خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين کودک و نوجوان :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/children Wed, 16 Oct 2019 16:36:50 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Wed, 16 Oct 2019 16:36:50 GMT کودک و نوجوان 60 حقیقت را از زبان میسون باتل بشنوید http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/282102/حقیقت-زبان-میسون-باتل-بشنوید بیتا ابراهیمی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره جدیدترین اثرش گفت: به تازگی ترجمه رمانی از لسلی کانر با عنوان «حقیقت به زبان میسون باتل» را به پایان رسانده و برای چاپ به نشر افق تحویل داده‌ام.   این مترجم درباره کتاب توضیح داد: نویسنده در این رمان که برای نوجوانان نوشته شده، داستان کودکی را بیان می‌کند که دچار نوعی ناتوانی جسمی است.   ابراهیمی در ادامه بیان کرد: نویسنده داستان را از نگاه این کودک که خوانش‌پریشی حاد دارد و به‌شدت عرق می‌کند روایت می‌کند. کودکی که علی رغم همه مشکلاتی که دارد و اتفاقات ناراحت‌کننده‌ای که با آن‌ها دست و پنجه نرم می‌کند، مانند مرگ مادر و رفتن پدرش، کماکان با مهر با زندگی برخورد می‌کند.   به گفته وی، شخصیت اصلی کتاب، ذاتی زیبا و رفتاری پراز مهر دارد و می‌تواند در مخاطب تاثیرگذار باشد.   بیتا ابراهیمی، از مترجمانی است که تا به حال آثار فراوانی برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده است. از جمله آن‌ها می‌توان به «به هیچ کس اعتماد نکن»، «چطور قلب یک اژدها را بشکنیم»، «تابستان دیوانه»، «یعقوب را دوست داشتم»، «من جوکم»، «من حتی جوک‌ترم»، «سنگ‌ها در آب»، «کودک باتلاق»، «رویای دونده»، «مجموعه مامور Z»، «خانه خانم پرگرین برای بچه‌های خاص» و «شهر تهی» اشاره کرد.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 15 Oct 2019 09:13:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/282102/حقیقت-زبان-میسون-باتل-بشنوید عرضه‌ کتاب‌های کانون در نمایشگاه فرانکفورت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282097/عرضه-کتاب-های-کانون-نمایشگاه-فرانکفورت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، این نمایشگاه در روزهای ۲۴ تا ۲۸ مهر ۱۳۹۸  (۱۶ تا ۲۰ اکتبر۲۰۱۹) در کشور آلمان برگزار خواهد شد.   بر اساس این گزارش، کانون به منظور معرفی بیشتر تولیدات حوزه انتشارات خود به ناشران دیگر کشورها و فروش حق نشر (کپی رایت) آثار، کاتالوگ‌ها و فلش کارت‌هایی از کتاب‌های تصویری شامل ۴۱۲ عنوان از کتاب‌های پرمخاطب و ۷۲ عنوان از رمان‌های نوجوان را در هفتادویکمین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت در اختیار علاقه‌مندان قرار می‌هد.   در عین حال این کاتالوگ‌ها علاوه بر معرفی کتاب‌های جدید، آثار در دست چاپ کانون را نیز معرفی می‌کند.   همچنین قرار است در این نمایشگاه با ناشرانی از کشورهای چین، بنگلادش، انگلیس، فرانسه، کره جنوبی، کانادا، بلژیک، آلمان و ایتالیا نشست‌های کاری برگزار شود.   گفتنی است: میهمان ویژه این دوره از نمایشگاه کتاب فرانکفورت، نروژ است، کشوری که نسبت به سایر کشورهای اروپایی از آمار کتاب‌خوانی بالاتری برخوردار است و تاکنون سه بار برنده جایزه نوبل ادبیات شده است.   نمایشگاه فرانکفورت به عنوان یکی از معتبرترین نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب در دنیا همواره بستر مناسبی برای معاملات بازرگانی و تبادل تجربه‌ها و دست‌آوردهای حوزه صنعت نشر در دنیا است. ]]> کودک و نوجوان Tue, 15 Oct 2019 10:53:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282097/عرضه-کتاب-های-کانون-نمایشگاه-فرانکفورت شرح واقعه‌ای هولناک به روایت جمشید خانیان http://www.ibna.ir/fa/doc/note/282131/شرح-واقعه-ای-هولناک-روایت-جمشید-خانیان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «ادسون آرانتس دو ناسیمنتو و خرگوش هیمالیایی‌اش» عنوان جدیدترین اثری است که به قلم جمشید خانیان از سوی بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتاب‌های طوطی) منتشر شده است.   در آغاز با مطالعه نخستین صفحات این کتاب، تصور می‌کنیم باداستانی شبیه «شازده کوچولو» روبه‌رو هستیم اما به تدریج با خواندن ادامه داستان، تصویر متفاوتی می‌بینیم.   خانیان در این کتاب، به لحظات نخستینی اشاره می‌کند که یک نویسنده قبل از شروع داستان سپری می‌کند؛ لحظاتی که سعی می‌کند ذهنش را متمرکز کند و به تصاویر و موضوعات پراکنده‌‌‌‌‌ای که از فکرش می‌گذرد، انسجام ببخشد، جزئیات را کنار هم بچیند و براساس آن داستانش را بنویسد.   او می‌خواهد داستانی واقعی از واقعه‌ای هولناک بنویسد که در نوجوانی شاهدش بوده و پدر و مادرش را هم در آن از دست داده است؛ از حادثه آتش‌سوزی سینما رکس آبادان. اما وقتی کاغذ را روبه‌رویش می‌گذارد و به سبک و سیاق همیشگی با کشیدن یک خط حلزونی سعی می‌کند جزئیات دنیای داستانی‌اش را در ذهنش مجسم کند، سروکله یک پسر سیاه سوخته مو فرفری که لهجه جنوبی دارد به نام ادسون آرانتس دو ناسیمنتو پیدا می‌شود که به دنبال خرگوش هیمالیایی‌اش می‌گردد و خیال و واقعیت در هم می‌آمیزند. نویسنده که اصلا قصد نوشتن یک داستان فانتزی ندارد تلاش می‌کند، ادسون آرانتس دو ناسیمنتو را از ذهنش دور کند اما پسرک معتقد است که شخصیت اصلی داستان است و اصرار دارد که بماند. نویسنده می‌داند چه داستانی می‌خواهد بنویسد؛ ماجرایی که در سال 1375 گذشته. زمانی که او به همراه خواهرش لیالی و دوست‌هایش زیته، ژان لویی و شملی که یک طناب بسته به پای قورباغه‌اش، در یک شب گرم نزدیک یک درخت بی‌عار پشت یک کلیسا در آبادان نشسته‌اند و فانتا می‌نوشند؛ یک کامیون ارتش هم با سربازهای خسته و تکیه داده به اسلحه‌های‌شان هم از روبه‌روی‌شان می‌گذرد. او حتی با خودش قرار گذاشته که قصه‌اش را با آواز عبدالحکیم حافظ، یک خواننده عرب آغاز کند.   در واقعیت سینمایی به آتش کشیده شده و صدها نفر بی‌گناه در آن جان داده‌اند اما نویسنده با قهرمانی روبه‌رو شده که خواستار تغییر سرانجام ماجراست.   داستان این‌گونه آغاز می‌شود: «داشتم به صداها فکر می‌کردم. به صدای غرش کامیون‌های ارتشی که سربازهای خسته و خواب‌آلود را جابه‌جا می‌کردند. به صدای قورقور قورباغه سبزرنگ عصبانی. و به صدای عبدالحکیم حافظ. خوب یادم می‌آید به خودم گفتم بهتر است داستانم را با صدای آواز عبدالحکیم حافظ شروع کنم که مثلا از رادیوی دوزندگی ماکسی مد شنیده می‌شود. درواقع همین‌طور هم بود. عبدالحکیم حافظ داشت قارئه الفنجان را می‌خواند و رسیده بود به آنجا که للمحبوب و یا ولدی، یا ولدی را مثل یک خط ممتد بی‌پایان از ته گلو می‌کشید و مردم سوت و کف می‌زدند: «للمحبووووووووووووووووب.» که ناگهان چیزی پرید بیرون و ناپدید شد. درحالی که هنوز نوک خودکار آبی‌رنگم روی کاغذ بود، سرم را در مسیر عبور آن «چیز» که نتوانستم درست ببینمش بلند کردم. چند لحظه بی‌حرکت نشستم و پلک نزدم...»   بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتاب‌های طوطی)، کتاب «ادسون آرانتس دو ناسیمنتو و خرگوش هیمالیایی‌اش» را در 91 صفحه با شمارگان دوهزار نسخه و قیمت 190 هزار ریال منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 06:03:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/282131/شرح-واقعه-ای-هولناک-روایت-جمشید-خانیان ژانرخوان‌ها تیزهوش‌تر و موفق‌ترند/ ژانر فانتزی در کشور ما بیشترین طرفدار را دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/281991/ژانرخوان-ها-تیزهوش-تر-موفق-ترند-ژانر-فانتزی-کشور-بیشترین-طرفدار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ادبیات گمانه‌زن، چندسالی ‌است که با افزایش آثار ترجمه، در کنار دیگر جریان اصلی ادبیات در کشور ما مطرح شده و روز به روز طرفداران بیشتری پیدا می‌کند. این ژانر توانسته با تصویرکردن دنیایی غیر از دنیای واقعیت به تناسب ذائقه و روحیه مخاطبان مخصوصا نوجوانان با نگاهی جدید به موضوعات داستانی، راهی تازه برای خود پیدا کند به طوری‌که وقتی وارد کتاب‌فروشی‌ها می‌شویم، می‌بینیم دانش‌آموزان دبیرستانی و دانشجویان به دنبال خرید آثار جدید در ژانرهای ترس و وحشت، فانتزی، کارآگاهی، علمی و تخیلی و ... هستند. البته این گرایش مختص ایرانی‌ها نیست و در کشورهای دیگر نیز دیده می‌شود و براساس آن هم نویسندگان و مترجمان زیادی به این ژانر گرایش پیدا کرده‌اند. اما نویسندگان ایرانی چقدر در پرداختن به این ژانر موفق بوده‌اند و میزان دانش و اطلاعات آن‌ها درباره ادبیات گمانه‌زن چگونه است؟ برای یافتن پاسخ این پرسش‌ها به سراغ نوید فرخی، مترجم و منتقد ادبی، رفتیم که آثار زیادی را در زیرشاخه‌های ادبیات گمانه‌زن مطالعه و ترجمه کرده است، از جمله آن‌ها می‌توان به «ایزوپ» در ژانر فانتزی، «گروه نجات» در ژانر علمی تخیلی، «شرلوک‌هلمز» در ژانر پلیسی،‌ «پدر براون» در ژانر پلیسی، «روح عمارت کراچفیلد» در ژانر وحشت، «خواب و دیگر هیچ» در ژانر پلیسی و کمیک استریپ «درنده خاندان باسکرویل» اشاره کرد. او همچنین مجموعه داستانی در ژانرهای مختلف نوشته‌ که در دست چاپ است.   همان‌طور که می‌دانید ادبیات گمانه‌زن در ادبیات تالیفی ما نوپاست درحالی‌که در کشورهای دیگر سابقه طولانی دارد، چرا این ژانر این‌قدر دیر در کشور ما مطرح شده است؟ بنیان‌گذاران ادبیات ما غالبا متاثر از بلوک شرق بوده‌اند درحالی‌که ادبیات گمانه‌زن، منشاء بلوک غرب دارد. در آن سال‌ها، ادبیات بلوک شرق بیشتر نگاه سوسیالیستی و عدالت‌طلبی و اجتماعی داشت و کمتر به ادبیات ژانری توجه می‌شد. یعنی هنگامی که ادبیات داستانی ما شکل گرفت، با این جو روبه‌رو بود. از سویی نویسندگانی هم که درحال حاضر ‌غول‌های ادبی ما هستند، مستقیم یا غیرمستقیم تحت تاثیر همان بنیان‌گذاران هستند. به همین دلیل همیشه ادبیات گمانه‌زن، به‌صورت انفرادی مطرح می‌شده و افرادی که جسته‌وگریخته به این حوزه می‌پرداخته‌اند، مورد توجه قرار نمی‌گرفتند. اما به تدریج با گسترش فضای مجازی و امکان انتقال محتوای ادبی به صورت متکثر و متنوع به کشور، سلیقه‌های مختلف توانستند به خوراک‌هایی دسترسی پیدا کنند که قبلا وجود نداشت. وقتی این‌گونه سلیقه‌ها مانند سلیقه‌های هری‌پاتری در کشور ایجاد شد، ناخواسته عرضه هم ایجاد ‌شد و حالت انحصارطلبی که در عرصه ادبیات وجود داشت از بین رفت و جنینی به نام ادبیات گمانه‌زن در ایران شکل گرفت و رشد پیدا کرد.   معیارهای شاخص آثار این حوزه چیست؟ می‌توانم به سه ویژگی اصلی اشاره کنم؛ نخست این‌که آثار این حوزه خیلی تخیل‌محور هستند و نویسنده برای اینکه بتواند اثری در ژانر گمانه‌زن خلق کند، باید تخیلی بسیار فراتر از قواعد موجود داشته باشد و بتواند به چیزهایی فکر کند که محتمل نیست و حتی بعید است و تقریبا اغلب نویسندگان این حوزه این ویژگی را دارند. دومین مساله تعلیق ناباوری است؛ به این معنا که وقتی داستانی در جریان اصلی ادبیات نوشته می‌شود به روابط علت و معلولی توجه می‌شود درحالی‌که در این ژانر ممکن است این روابط رعایت نشود و منطق جهان فعلی کنار گذاشته شود. ویژگی سوم، ظاهرا در تقابل با ویژگی دوم است اما درواقع به موازات هم هستند. یعنی هرچند روابط علت و معلولی ممکن است در این ژانر بتوانند شکسته شوند اما به‌هرحال نویسنده باید قانون خودش را در داستان ایجاد کند و داستان از قانونی پیروی کند. البته ویژگی‌هایی که گفتم برای شناسایی آثار گمانه‌زن است و ممکن است اثری نوشته شود که هرسه ویژگی را داشته باشد اما نویسنده به این معیارها به‌خوبی نپرداخته باشد و کیفیت خوبی نداشته باشد.   باتوجه به نوپا بودن این ژانر، آیا نویسندگان ایرانی اطلاعات و دانش ادبی لازم را برای پرداختن به این حوزه دارند؟ کلا در این حوزه با دو دسته نویسنده روبه‌رو هستیم؛ دسته نخست نویسندگانی که اطلاعات و دانش خوبی در این زمینه دارند اما با اصول داستان‌نویسی آشنایی ندارند و دسته دوم افرادی هستند که داستان‌نویسی بلدند اما با قوانین ژانر آشنا نیستند و نمی‌توانند داستان خوبی بنویسند. این دو دسته به وفور در بین نویسندگان ما وجود دارند اما به ندرت نویسندگانی هم داریم که توانسته‌اند آثار خوبی خلق کنند.     به عنوان مدرس و مترجم ادبیات ژانری، فکر می‌کنید نویسندگان ایرانی چقدر در خلق آثار این حوزه موفق بوده‌اند؟ با نیم‌نگاهی به وضعیت نویسندگان این حوزه و همچنین بی‌اعتنایی جریان اصلی ادبیات، رفتار ناشران، کمبود منابع، سرانه‌ پایین مطالعه و ...، باید بگویم که گاهی آثار قابل قبولی نوشته می‌شود اما اگر بخواهم یک اثر را در ظرف زمانه خودش و در مقایسه با آثار خارجی بسنجم، باید بگویم آثار ما راه درازی پیش رو دارند تا بتوانیم آن‌ها را موفق ارزیابی کنیم.   از بین آثار تالیفی منتشر شده در ژانرهای مختلف، کدام آثار برای‌تان جذابیت بیشتری داشته است؟ از بین آثاری که خواندم، «الفبای مرگ» نوشته مهرداد مراد در ژانر پلیسی، «شیگانهوس» اثر بهاره نوربخش در ژانر فانتزی، «انسان‌ها و ابربرج‌ها» نوشته ایرج فاضل بخششی و کاری از محمد قصاع با عنوان «شکست مطلق، پیروزی مطلق» در ژانر علمی و تخیلی برایم جذاب بودند. در حوزه ژانر وحشت هم تعدادی داستان کوتاه از یکی از همکاران نویسنده به نام زهرا کیانی خواندم که به‌نظرم جالب بود.    به نظر شما از سوی مخاطبان و نویسندگان کدام زیرشاخه ادبیات ژانری در کشور ما بیشتر مورد توجه قرار گرفته است؟ در سطح جهان ادبیات پلیسی موفق‌ترین ژانر است، زیرا بدون هیچ افولی و به طور مستمر پرفروش بوده و گاهی منتقدان هم به آن اقبال نشان داده‌اند و بعد از آن ادبیات فانتزی و بعد از آن‌ها وحشت و علمی‌-تخیلی قرار می‌گیرند. اما در کشور ما ادبیات فانتزی حرف اول را می‌زند به دلیل استقبال کودکان و نوجوانان. و ادبیات وحشت جایگاه بعدی را دارد و ژانرهای پلیسی و علمی‌-تخیلی در ادامه قرار می‌گیرند.   چرا برخی ژانرها در کشور ما رشد نکرده‌اند؟ چون شرایط فراهم نبوده. بگذارید از علمی و تخیلی شروع کنم؛ ژانر علمی و تخیلی نیازمند این است که فضا آنقدر علمی باشد که مخاطبان بخواهند آن را دنبال کنند. مثلا در مدارس کشورهای چین و ژاپن که در سال‌های اخیر نسبت به سایر کشورها در ژانر علمی و تخیلی پیشرفت داشته‌اند، می‌بینیم به ایده‌پردازی اهمیت زیادی داده شده است. درحالی‌که در کشور ما حجم زیادی از مطالب در مدارس به بچه‌ها ارائه می‌شود که کاربرد زیادی ندارد. به طورکلی علم در کشور ما جایگاه خودش را پیدا نکرده است تا ژانر علمی و تخیلی که بدون علم، ناقص است مطرح شود. درباره ژانر پلیسی هم باید گفت که مخاطبان این ژانر در کشور ما که اغلب آن‌ها پسران نوجوان و جوان 16 تا 30 ساله هستند، معمولا دغدغه‌های مختلفی مانند کنکور و خدمت سربازی و پیدا کردن کسب و کار و دانشگاه دارند و فرصت زیادی برای مطالعه ندارند و به همین دلیل این ژانر آن‌طور که باید مورد توجه قرار نگرفته است. ژانر بعدی، ژانر وحشت است که در کشور ما ژانر طرد شده‌ای محسوب می‌شود و در فهرست مطالعه افراد کمی قرار دارد و اغلب خانواده‌ها ترجیح می‌دهند فرزندانشان ژانر وحشت نخوانند و بزرگترها هم به دلیل فشارها و استرس‌های روزمره سعی می‌کنند در زمان مطالعه و اوقات فراغت اثری انتخاب کنند که استرس بیشتری به آن‌ها وارد نشود. درحالی‌که در کشورهای دیگر این چنین نیست و معتقدند در این ژانر برخی از بحث‌های انسان‌شناسانه مطرح است و از طریق آن، درونیات‌مان بهتر واکاوی می‌شود. با این حال ژانر فانتزی با مینیمم این موانع روبه‌رو بوده است. این ژانر بایسته‌های ژانر علمی و تخیلی را ندارد و به‌دلیل شکل و منطق جهانی که دارد برای کودک شیرین است و مخاطبان اصلی ادبیات یعنی خانم‌های 15 تا 45 ساله هم نیمه اقبالی به آن نشان می‌دهند(هر چند بر طبق آمار خوراک اصلی آن‌ها داستان‌ها عاشقانه است). از سویی والدین هم با فانتزی مشکلی ندارند. مسائل اساطیری و افسانه‌ای در آن بسیاری از پسرها را نیز جلب می‌کند. همه‌ این‌ها به کنار، موجی که بعد از هری‌پاتر در کشور راه افتاد، نسلی را به بار آورد که مروج ژانر فانتزی بودند اما چنین نسلی برای ترویج سایر ژانرها در کشور ما ایجاد نشده است.   تعداد مخاطبان این حوزه در دهه گذشته افزایش یافته است؛ این دسته از مخاطبان چه تفاوتی با بقیه دارند؟ با نگاهی به سوابق گونه‌های مختلف ادبیات ژانری، می‌توانیم بگوییم جامعه و افرادی که تحت تاثیر این ژانرها بوده‌اند، از آثار مثبت آن نیز بهره‌مند شد‌اند. مثلا وقتی کارهای پلیسی نوشته شد، مسائل روانکاوی موشکافی شد که چرا یک جنایتکار دست به جنایت زده است یا مثلا آثار تالکین پر از رمز و راز است و باید از سوی مخاطب رمزگشایی شود. بنابراین ذهن خواننده را پرسش‌گر شکل می‌دهد. آثار علمی و تخیلی هم به همین ترتیب. به طورکلی افرادی که با این ژانرها سروکار دارند، در مقایسه با افرادی که با آثاری کنار آمده‌اند که در جامعه به آن‌ها تحمیل شده، خلاق‌تر، تیزهوش‌تر، کتابخوان‌تر، با انگیزه‌تر و موفق‌تر بار آمده‌اند.   آیا خواندن این‌گونه کتاب‌ها در رشد خلاقیت افراد در کشورمان نیز موثر است؟ حتما. وقتی علمی و تخیلی الهام‌بخش فردی مثل میچیو کاکو بوده، چرا در کشور ما این اتفاق نیفتد؟ کسی که علمی تخیلی می‌خواند بیشتر به علم گرایش پیدا می‌کند و کسی که پلیسی می‌خواند احتمالا بحث روانکاوی بیشتر برایش مطرح می‌شود و کسی که فانتزی می‌خواند بیشتر به مسائل تاریخی و حماسی توجه خواهد کرد. یعنی آثار مثبتی حتما داشته و یکی از آثار آن افزایش نوشتار و محصول ادبی در کشور است. و با وجود کم‌لطفی‌هایی که به این ژانر شده می‌توانیم بگوییم آینده خوبی خواهد داشت اما هنوز در بهترین جای خودش قرار نگرفته است.   آیا ادبیات گمانه‌زن اثرات منفی هم می‌‌تواند داشته باشد؟ هیچ سفیدی و هیچ سیاهی مطلقی وجود ندارد، ممکن است آثار ژانر هم تاثیراتی داشته باشند که آثارش تا سال‌ها باقی بماند اما بهترین کار این است که رده‌بندی دقیق‌تر سنی داشته باشیم تا بچه‌ها در هر سنی فقط مطلبی را بخوانند که برای سن آن‌ها نوشته شده است.   ادبیات گمانه‌زن در کشور ما با چه چالش‌هایی مواجه است؟ نخست اینکه هنوز زنجیره فرهنگی کاملی در کشور ما شکل‌نگرفته است تا مثلا وقتی کتابی منتشر شد آن را نقد و معرفی کنند و یک‌سری جوایز ادبی باشند که این کتاب را کشف کرده و به جامعه معرفی کنند از روی آن کتاب مصور، کمیک استریپ و کارتون بسازند و روی تی‌شرت بچه‌ها تصویر کنند که نشان می‌دهد زنجیره فرهنگی کاملی وجود ندارد. دوم اینکه جریان اصلی ادبیات باید قدری منعطف‌تر باشد. اگر نباشد خودش هم صدمه می‌بیند. چون این یک بازی برد برد یا باخت باخت است. ما همه در یک کشتی هستیم؛ وقتی فروش یک دسته کم شود فروش کتاب و میزان کتابخوانی کم شده است. سوم اینکه نویسندگان از نظر سواد نوشتن باید خودشان را به‌روز کنند و مورد آخر اینکه باید فرهنگ سازی شود و بخشی از آن به عهده سیستم است که باید ژانر را به رسمیت بشناسد تا مثلا یک کودک حس نکند کار ژانر باید حتما خارجی باشد و خیلی با فضای موجود فاصله داشته باشد.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 08:33:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/281991/ژانرخوان-ها-تیزهوش-تر-موفق-ترند-ژانر-فانتزی-کشور-بیشترین-طرفدار سه اثر کانون در مسابقه‌ تصویرگری بلگراد پذیرفته شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282170/سه-اثر-کانون-مسابقه-تصویرگری-بلگراد-پذیرفته به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اداره‌کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، تصویر گری کتاب «شاید این کتاب منفجر شود» اثر سمانه صلواتی است و «یک آدم نقاشی کن» را میترا عبداللهی و «عروسک نخی» را محبوبه یزدانی تصویرگری کرده‌اند. مسابقه تصویرگری بلگراد به‌صورت دوسالانه از سوی انجمن طراحان و هنرمندان کشور صربستان برگزار و انواع تصویرگری از قبیل تصویرگری کتاب، مجله، روزنامه، انیمیشن و سایر رسانه‌های الکترونیکی را شامل می‌شود. این دوره از مسابقه تصویرگری بلگراد مصادف با پنجاهمین دوره «مداد طلایی» و پانزدهمین دوره مسابقه دوسالانه تصویرگری در سال 2019 است که با حضور بسیاری از تصویرگران از سراسر جهان برپا خواهد شد. این مسابقه دارای دو مرحله است که در مرحله اول تصویرگران یا ناشران، فایل دیجیتال کارهای خود را از طریق ایمیل برای مسابقه ارسال می کنند و پس از بررسی از سوی هیات داوران تعدادی از آثار انتخاب می شوند که وارد کاتالوگ دوسالانه بلگراد خواهند شد. در ادامه، آثار انتخاب شده باید به صورت پرینت و یا نسخه اصلی برای مسابقه ارسال شود که در این مرحله انتخاب نهایی انجام می‌شود و برندگان نهایی انتخاب خواهند شد.  جوایز این مرحله شامل جایزه بزرگ بلگراد، سه مداد طلا و سه پلاک طلا است و به تمامی آثار انتخاب شده لوح قدردانی اهدا ‌می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 08:55:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282170/سه-اثر-کانون-مسابقه-تصویرگری-بلگراد-پذیرفته مجموعه شعر «نارنجی و نارنگی» به دست خردسالان رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/book/282099/مجموعه-شعر-نارنجی-نارنگی-دست-خردسالان-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، شعرهای کودکانه علاوه بر آشنا کردن بچه‌ها با دنیای اطرافشان، می‌توانند کلمات بسیاری را به آن‌ها آموزش داده و توانایی برقراری ارتباط با دیگران را در آن‌ها تقویت کنند. مجموعه شعر خردسال «نارنجی و نارنگی» سروده فرشته امینی که با تصویرگری آرزو قلی‌زاده از سوی بخش کودک و نوجوان انتشارات سوره مهر (مهرک) راهی بازار کتاب شده است، خردسالان را با موضوعاتی مثل زمان، طلوع و غروب خورشید و عناصر آسمان و زمین آشنا می‌کند.   همچنین این کتاب که دربردارنده 15 شعر با مضامین مختلف است، بچه‌ها را با مفاهیم مختلفی مانند ماشین، سماور، قوری، آیینه و اشیایی که در اطرافشان است، آشنا می‌کند. برخی دیگر از اشعار این مجموعه نیز رنگ‌های مختلفی مانند زرد، نارنجی، آبی، زرد و ... را به کودک آموزش می‌دهند.   «برکه، برف، جزیره، باران، هفته، صورت، مامان‌بزرگ، آبی، زرد، نارنجی، خواهر، سماور، آیینه، مرغ و ماشین» عنوان شعرهایی است که در این مجموعه گنجانده شده است. در یکی از شعرهای این مجموعه می‌خوانیم: «می‌چرخن و می‌چرخن برفای دونه دونه می‌بارن و می شینن روی درخت خونه سرسری آی سرسری برف سفید دون دون میون سوز و سرما یخ نزنی نی‌نی‌ جون»   بخش کودک و نوجوان انتشارات سوره مهر (مهرک) کتاب «نارنجی ونارنگی» را با شمارگان دوهزار و 500 نسخه و قیمت 32 هزار تومان منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 08:59:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/282099/مجموعه-شعر-نارنجی-نارنگی-دست-خردسالان-رسید هوشنگ مرادی کرمانی دوباره نامزد جایزه آسترید لیندگرن شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282184/هوشنگ-مرادی-کرمانی-دوباره-نامزد-جایزه-آسترید-لیندگرن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، در اطلاعیه موسسه تاریخ ادبیات کودکان آمده است تأثیر ماندگار بر فرهنگ خودی (تألیف)، گسترش در فرهنگ دیگری (ترجمه) برای هنرمندان و پایداری و نوآوری برای کوشندگان، سه ویژگی بنیادی است که مؤسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان برای معرفی نامزدهای جایزه آسترید لیندگرن در نظر دارد. این مؤسسه باور دارد که نامزد کردن هنرمندان و کوشندگان حوزه فرهنگ کودکی و دستیابی این هنرمندان و کوشندگان به جایزه‌هایی مانند جایزه جهانی آسترید لیندگرن، به نقشه راه نیازمند است. مؤسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان با این رویکرد و به دلایل برشمرده در زیر، هوشنگ مرادی کرمانی را نامزد خود برای دریافت جایزه جهانی آسترید لیندگرن سال ۲۰۲۰ معرفی می‌کند: هوشنگ مرادی کرمانی در داستان‌هایش زندگی کودکانی را روایت می‌کند که در جامعه دیده نمی‌شوند یا صدای بی‌صدای جامعه هستند. با روایت زندگی این کودکان، آواهای خاموش آنان به صدا درمی‌آید. داستان‌های هوشنگ مرادی کرمانی برآمده از آزمون‌های زندگی او هستند، و این ویژگی جایگاه این نویسنده را در میان نویسندگان واقعگرای کودک و نوجوان برجسته می‌سازد. عنوان‌های پرشماری از کتاب‌های هوشنگ مرادی کرمانی به زبان‌های دیگر جهان برگردان شده و با استقبال مخاطبان خود در حوزه فرهنگی این زبان‌ها یا کشورها روبه‌رو شده است. این ویژگی، هوشنگ مرادی کرمانی را شناخته‌شده‌ترین نویسنده ایرانی در جهان کرده و معیاری دیگر برای مؤسسه در نامزدی او در دریافت این جایزه است. شورای کتاب کودک در سال‌های ۲۰۰۷ و ۲۰۰۸، هوشنگ مرادی کرمانی را به‌سبب «قلم روان و توانایی‌های منحصر به‌فرد» نامزد دریافت جایزه آسترید لیندگرن کرده بود. او همچنین در سال ۱۹۹۲ نامزد دریافت جایزه هانس کریستین آندرسن بود. پیش‌تر نیز سه نهاد ایرانی دیگر، «هوشنگ مرادی کرمانی»، «محمدرضا شمس»، «مهدی حجوانی»، «کتابخانه‌های سیار روستایی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان»، «فرهاد حسن‌زاده»، «فرشید شفیعی» و طرح «با من بخوان» موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان را به عنوان نامزد جایزه «آسترید لیندگرن» معرفی کرده‌اند. جایزه آسترید لیندگرن، پس از جایزه هانس کریستین آندرسن، بزرگ‌ترین جایزه جهانی ادبیات کودک و نوجوان است. این جایزه از سال ۲۰۰۲ برای بزرگداشت نام و یاد نویسنده پرآوازه ادبیات کودکان، آسترید لیندگرن و برای ترویج ادبیات ناب کودک و نوجوان جهان، پایه‌گذاری شده است. تقویت و بالندگی کیفیت ادبیات کودک و نوجوان از هدف‌های جایزه «آسترید لیندگرن» است. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 11:27:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282184/هوشنگ-مرادی-کرمانی-دوباره-نامزد-جایزه-آسترید-لیندگرن ​قصه‌ «یک سال مزخرف» برنده‌ جایزه‌ اول ادبیات کودک کانادا در سال ۲۰۱۹ http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282193/قصه-یک-سال-مزخرف-برنده-جایزه-اول-ادبیات-کودک-کانادا-۲۰۱۹ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) این مهم‌ترین جایزه‌ شورای ادبیات کودک کاناداست که هر ساله به شاخص‌ترین کتاب کودک و نوجوان انگلیسی‌زبان اهدا می‌شود. قصه‌ یک سال مزخرف که پیش از این جایزه‌ وینترست ۲۰۱۸ را نیز از آن خود کرده بود، داستان زیبایی در قالب شعر آزاد است که به غفلت، خیانت، بخشش و دوستی می‌پردازد. اسمیت در این کتاب با استفاده از شخصیت‌های واقعی، خصلت‌های خوب و بد انسانی را با هم به تصویر می‌کشد. جت که یک سال فاجعه‌بار و تلخ را پشت سر گذاشته است، برای سپری کردن تعطیلات تابستان به خانه‌ ساحلی مادربزرگش می‌رود. او امید دارد که در آنجا همه‌ خاطرات بد گذشته را فراموش کند و به آرامش برسد اما رازی دارد که... کیوان عبیدی آشتیانی، مترجم کتاب می‌گوید: «این داستان، قصه‌ی آدم کوچولوهایی است که زود بزرگ می‌شوند و آدم بزرگ‌هایی که کوچولو می‌مانند. قصه‌ی غفلت‌ها و اشتباهات. همه‌ی ما اشتباه می‌کنیم، مگر نه؟» کتاب‌های طوطی، بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی، با خرید حق ترجمه و نشر این اثر، به‌ زودی آن‌ را به‌زبان فارسی منتشر خواهد کرد. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 12:51:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282193/قصه-یک-سال-مزخرف-برنده-جایزه-اول-ادبیات-کودک-کانادا-۲۰۱۹