دانشگاه انجام می‌شد.   مارتا سندویس، رئیس دانشگاه پریسنتون درباره این پروژه گفت: «ما در این بررسی نشان می‌دهیم چگونه تاریخ دانشگاه پریسنتون تاریخ ملت آمریکا را نشان می‌دهد. آزادی و برده‌داری از آغاز در این دانشگاه دوشادوش یکدیگر حرکت کرده‌اند.»   پس از سخنرانی سندویس درباره نتایج تحقیق در باب برده‌داری، تریسی اسمیت، استاد نویسندگی خلاق دانشگاه پرینستون، تونی موریسون را به حضار معرفی کرد و گفت: «نمی‌دانم بدون وجود تونی موریسون در عرصه ادبیات این کشور، کلمه‌ مناسبی برای بیان تأثیر برده‌داری در فرهنگ و انسانیت این کشور به وجود می‌آمد یا نه!»   موریسون پس از حضور بر صحنه از همه برای یادآوری خاطرات و تمجیدهایشان تشکر کرد و یافته‌های پروژه را بسیار پیچیده خواند. او گفت: «کشورهای کمی در دنیا هستند که قربانی فرهنگ برده‌داری نشده باشند. برده‌داری در برهه‌ای از تاریخ پدیده‌ای رایج و غیرقابل‌اجتناب بود. کشورهای مختلفی که انسان‌هایشان به عنوان برده استفاده می‌شدند، تمدن دنیا را ساختند و به آن تعادل بخشیدند.» موریسون سپس از زمان حضور و تدریس خود در دانشگاه پریسنتون صحبت کرد و از کسانی که به او در این راه یاری رساندند تا بتواند هنرمندانی چون یو-یو ما را به دانشگاه آورده و هنر را به عنوان بخش مهمی از تجربه به دانشجویان نشان دهد، تشکر کرد. در ادامه مراسم موریسون به چند سوال حاضرینِ در مراسم پاسخ داد.   تونی موریسون نویسنده سیاه‌پوست آمریکایی با کتاب «دلبند» در دنیا شناخته می‌شود. او برای این کتاب توانست جایزه‌های مهمی چون «پولیتزر» و جایزه «کتاب آمریکا» را از آن خود کرد. موریسون در سال 1993 برنده جایزه نوبل ادبیات نیز شد. از دیگر آثار مهم او می‌توان به «بهشت»، «خانه»، «یک بخشش»، «عشق»، «بچه قیر»، «آواز سلیمان»، و «آبی‌ترین چشم» اشاره کرد. موریسون در زمینه ادبیات کودک و نمایشنامه نیز آثاری ارائه کرده است. در زمینه آثار کودکان کتاب‌هایی چون «کتاب آدم‌های بدجنس» و «جعبه بزرگ» و در حوزه نمایشنامه «امت خیالباف» را نوشته است.   موریسون از نویسندگانی است که فقط در زمینه ادبیات داستانی فعالیت نکرده و آثار مهمی در حوزه آثار غیرداستانی نیز دارد. «کتاب سیاه»، «تولد یک ملیت»، «بازی در تاریکی»، و «به خاطر بسپار» چهار کتاب غیرداستانی این نویسنده مطرح آمریکایی است.    «دلبند» با ترجمه شیرین‌دخت دقیقیان از سوی نشر چشمه، «خانه» با ترجمه میچکا سرمدی از سوی نشر «زاوش» و «یک بخشش» با ترجمه علی قادری از سوی انتشارات «مروارید» در ایران منتشر شده است. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 08:50:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254508/تونی-موریسون-کنفرانس-تبعیض-نژادی-برده-داری-سخنرانی خاطرات منتشر نشده محمدعلی فروغی در شماره جدید مجله بخارا http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254514/خاطرات-منتشر-نشده-محمدعلی-فروغی-شماره-جدید-مجله-بخارا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)شماره جدید مجله بخارا (با 640 صفحه) با تصویر محمدعلی فروغی روی جلد، حاوی بخش ویژه محمدعلی فروغی به همراه بخشی از خاطرات منتشر نشده وی است. این شماره مجله بخارا شامل بخش‌های زیر است: از ادب پارسی سعدی، شاعری اندیشه‌ور  با اظهارنظرهایی از: دکتر محمدرضا شفیعی‌کدکنی، احمد بهمنیار، دکتر اسماعیل حاکمی، بهاءالدین خرمشاهی، دکتر عبدالحسین زرین‌کوب، دکتر ذبیح‌الله صفا، محمدعلی فروغی، هانری ماسه و دکتر غلامحسین یوسفی از دست جورِ زبان‌ها/ سعدی  شعری منتشرنشده از ه‍ . ا. سایه آخرین دیدار از خانه/ ه‍ . ا. سایه  فلسفه ابن سینا و تفاسیر قرآنی/ سیدمصطفی محققداماد  نقد ادبی شاعر و حضور او در شعر خود/ محمدعلی موحد  زبان شناسی جامعه‌شناسی زبان (بخش نخست)/ محمدرضا باطنی  ادبیات فارسی تغییر جایگاه شاعران در تاریخ ادبیات (بخش سوم)/ مسعود جعفری جزی  اندیشه «آسیا در برابر غرب»، پس از چهل سال/ دریا اورس     نشر و تمدن نشر و تمدن (7) ـ تحوّلات در نشر/ عبدالحسین آذرنگ  یادنامه محمدعلی فروغی سالشمار زندگی و فهرست تألیفات محمدعلی‌فروغی/ محمد افشین‌وفایی و پژمان فیروزبخش  درباره خاطرات منتشرنشدة «جامع حکمت و ادب مشرق و مغرب» محمدعلی فروغی/ محمد افشین‌وفایی و پژمان فیروزبخش  فروغی و سیدجمال‌الدین اسدآبادی/ محمد افشین‌وفایی و پژمان فیروزبخش  محمدعلی فروغی (ذکاءالملک)/ مجتبی مینوی  طرز کار فروغی در ادارة امور دولت/ عیسی صدیق  محمدعلی فروغی/ قاسم غنی  میرزا محمدعلی خان ذکاءالملک/ ابراهیم خواجه‌نوری  آنچه من از مرحوم فروغی به یاد دارم/ علی هاشمی حائری  محمدعلی فروغی، یک مرد بزرگ/ سعید نفیسی  داستان دوستان/ حبیب یغمایی  «جمله معترضه» در سخنان فروغی/ ابراهیم صفایی  فروغی، تقی‌زاده، علی‌اصغر حکمت/ غلامعلی رعدی آذرخشی  آغاز کار محمدرضا پهلوی/ علی دشتی  محمدعلی فروغی، فصلی تازه در ترجمه/ عبدالحسین آذرنگ  فروغی و بیات تهران/ مهدی فیروزیان  خطابة دفاعیة سقراط/ محمدعلی فروغی    قلم‌رنجه  (40) - تمرین بدخطی/ بهاءالدین خرمشاهی  یادداشت‌های فیس‌بوکی (8)/ نصرالله پورجوادی    آویزه‌ها  (41)/ میلاد عظیمی  سایه‌سار (1)/ سایه اقتصادی‌نیا  تاریخ معاصر خلیج فارس/ بهرام گرامی  ایران و چین وضعیت و ضرورت تبادل فرهنگی چین و ایران/ یو گویلی  خاطرهای از جنس ابریشم/ یو گویلی   در حواشی کتاب در ایران (11)/ محمود آموزگار  از چشمه خورشید (45)/ هاشم رجب‌زاده  یادنامه بزرگ نادرزاد گزارش شب بزرگ نادرزاد/ ترانه مسکوب  سوگنامه‌ای برای نادرزاد/ داریوش شایگان  بزرگی در ذاتش بود/ ژاله آموزگار  از نسل فروغی و مهدوی/ جواد طباطبایی  ساختارشناسی بدن مستعار/ آرزو مختاریان  یادداشت‌ها (7)/ محمد ترکمان  خِردنامه (2)/ مهدی سالاری‌نسب  یادداشت‌های یک کتابدار (17)/ یزدان منصوریان  دیدار و گفت‌وگو با نیکو ندیم گزارش جلسه دیدار و گفت‌وگو با نیکو ندیم/ پریسا احدیان  راه درازی را پیموده/ سیمین ندیم  توانا کردن طبیعت برای همدلی با انسان/ حورا یاوری  فغان بسیار ملایم/ فریدون مجلسی  برای نیکو ندیم و شعرهایش/ ناهید کبیری  بررسی داستان امروز بررسی داستان امروز (2): منیرالدین بیروتی  یادنامه علیقلی ضیایی گزارش شب علیقلی ضیایی/ فرناز تبریزی  با اخلاق، مهربان، مؤدب و فوق‌العاده فروتن/ ایرج کلانتری  مثل یک دریا گسترده و آرام/ امیرهوشنگ اردلان  تا وقتی که زنده‌ایم در ذهن و خاطرمان هست/ فرامرز پارسی  خوشوقتم که او در کشور ما می‌زیسته/ مهرداد اسکویی  با ادعا بی‌گانه بود/ رضا قوی‌فکر  با هنر میتوان باقی ماند/ افشین شاهرودی  پیوند صادقانه خلق و خوی نیک با دستاوردهای هنری/ حمید کرامتی  پرتره‌های او انتقال احساس ناب است/ ژیلا نوروزی  گزارش شب نخستین سالگرد خاموشی علیقلی ضیایی/ آیدین پورخامنه    آلبوم بخشی از آثار عکاسی علیقلی ضیایی پرتره‌ها  خرمشهر  گزارش گزارش تلگرامی سفر به فرانکفورت و دیدار از نمایشگاه جهانی کتاب/ علی دهباشی  معرفی کتاب زمزمه‌ای دلنشین در حاشیه کویر/ عبدالله کوثری  ترجمة فارسی «پنج اقلیم حضور»/ ترانه مسکوب  بازخوانی یک کتاب/ علیرضا شمالی  یکصد و ده نامه از دو سیمین/ مریم اسدزاده  افسوس برای نرگس‌های افغان/ امیر هاشمی مقدم  خطاهای نویسندگی و تجربیات نویسندگی/ شهاب دهباشی ]]> ادبیات Tue, 21 Nov 2017 06:46:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254514/خاطرات-منتشر-نشده-محمدعلی-فروغی-شماره-جدید-مجله-بخارا پساساختارگرایی و خوانش گفتمان‌ها بر بنیاد اندیشه‌های دریدا، فوکو و لیوتار http://www.ibna.ir/fa/doc/book/254472/پساساختارگرایی-خوانش-گفتمان-ها-بنیاد-اندیشه-های-دریدا-فوکو-لیوتار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- کتاب «پساساختارگرایی و خوانش گفتمان‌ها(بر بنیاد اندیشه‌های دریدا، فوکو و لیوتار)» نوشته مایکل ای. پیترز، نیکلاس سی. بوربولس با ترجمه رمضان برخورداری از سوی نشر گام نو منتشر شده است. بیشتر نظریه‌پردازان و پژوهشگران تربیتی از اصطلاح پساساختارگرایی برای توصیف فعالیت‌هایشان استفاده می‌کنند. پرسش محوری در کتاب حاضر این است که پساساختارگرایی برای نویسندگان یاد شده به چه معناست و اهمیت آن در پژوهش تربیتی چیست؟ در این کتاب به جستجوی بررسی تاثیر پساساختارگرایی در زبان پرداخته شده و مسائل اساسی به گونه‌ای آشکار و فهم‌پذیر که برای طیف گسترده‌ای از کسانی که با مسائل تعلیم و تربیت درگیر هستند، بیان شده است. در این نوشتار دلالت‌های موضع پساساختارگرایی برای مفهوم محقق و موضوع تحقیق در تعلیم و تربیت، اهداف پژوهش تربیتی و اشکال تحلیل‌ها و روش‌های بررسی در پژوهش‌های تربیتی نشان داده شده است. همچنین از شیوه‌هایی سخن گفته شده که در آن محققان مهم و تاثیرگذاری از جمله هنری ژیرو، پاتی لاتر و استفن بال کوشیده‌اند چشم‌انداز پساساختارگرایانه را با بررسی‌های خود از مسائل تربیتی در آمیزند. در کتاب حاضر بر این مسائل نظری پیچیده تاکید می‌شود و گاهی با روشن ساختن تعهدات اخلاقی و سیاسی است که جبش‌های فکری انتزاعی پدیدار می‌شود.   نقش مهم تعلیم و تربیت در فلسفه‌های فردریش نیچه و مارتین هایدگر دو اندیشمندی که بارها از آنها به عنوان پیشگامان جنبش پساساختارگرایی یاد می‌شود بارز است. همچنین رولان بارت، میشل فوکو و ژاک دریدا نیز از دیگر کسانی هستند که در این حوزه فعالیت‌هایی داشته‌اند اما مشهورترین اظهار نظر در مورد نقش و جایگاه دانش و تعلیم و تربیت از ژان فرانسوا لیوتار در کتاب شرایط پست مدرن است. در سراسر کتاب حاضر نیز سهم لیوتار و نظریه‌های دیگر وی برای فهم تعلیم و تربیت بیشتر توشیح و تشریح داده شده است.  فصل نخست این کتاب با تمایز پساختارگرایی از پست مدرنیسم آغاز می‌شود، هر چند پست مدرنیسم با پساختارگرایی پیوند دارد، اندیشه‌ای کاملا متفاوت است. یکی از سرچشمه‌های پریشانی ادبیات تمایل به درآمیختن این دو است. در ادامه به سنت ساختارگرایی بازمی‌گردیم با توجه به آن می‌دانیم که پساختارگرایی در مواجهه با آن شکل گرفته است و برایمان آشکار می‌شود که در چه زمینه‌ای از آن برآمده است و در کجا از هم متمایز می‌شوند. در خلال این مطالعه و بررسی، مفاهیم و اصطلاحات مهم و زیربنایی چون تفاوت دگربودگی، باستان‌شناسی، تبارشناسی و بنیان‌فکنی پرداخته می‌شود.   در فصل دوم با پرسش از مفاهیم علم و تحقیق که برآمده از غالب پژوهش‌های دانشگاهی است به توضیح اهداف پژوهش پساختارگرایانه پرداخته می‌شود. در چنین پژوهشی تاریخ علوم طبیعی و انسانی از این حیث که در کجا ظهور یافته و چرا تشعب پیدا کرده است، به ویژه با تمرکز بر دانش و فهم به عنوان اهداف اساسی ردیابی می‌شود. به منظور دریافت چنین مفاهیمی باید در این باب پژوهش شود که چه کسی، چه چیز را به عنوان علم و تحقیق به شمار می‌آورد، کجا مورد حمایت واقع می‌شود، چگونه به وجود آمده است و چگونه به طور خاص به امر سیاسی و نقش دولت ارتباط پیدا می‌کند. البته این حقیقت پژوهش تربیتی است. در فصل سوم به پرسش از روش پرداخته می‌شود. هر چند در این فصل نیز دیگر بار از منظر پساساختارگرایی پرسش از شیوه‌های فنی و سخن از روش‌ها و کاربست تحقیق است و به این معنای فنی روشی عرضه نمی‌شود، بلکه برخی از مهمترین شیوه‌های تحلیل از جمله باستان‌شناسی، تبارشناسی، بنیان‌فکنی و پساساختارگرایی فمنیستی به کار گرفته می‌شود، از این رو خوانندگان شیوه‌های متعددی را که در آن رویکردهای یادشده مورد تایید قرار می‌گیرند خواهند دید و خواهند توانست به تحلیل و نقد تربیتی توام با باریک‌نگری بپردازند. در فصل چهارم به بحث‌های مبسوط محققانی که از اندیشه‌ها و رویکردهای پساساختارگرایانه در مطالعه مسائل تربیتی بهره برده‌اند پرداخته می‌شود. به ویژه ما بر سه الگوی شناخته شده متمرکز خواهیم شد. هنری ژیژ، پاتی لاتر و استفن بال. شخصیت‌های مذکور به هیچ وجه در روش و یا درون‌مایه هم‌سخن نیستند، بلکه از اندیشمندان اصلی پساساختارگرا متاثر بوده و این تاثیر در ملاحظات و نحوه نگاهشان نمود یافته است. نوشته‌های آن‌ها مانند دیگر نوشته‌های نویسندگان پساختارگرا، همواره با نگاهی به فهم و نقد پویایی‌های قدرت و دانش؛ جهت‌گیری دولت و نظارت فرایندهای‌تربیتی و تحقیقی و محدودیت‌های آزادی انسان، خلاقیت و تکثر(تفاوت) همراه است. مسائل یاد شده برای پژوهش تربیتی تا به روزگار ما مسکوت مانده است. کتاب «پساساختارگرایی و خوانش گفتمان‌ها(بر بنیاد اندیشه‌های دریدا، فوکو و لیوتار) نوشته مایکل ای. پیترز، نیکلاس سی. بوربولس با ترجمه رمضان برخورداری در 200 صفحه با شمارگان 500 نسخه به بهای 165 هزار ریال از سوی نشر گام نو روانه بازار نشر شده است. ]]> علوم‌انسانی Tue, 21 Nov 2017 07:35:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/254472/پساساختارگرایی-خوانش-گفتمان-ها-بنیاد-اندیشه-های-دریدا-فوکو-لیوتار در نمایشگاه کتاب کودک شانگهای چه گذشت؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254528/نمایشگاه-کتاب-کودک-شانگهای-گذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از پابلیشرز ویکلی، نمایشگاه کتاب کودک شانگهای (CCBF) بزرگترین اتفاق فرهنگی مربوط به کودکان محسوب می‌شود که در تاریخ 19 نوامبر (28آبان) به کار خود پایان داد.  پنجمین نمایشگاه کتاب کودک شانگهای در طول سه روز برگزاری خود حدود 350 ناشر از سراسر جهان را در مساحتی بالغ بر 25 هزار مترمربع میزبانی کرد. برای نخستین بار ناشران کتابهای کودکی از کشور کانادا، سوئد، ژاپن و آمریکا در این نمایشگاه حضور داشتند. انتشارات لیورز از کانادا، بونیر از سوئد، انتشارات پنگوئن از آمریکا و توهان از ژاپن انتشاراتی‌های مهمی بودند که در این نمایشگاه حضور یافتند. حضور نویسندگان و تصویرگران کتاب‌های کودکان در این نمایشگاه سه روزه یکی دیگر از اتفاقات مهم رخ داده در این رویداد فرهنگی بود. کائو ونکسووان (اولین نویسنده چینی دریافت کننده جایزه هانس کریستین اندرسن)، تارو گومی، الکساندرا میزیلینسکا و دانیل میزیلینسکی از جمله چهره‌های ادبی بودند که در این نمایشگاه حاضر شده و برای بازدیدکننده‌ها سخنرانی کردند. بر اساس اعلام مسئولان نمایشگاه حدود 25 کارگاه آموزشی و 100 مراسم مختلف فرهنگی در نمایشگاه برگزار شد. مسئولان نمایشگاه کتاب کودک شانگهای گفتند امسال بازدیدکنندگان نسبت به سال گذشته 50درصد افزایش داشته است. طبق اعلام موسسه اوپن بوک پکن که به طور اختصاصی آمارهای مربوط به انتشارات را در کشور چین اعلام می‌کند، فروش کتاب‌های کودکان در سال 2016 در بازار کتاب چین حدود 10 میلیارد دلار بوده که رشد 28درصدی را نشان می‌دهد. به گفته این موسسه نمایشگاه کتاب کودک شانگهای تاثیر خوبی در افزایش این آمارها داشته است. دیوید مک میلان مدیر فروش موسسه انتشاراتی واکر بوکس چین می‌گوید: «بیشتر کتاب‌های وارداتی به چین کتاب‌های انگلیسی زبان هستند. چون والدین در این کشور دوست دارند فرزندانشان زبان انگلیسی را یاد بگیرند. همچنین بیشتر کتابهای وارداتی مربوط به کتابهای علوم و ریاضی می‌شود. » ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 08:31:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254528/نمایشگاه-کتاب-کودک-شانگهای-گذشت پیوند فوتبال و ادبیات در روز کتابگردی http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254607/پیوند-فوتبال-ادبیات-روز-کتابگردی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب‌فروشی نشر چشمه پریس میزبان مهدی یزدانی‌خرم و مجتبا جباری خواهد بود. مطابق با برنامه‌ریزی مسئولان این نشر، مهدی یزدانی‌خرم و مجتبا جباری، بازیکن تیم فوتبال استقلال  از ساعت 19:30 در کتاب‌فروشی نشر چشمه پریس  حضور خواهند داشت و با علاقه‌مندان دیدار می‌کنند. تمام کتاب‌های نشر چشمه پریس در روز کتابگردی با 20 درصد تخفیف عرضه خواهند شد. روز پنجشنبه دوم آبان‌ماه به عنوان روز کتاب‌گردی مشخص شده و اهالی فرهنگ و مدیران فرهنگی کشور در این روز مطابق با برنامه‌ریزی‌های انجام شده به کتاب‌فروشی‌ها می‌آیند و به بازدید و گفت‌وگو با اهالی نشر خواهند پرداخت.   ]]> ادبیات Wed, 22 Nov 2017 12:13:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254607/پیوند-فوتبال-ادبیات-روز-کتابگردی