خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين جهان‌کتاب :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/world_book Fri, 18 Oct 2019 23:15:22 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Fri, 18 Oct 2019 23:15:22 GMT جهان‌کتاب 60 ​انتشار نامه‌های منتشرنشده آلبر کامو به نویسنده ایتالیایی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/281995/انتشار-نامه-های-منتشرنشده-آلبر-کامو-نویسنده-ایتالیایی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه فیگارو- به نظر می‌رسد که جستجو برای کشف دوباره آلبر کامو همچنان ادامه دارد و هنوز می‌توان از طریق خواندن نامه‌‌‌های منتشر نشده او به اطلاعات بسیاری از زوایای پنهان زندگی نویسنده «بیگانه» دست یافت. بعد از انتشار مکاتبات کامو با رنه شار، شاعر مطرح فرانسوی، آندره مالرو، رمان‌نویس فرانسوی و دست آخر ماریو کارسیس، معشوقه کامو حالا نوبت به انتشار نامه‌های خصوصی خالق رمان «بیگانه» با نویسنده و روشنفکر ایتالیایی نیکولا گرمونته رسیده تا حقایق پنهان زندگی این نویسنده فرانسوی را برای نسل‌های آینده روشن‌تر سازد. نیکولا گرمونته، مبارز ضد فاشیست و ضد کمونیست که از او به عنوان یکی از مهم‌ترین شخصیت‌های بزرگ فرهنگ سیاسی و فرهنگی ایتالیا در قرن بیستم یاد می‌کنند در الجزایر با آلبر کامو ملاقات کرد. آن دو قریب به دو دهه در دلمشغولی‌های سیاسی و مسائل عمیق روحی اشتراک و مقاربت داشتند که در نامه‌های منتشر شده از آن دو به خوبی انعکاس یافته است. این نامه‌ها که به تازگی از سوی انتشارات گالیمار منتشر شده، بیش از 90 نامه منتشر نشده بین آن دو را در طی 14 سال از 1945 تا 1959 در بر می‌گیرد و به دوستی شگفت بین آن دو حیاتی دیگر بار بخشیده است.  انتشار این نامه‌‌ها به خوانندگان امکان رفتن در دنیای روشنفکری بعد از جنگ جهانی دوم و وضعیت هنر و ادبیات آن دوره را که کامو و نیکولا چرمونت در نامه‌ها به اشتراک می‌گذاشتند داده است. انتشارات گالیمار عنوان کرده که محتوای این نامه‌ها درباره دیالوگ‌هایی عمیق و پرسش‌گرانه درباره جایگاه انسان در تاریخ و مسئولیت و تعهد او در روریارویی با فاجعه رژیم‌های توتالیتر است. به همین منظور موسسه فرهنگی ایتالیایی با همکاری انتشارات گالیمار روز 30 سپتامبر شبی را برای بزرگداشت دو شخصیت مهم فرهنگی و سیاسی فرانسوی و ایتالیایی با حضور اهالی ادب و فرهنگ دو کشور برگزار کرد. آلبر کامو از نویسندگان بزرگ و تاثیرگذار قرن بیستم، روزنامه‌نگار و فیلسوف فرانسوی‌زبان و نخستین نویسنده افریقایی بود که توانست نوبل ادبیات را در سال 1957 میلادی زمانی که تنها  44 سال بیشتر نداشت از آن خود کند. او سه سال بعد از دریافت این جایزه در ژانویه سال 1960 در حالی که سرگرم نوشتن رمانی با عنوان «آدم اول» بود در یک سانحه رانندگی از دنیا رفت.  از معروف‌ترين آثار كامو مي‌توان «بيگانه»، «طاعون»، «افسانه‌ي سيزيف»، «كاليگولا» و «سقوط» را نام برد ]]> جهان‌کتاب Thu, 17 Oct 2019 10:49:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/281995/انتشار-نامه-های-منتشرنشده-آلبر-کامو-نویسنده-ایتالیایی باارزش‌ترین جایزه ادبی اسپانیا به خاویر سرکاس رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282205/باارزش-ترین-جایزه-ادبی-اسپانیا-خاویر-سرکاس-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اکتوالیته- خاویر سرکاس، نویسنده سرشناس اسپانیایی موفق شد 67امین دوره جایزه ادبی پلنتا را که معتبرترین و باارزش‌ترین جایزه ادبی اسپانیایی ‌زبان است به خود اختصاص دهد.  او برای رمان پلیسی با عنوان «ترا آلتا» که روایتی درباره تحقیق یک پلیس در کاتولونیا بعد از حملات مرگ‌بار ماه آگوست سال 2017 شهر بارسلون و کمبریلز اسپانیا است، شایسته دریافت این جایزه شناخته شد. خاویر سرکاس در مراسم اهدای این جایزه که روز 15 اکتبر در بارسلون برگزار شد گفت «من اکنون 57 ساله هستم و در این سن وسال خطرناک‌ترین چیز برای یک نویسنده این است که به تکرار خود روی بیاورد و من تلاش کرده‌ام از طریق یک اثر کاملا متفاوت از این خطر خود را دور نگه دارم؛ اما در عین حال به آثار قبلی‌ام وفادار باشم. پس‌زمینه آثار قبلی من همانند این رمان پلیسی است اما با این تفاوت که در آثار پیشین از همان اول پیدا بود چه کسی باید مورد سرزنش قرار بگیرد. این رمان در واقع بازتاب موضوعات و پرسش‌های خاصی باشد که مورد علاقه من است. پرسش‌هایی که متاسفانه در دوران اخیر خیلی مد شده‌اند: ارزش قانون، امکان عدالت و مشروعیت انتقام.» هیئت داوران این جایزه نیز درباره اثر برگزیده بیان داشت:«کرکاس در این اثر نیز همانند دیگر آثارش مرزهای واقعیت و خیال را در هم آمیخته است. این رمان وضعیت سیاسی کاتولونیا معاصر را روایت می‌کند.» سال گذشته جایزه ادبی پلنتا به شانتیاگو پستگیلو، نویسنده اسپانیایی برای رمان «یو، جولیا»  که بر اساس زندگی جولیا دومنا، امپراطور رومانی نوشته شده بود تعلق گرفت. خاویر سرکاس، نویسنده 57 اسپانیایی، نویسنده و استاد دانشگاه خیرونا اسپانیا است. رمان «سربازان سالامیس» مهم‌ترین اثر نویسنده اسپانیایی است که در سال 2001 منتشر شد و تاکنون به 20 زبان در دنیا از جمله فارسی ترجمه شده است. این جایزه با ارزش 601 هزار یورو که بالاترین جایزه نقدی دنیا بعد از نوبل به شمار می‌رود سال 1952 توسط «پلنتا» یکی از برترین ناشران اسپانیا تاسیس شد و تنها به نویسندگان اسپانیایی و آمریکای لاتین می‌رسد.  ماریو بارگاس یوسا و کاملو خوزه سلا، برندگان نوبل ادبیات از جمله برندگان دوره‌های پیشین این جایزه بوده‌اند. ]]> جهان‌کتاب Fri, 18 Oct 2019 12:51:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282205/باارزش-ترین-جایزه-ادبی-اسپانیا-خاویر-سرکاس-رسید پیتر هاندکه: دیگر با هیچ خبرنگاری مصاحبه نمی‌کنم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282218/پیتر-هاندکه-دیگر-هیچ-خبرنگاری-مصاحبه-نمی-کنم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، پیتر هاندکه، نویسنده اتریشی برای اولین بار به شبهات درباره اهدای نوبل ادبیات به او عکس‌العمل نشان داد و پس از اینکه از او درباره جنگ یوگسلاوی پرسیدند گفت دیگر هیچ‌وقت با رسانه‌ها صحبت نمی‌کند.   پیتر هاندکه، نویسنده اتریشی که در جلسه مدیران شهرداری در شهر گریفین در جنوب اتریش حضور پیدا کرده بود از خبرنگاران گلایه کرد که دائم از او سؤال‌هایی درباره دیدگاه‌های سیاسی‌اش می‌پرسند و سوالی درباره نوشته‌هایش نمی‌کنند.   هاندکه گفت: «جلوی در خانه بودم و 50 خبرنگار آنجا حضور داشتند و همه سؤال‌هایی درباره سیاست پرسیدند و حتی یک نفر آثارم را نخوانده بودند و نمی‌دانستند چه کتاب‌هایی نوشته‌ام. همه از من درباره عکس‌العمل دیگران می‌پرسند. من نویسنده و از نسل تولستوی، هومر، و سروانتس هستم. من را رها کنید و این سؤال‌ها را از من نپرسید.»   بنابر گفته مدیران شهرداری هاندکه در جلسه گفت دیگر با هیچ خبرنگاری صحبت نمی‌کند. گویا یکی از خبرنگاران از هاندکه پرسیده بود آیا از انتقادات ساشا استانیشیچ، نویسنده بوسنیایی-آلمانی برنده جایزه کتاب آلمان خبردارد یا نه!   استانیشیچ در مراسم دریافت جایزه کتاب آلمان به انتقاد از اهدای جایزه نوبل ادبیات به پتر هاندکه پرداخت و گفته بود: «من خیلی خوش‌شانس بودم که از آنچه پتر هاندکه از توصیف آن در نوشته‌هایش عاجز بود، فرار کرده‌ام. خیلی عجیب است که واقعیت را طوری نشان دهیم که تنها شامل دروغ‌ها شود.»   البته نویسندگان دیگری چون سلمان رشدی و هاری کونزرو نیز از کمیته نوبل برای اهدای جایزه به پیتر هاندکه انتقاد کرده بودند. الکساندر هِمون، نویسنده بوسنیایی-آمریکایی هم در نیویورک‌تایمز هاندکه را «باب دیلنِ نادمین نسل‌کشی» خواند!   با کمیته نوبل تماس‌های زیادی گرفته شد تا به انتقادات مربوط به جایزه نوبل ادبیات هاندکه پاسخ دهد اما هنوز به این موضوع عکس‌العملی نشان نداده‌اند.   در شناسنامه هاندکه رمان، مقاله، و نمایشنامه‌‌هایی چون «کاسپار» و «دشنام به تماشاچی» دیده‌ می‌شود. از سال 1990 تاکنون ساکن پاریس است و بیشتر از همه با کتاب «بر فراز دهکده‌ها» و البته رمان «تکرار» شناخته می‌شود.   هاندکه که از سمت مادر اسلوونیایی است و در سال 2006 در مجلس ختم مجرم جنگی صربستان، اسلوبودان میلوشویچ سخنرانی کرد. سخنرانی که سبب شد انتقادات شدیدی به نویسنده اتریشی بشود و حتی جایزه هاینریش هینه به دلیل مواضع سیاسی هاندکه را از نامزدی جایزه خط بزند. در سال 2014 هم برنده جایزه ایبسن شد که با اعتراضاتی در اسلو روبه‌رو شد.       ]]> جهان‌کتاب Fri, 18 Oct 2019 18:45:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282218/پیتر-هاندکه-دیگر-هیچ-خبرنگاری-مصاحبه-نمی-کنم داور جایزه بوکر: افتخار می‌کنم که دو برنده انتخاب کردیم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282219/داور-جایزه-بوکر-افتخار-می-کنم-دو-برنده-انتخاب-کردیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، هفته گذشته مارگارت آتوود و برناردین اِواریستو به عنوان برندگان بوکر 2019 اعلام شدند و جایزه 50 هزار پوندی من‌بوکر را به طور مساوی بین خود تقسیم کردند.   البته طبق قوانین بوکر جایزه نباید بین دو نفر تقسیم شود اما هیئت داوران اعلام کردند که نمی‌توانستند یکی از این دو اثر را به عنوان برنده اعلام کنند.   گَبی وود، مدیر ادبی بنیاد بوکر با تصمیم هیئت داوران چندین بار مخالفت کرد و هر بار هیئت داوران تلاش کردند یک نفر را به عنوان برنده انتخاب کنند اما به نتیجه نرسیدند و در نتیجه وود تصمیم گرفت به رأی هیئت داوران احتران بگذارد. فلورانس، رئیس هیئت داروان گفته بود: «هر دو کتاب پیام‌های مهمی دارند. علاوه بر این داستان‌های معمایی جذابی هستند که خواننده را پای کتاب میخکوب می‌کند. امیدواریم برندگان ارزشمندی برای جایزه بوکر انتخاب کرده باشیم. از نظر من اهمیت بوکر فقط به جایزه مالی نیست که حالا نگران تقسیم کردنش باشیم.»   آفوآ هیرش، یکی از اعضای هیئت داوران بوکر امسال نیز در این باره رای گاردین نوشت: «نمی‌دانم چرا این کتاب‌ها برای داوری انتخاب شدند. ساعت‌ها درباره اینکه چه کتابی شایستگی بیشتری برای عنوان بوکر دارد بحث کردیم. درباره جزئیات اجاره ندارم صحبت کنم اما باید بگویم موضوعات زیادی برای ما اهمیت داشت. از تصمیم نهایی خودمان هم شوکه بودیم اما انتخاب برنده برای جایزه‌ای چون بوکر سخت است. کتاب می‌خوانید، می‌خوانید، و باز می‌خوانید. هر ماه با همکاران دور هم جمع می‌شوید و درباره آثار مختلف صحبت می‌کنید و در نهایت مجبور به انتخاب فقط یک کتاب هستید. کار خیلی سختی است. همه 13 کتاب حاضر در فهرست اولیه شایستگی خوانده شدن و دیده شدن را دارند. هنوز برای حذف بعضی از کتاب‌ها سوگواری می‌کنم. به نظر من هر شش اثر حاضر در فهرست نهایی توانایی برنده شدن در جایزه بوکر را داشتند. چگونه می‌توان زیبایی استانبول را در داستان شافاک نادیده گرفت و لوسی اِلمان را ندید؟ چگونه می‌توان راوی اودیسه‌وار اوبیاما را نادیده گرفت؟ در پایان کوتاه نیامدیم. دو برنده انتخاب کردیم. نتیجه کار ایده‌ال نیست زیرا انتخاب بین این نویسندگان خوب واقعاً سخت بود اما به تصمیم‌مان افتخار می‌کنم. از اینکه جرئت شکستن قوانین را داشتیم افتخار می‌کنم. خیلی‌ها می‌گویند چطور توانستید آتوود و اِواریستو را با هم مقایسه کنید. در جواب باید بگویم ما تصمیم نگرفتیم مقایسه کنیم اما تصمیم گرفتیم هر دو را خوب ببینیم و به آن‌ها اهمیت دهیم و خوشحالم چنین کردیم.»   جایزه «من بوکر» به بهترین اثر تازه انگلیسی‌زبان که نوشته شهروندان همسود بریتانیا است اهدا می‌شود. پیش از این نویسندگانی چون هیلاری منتل، آیریس مرداک، و ایِن مک‌ایوان برنده این جایزه معتبر شده‌اند. به برنده جایزه من‌بوکر 50 هزار پوند و به هر کدام از نامزدها 2500 پوند به عنوان هدیه مالی اهدا می‌شود.   ]]> جهان‌کتاب Fri, 18 Oct 2019 19:36:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282219/داور-جایزه-بوکر-افتخار-می-کنم-دو-برنده-انتخاب-کردیم