IBNA - آخر العناوين إدارة الکتاب :: الإصدار الكامل http://www.ibna.ir/ar/media_and_communications Thu, 27 Jun 2019 00:19:10 GMT إستوديو خبر (نظام جامع لتحرير و نشر الأخبار) إصدار رقم 3.0 /skins/default/ar/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif وكالة أنباء الكتاب الإيرانية (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 ar جميع الحقوق محفوظة ولا مانع من الإفادة من موضوعات الموقع مع ذكر المصدر. Thu, 27 Jun 2019 00:19:10 GMT إدارة الکتاب 60 إقامة علاقات تعاون بين أربعة ناشرين ايرانيين مع منشورات "رنمين" الصينية http://www.ibna.ir/ar/doc/report/277334/إقامة-علاقات-تعاون-بين-أربعة-ناشرين-ايرانيين-مع-منشورات-رنمين-الصينية  ينشط في مجال الكتب الجامعية بهدف كسب ثقة الناشرين الصينين للالتحاق بالاتحاد العالمي لطريق الحرير. وقد جاء في الانباء انه أجرى أربعة ناشرين ايرانيين ناشيطین في مجال الطب التقلیدي، المسرح، الكتب الجامعية والادب القصصي، وذلك بالتعاون مع وكالة تماس الأدبية مباحثات مع ناشر صيني في مجال الكتب الجامعية، ودارت المباحثات الأولية حول كيفية إقامة علاقات تعاون.   "بوريا نيكإقبال" المدير الأدبي لدار نشر "نودا" التي تعتبر إحدى دور النشر التي بدأت بإجراء مباحثات مع منشورات "زنمين" للكتب الجامعية. وفي تصريح لوكالة أنباء الكتاب الإيرانية "ايبنا" قال إن المجموعة التي تعمل في دار نشر "نودا" ينشطون برمتهم في مجال المسرح، مضيفاً: أقمنا عام 2017م في مدينة شانغهاي الصينة عرضاً مسرحياً للجمهور الصيني وهكذا بدأ الاتصال، مشيراً: إن كتاب "حميد رضا نعيمي" لعب دوراً فاعلاً في بلوره هذا الاتصال، موضحاً: الكتاب الذي اقترحته منشورات "رنمين" الصينية يشتمل على ثلاثة اعمال "كارنفال باختين، شوايك و ريتشارد" ومن أجل ايجاد التناسق والانسجام مع هذا العمل أقدم حميد رضا نعيمي على جمع اعماله الثلاثة: "سقراط، ريتشارد وشوايك الجندي الساذج" ضمن مجموعة واحدة حملت عنوان "الفرح والحزن". وأشار نيكاقبال إلى استمرار علاقات التعاون الثقافي بين الناشرين الايرانيين والصينين، قائلاً: نتطلع لتطوير هذا التعاون واستمراره خلال إقامة فعاليات مهرجان فجر المسرحي. يعتبر الكتاب في أنحاء العالم سلعة ثقافية ومن خلاله يقيمون علاقات مع سائر الدول الأخرى. الشروط الخاصة لإقامة علاقات مع الناشرين الأجانب السيد حسين عابديني مدير دار نشر "سفير اردهال" أحد الناشرين الذين تواصلوا مع دار نشر رنمين الصينية للكتب الجامعية بهدف إقامة علاقات تعاون، أشار أنه قد شارك من قبل في المعارض الخارجية كمعرض فرانكفورت، معرباً "لايبنا": أدركت أن إقامة علاقات مع الناشرين الأجانب له شروطه الخاصة، لهذا السبب للتعريف بشكل أفضل بدار نشر "سفير اردهال" نقيم اتصالات عن طريق وكالة تماس الأدبية مع دور النشر في باقي الدول.     وأعلن أنه تم اقتراح كتابين في مجال الثقافة والعادات الصينية عن طريق وكالة تماس الأدبية لداره، مضيفاً: ان الناشرین الايرانيین غير ملزمین بمراعاة حقوق النشر في منشوراتهم، لهذا السبب هناك ملامح آخذة في التبلور لبناء الثقة بين الناشرين في کلا البلدین؛ ايران والصين. وحول الإجراءات المتخذة لتطوير العلاقات بين ناشري الصين وايران قال عابديني: أسست الصين اتحاداً تحت مسمى "طريق الحرير"، يمنح هذا الاتحاد عضويته للدول الواقعة على أطراف طريق الحرير، نبذل مساعينا كناشرين لنقيم نشاطات نتمكن على ضوئها من تقديم أنفسنا للعالم. وضمن إشارته إلى أن جامعة رنمين الصينية تختص في مجال الثقافة والعادات الصينية قال: نسعى لنشر كتبنا في الصين لأن الصين دولة عظمى ذات تعداد سكاني كبير، فإذا اقتنت المؤسسات الصينية هذه الكتب فحسب لغطت عدداً كبيراً من الكتب. وكشف مدير دار نشر "سفير اردهال" أن الكتابين المقترحين من هذه الدار قيد الترجمة، معرباً: كتاب "الآداب الدينية" و"الموسيقى والتقاليد الثقافية في الصين" قيد الطباعة وهناك مباحثات جارية حول كتاب يدور حول قضايا البيئة.     تكاليف المنحة غير كافية في تصريح لوكالة ايبنا أشار السید تبسم آتشين جان مدير دار نشر "حوض نقره" إلى أن المباحثات مع منشورات جامعة رنمين الصينية كانت مثمرة، قائلاً: خلُصت هذه المباحثات إلى نشر كتاب "حوار شيق". وأعلن أن دار نشر "حوض نقره" قامت بترجمة هذا الكتاب الصيني من اللغة الإنكليزية إلى الفارسية، مضيفاً: مبلغ المنحة الصينية الذي تسلمناه لنشر هذا الكتاب لم يسد تكاليف ابتياع الورق و ورق الزنك، بيد أن التعاون بين ايران والصين كان بناءا للغاية. وقال آتشين جان أن جمیع الناشرين الإيرانيين لا يراعون حقوق الطبع والنشر في نشر اعمالهم، مضيفاً: هناك الكثير من دول العالم لا يبرمون معنا عقود بسبب العقوبات.  أعرب مدير منشورات "حوض نقره" عن أسفه لعدم تمكنهم من مراعاة حقوق الطبع والنشر في جمیع الكتب التي ينشرونها، موضحاً: إذا جرى الالتزام بحقوق الطبع والنشر سيرتفع ثمن الكتب، وهذا أمر مهم للغاية فإذا استمر كل ناشر على هذا المنوال، شيئاً فشيئاً سيألفون هذا الأمر. وعندما يشاهد الناس أن هناك كتاباً التزم بحقوق الطبع والنشر، حينئذ سيدفعون أربعة أو خمسة آلاف تومان أكثر لقاء اقتناء الكتاب. إقامة اتصال مع ناشر صيني معتبر كان أمراً هاماً بالنسبة لنا مدير دار نشر "خرسندي" هادي خرسند قال لايبنا: نولي أهمية كبيرة لمسألة إقامة علاقات تعاون مع الناشرين الاجانب، مضيفاً: لهذا السبب تواصلنا مع وكالة تماس الأدبية وتعرفنا عبر هذا الوكالة على منشورات رنمين الصينية للكتب الجامعية. ويضطلع رئيس هذه الجامعة برئاسة ناشري "طريق الحرير الدولي". وأعلن أن هذه الخطوات المتخذة تشكل اولى الخطوات للانضمام إلى اتفاقية برن، معرباً: جرت مباحثات لتبادل حق طبع ونشر كتابين. وأشار خرسند إلى أن دار نشر "خرسندي" على اتصال مع المعاونين الثلاث في السلطة القضائية مع الجامعات ومعاون رئيس الجمهورية، قائلاً: لهذا السبب تشكل مسألة إقامة اتصال مع ناشر صيني معتبر أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لنا.     جامعة رنمين مؤسس اتحاد "طريق الحرير" تعتبر منشورات جامعة رنمين أكبر ناشر متخصص في الكتب الجامعية في الصين فقد تم ترجمة كتبها إلى 27 لغة ويدرس فيها ما يناهز مليوني طالب علاوة على أنها تنشط في مجال الكتب الجامعية وتعد مؤسس اتحاد طريق الحرير أو one belt and one road، ومثّل هذه المنشورات في معرض كتاب طهران الدولي للكتاب رئيس منشورات رنمين لي يانغ كيانك، المدير التنفيذي لمنشورات رنمين ونغ لي، ومدير المببعات سانغ بينغ هنغ، والمدير القضائي هوو مياو، و مدير مركز التعاون الدولي في هذه المنشورات يولاندا لي او. مترجم: تمام میهوب ]]> إدارة الکتاب Mon, 24 Jun 2019 11:31:16 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/277334/إقامة-علاقات-تعاون-بين-أربعة-ناشرين-ايرانيين-مع-منشورات-رنمين-الصينية الازمات التی سببت الانفصام الاجتماعی فی العربیة السعودیة http://www.ibna.ir/ar/doc/book/272422/الازمات-التی-سببت-الانفصام-الاجتماعی-فی-العربیة-السعودیة  وفقاً لتقریر وکالة الانباء ایبنا کتاب"العربیة السعودیة؛ السیاسة الخارجیة تحت ظل الازمات الداخلیة" هو فی الحقیقة أطروحة درجة الماجستير للکاتب، داریوش درویشی فی فرع العلوم الاسلامیة و العلوم السیاسیة لجامعة الامام صادق(ع)، مع ان الکتاب کُتب فی اطار تحلیلی و تاریخی و لکن الکاتب یسعی جاهداً ان یقحم الاحداث و المعلومات المعاصرة بعد اختیار محمد بن سلمان ولیاً للعهد و المصادقة على وثيقة توقعات  عام2030 فی تحلیله و دراسته. تعتبر العربیة السعودیة احد اهم المنافسین لایران فی المنطقة و حضورکلا البلدین فی اکثر احداث و تطورات منطقة الشرق الاوسط یجعلعهما فی مقام النقیضین. طریقة دراسة السیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة فی هذا الکتاب، هو الاهتمام بالهیکل الداخلی لهذا البلد و الترکیز علی الیات الازمات الداخلیة فی داخل المجموعة التی تحکم فی العربیة السعودیة. یعتقد الکاتب بان تضاخم الازمات الداخلیة للعربیة السعودیة تبرز من خلال الشرعیة و الهویة و جدارتها العملیة و ازمة ولایة العهد للملک سلمان و هذه الازمات بدورها تودی الی انفصام اجتماعی حاد فی مجتمع العربیة السعودیة. ص 13 ان النموذج المتبع فی دراسته للسیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة هو النموذج الذی یعتمد علی العوامل الداخلیة و الجزئیة و المستوحاة من النظریات التی تُستخدم فی دراسة القضایا السیاسة الخارجیة. علی اساس هذا النموذج وجود الازمات و التحدیات الداخلیة فی ای حکومة ذات تاثیر جدی فی توجیه القضایا والقرارات المتخذة فی حقل السیاسة الخارجیة لتلک الحکومة.   علی هذا الاساس بدراستنا لازمات الشرعیة و الهویة و الجدارة العملیة للحکومة و ازمة ولایة العهد للملک سلمان و جدیة و عمق الانفصام الاجتماعی الحاصل من هذه الازمات یمکن تقییم تاثیراتهاعلی السیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة.      فی الفصل الاول من هذا الکتاب من خلال تعریفه المفاهیم الاساسیة و المهمة کمصطلح الازمة و ادارة الازمة و الانفصام الاجتماعی و ... یبحث حول وجهات النظر النظرية فی خصوص تاثیر الاتجاهات و الظروف الداخلیة للدول علی السیاسة و التصرفات الخارجیة. علی هذا الاساس، الاطار النظری لهذا الکتاب تاثر کثیراً بالکاتب کی. جی هالستی وکتابه "المبادئ التحلیلیة للسیاسة الدولیة" من اکثر الکتب تداولاً فی هذا المجال فی الجامعات الایرانیة. علی اساس وجهة نظر هالستی، ان الدول فی مجال السیاسة الخارجیة تقوم باقدامات خاصة یمکن تسمیتها ب "الادوار الوطنیة" ان المنظرین السیاسیین قاموا بتعریف هذا المصطلح فاطلقوه علی انواع القرارات المتخذة و التعهدات و المبادئ و الاقدامات المناسبة تجاه حکومتهم و الوظائف و المسئولیات الملقاة علی عاتق حکومتهم و التی یجب علیها ادائها فی الظروف المختلفة الجغرافیة و الموضوعیة. ان الادوار الوطنیة لها ارتباط قریب باتجاهات الحکومات لکنها هی اخص من الاتجاهات لانها تعرض اقدامات اخص او یتبعها اقدامات بعدها. (ص 34 ) ان الادوار الوطنیة توضح ان الحکومات فی المجالات الدولیة ملتزمة بای وظائف و مسئولیات. علی اساس وجهة نظرهالستی ان الحکومات عندما تتصور انها فی موقع خطراو ضعف او قوة فی ادوارها التقلیدیة و حاجاتها الاقتصادیة و ...کل ذلک یوثر فی اختیارها لاحد الادوار الوطنیة. یقول هالستی : عندما نضع المبادئ التی تشکل الدور الوطنی فی جنب بعض، من الممکن ان نلاحظ ثلاثة انواع من المتغيرات الفعالة و التی لها تاثیر فی تعیین الادوار: 1 – الظروف الخارجیة 2 – الخصائص الوطنیة 3 – الخصائص الایدئولوجیة او الخصائص الثابتة.(ص 36 )    علی اساس هذا التصنیف یرسم المتغیرات التی توثر فی تعیین ادوارالسیاسة الخارجیة: علی اساس نظریة هالستی و النظریات الاخری فی مجال السیاسة الخارجیة توصل هذا الکتاب الی اطار نظری و فرضیة اصلیة مفادها: ان العوامل و المصادر الداخلیة تؤثر فی اخذ القرار و کیفیة الاتجاهات و الادوار الوطنیة و الاتجاهات فی العمل و التصرفات فی مجال السیاسة الخارجیة.(ص 42 ) علی اساس هذه الفرضیة قام الکاتب خلال الفصل الثانی بتبیین الازمات الداخلیة فی العربیة السعودیة. بعد سرده لتاریخ تکوین حکومة آل سعود، قام الکاتب فی البحث حول العوامل المؤثرة فی الازمات الاربعة؛ الشرعیة و الهویة و الجدارة العملیة و ولایة العهد بعد ملک سلمان. خلال هذا الفصل خاض الکاتب فی موضوع تیار الاصلاحات بعد تولی بن سلمان و قضایا توقعات عام2030 ‌قد قام الکاتب بتقییم قائمة اقدامات محمد بن‌سلمان و اعتبرها فاشلة و اعتبر اصلاحاته غیر متوازنة تعتمد علی دعایات وسائل الاعلام. ان المطالب التی طرحت فی خلال هذا الفصل لا تتجاوز اربع او خمس صفحات و قد کان من الاجدر للکاتب ان یقدم براهینه و تحالیله العمیقة فی هذا المجال الفصل الثالث تحت عنوان الارضیة الداخلیة للسیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة. یعتمد هذا الفصل علی سرد الازمات التی جاءت فی الفصل السابق. فی بدایة هذا الفصل یبحث الکاتب حول النقاط المفصلیة للسیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة. علی اساس ما جاء فی هذا الفصل کانت السیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة من 1932 الی 1954 تتسم بالمحافظة. ان هذه السیاسة المحافظة تزمناً مع استفحال البعد القیادی لجمال عبدالناصر و التیار القومی العربی خلال الفترة من 1955 الی 1962 مالت تلک السیاسة نحو الانفعال و الضعف تجاه مصر. مع حمایة جمال عبدالناصر للثوار الیمنیین اتخذت السیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة بالاجبار موقفاً فعالاً و خلال الفترة من 1963 الی 1967 کانت مجتهدتاً فی التحکم للتیار القومی الناصری. هذه السیاسة بعد عام 1967 و وقوع الحرب بین الدول العربیة و اسرائیل اتخذت اتجاهاً جدیداً؛ اتجاهاً اهم ابعاده هو المقاطعة النفطية للدول الغربیة و عدم تصدیر النفط فی مقطع من الزمن. دورتان من السیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة کانتا بعد انتصار الثورة الاسلامیة و انهیار نظام صدام. خلال هذه الفتره و حسب ادعاء الکاتب، علاوة علی  العوامل الخارجیة المؤثرة، تُضاف الازمات الداخلیة التی جاء ذکرها فی الفصل السابق کی یکون لها دور فی التاثیر علی السیاسة الخارجیة. من الممکن اعتبار کتاب"العربیة السعودیة؛ السیاسة الخارجیة تحت ظل الازمات الداخلیة" مسعی من اجل تقدیم نظرة اکادیمیة خالیة من النزعة العاطفیة للعربیة السعودیة؛ طبعاً مسعی لم یکتب له النجاح. من الممکن تلخیص الکتاب بما یلی:    الجدول رقم 2 المتغیرات المؤثرة فی تعیین ادوار السیاسة الخارجیة المبادئ الخاصة المتغیرات العامة 1 – الاعتقاد بوجود الخطر 2 –التغییرات الاساسیة فی الظروف الخارجیة الظروف الخارجیة 1 - الضعف او القوة فی العمل 2 - الرأي العام و الثوابت 3 – الحاجات الاقتصادیة 4 – المکون الاجتماعی الخصائص الوطنیة 1 – الاستراتیجیات او الادوار التقلیدیة 2 - الرأي العام و الثوابت 3 – العلاقات الانسانیة 4 – المبادئ العقائدیة 5 – الحصول علی هویة مناطقیة و تلائم القیم مع قیم الدول الاخری الخصائص الایدیولوجیة و الثابتة   علی رغم من ان العربیة السعودیة تسعی للحصول علی هویة عقائدیة و اسلامیة تعرّف بها نفسها، لکن تصرفاتها فی مجال السیاسة الخارجیة اکثر مما ان تکون متبعة لمبادئ الوهابیة، فانها تتخذ موقفاً براغماتیاً و واقعیاً من النوع الحاد المفرط بعیداً عن الهویة التی تعّرف بها نفسها فهی دائماً تتخذ مواقف تامن لها الامن و الثبات الداخلی و مصالح العائلة المالکة. تتسم السیاسة الخارجیة لدی العربیة السعودیة بالتعارض و التناقض حیث تکون مکرهة فی مواقع خاصة من ان تغض الطرف عن بعض مصالحها لتحتفظ بمصالحها الاخری؛ هذه المواقع عندما ترید ان تختار من خلالها فی ظروف صعبة و حساسة و مؤثرة تترک بصماتها علی قراراتها فی مجال السیاسة الخارجیة للعربیة السعودیة. احداث حالة من التعادل بین الاحتفاظ بالثبات و الامن الداخلی و القیام بدور فی العالمین العربی و الاسلامی و تقبل دوراً قیادیاً الذی تعتمد علیه  عالمیاً و التنافس مع القوی الاقلیمیة سبب لها صعوبات علی مر التاریخ. کتاب"العربیة السعودیة؛ السیاسة الخارجیة تحت ظل الازمات الداخلیة" للکاتب داریوش درویشی قام بنشره دار نشر جامعة الامام الصادق(ع)، عدد النسخ المطبوعة 1000 نسخه بسعر 13000 تومان فی 167 صفحة ]]> إدارة الکتاب Wed, 06 Mar 2019 11:16:34 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/book/272422/الازمات-التی-سببت-الانفصام-الاجتماعی-فی-العربیة-السعودیة هجری: کان فرهاد حسن‌زاده یحیی بالکتابة http://www.ibna.ir/ar/doc/report/272476/هجری-کان-فرهاد-حسن-زاده-یحیی-بالکتابة وفقاً لتقریر وکالة الانباء ایبنا، قد کان الجمیع فی القاعة یتحدث بعضهم مع بعض؛ قد جاء الکثیر من الکُتّاب و المترجمین و مدیری دورالنشر. من بینهم عدد من مسئولی مرکز تربیت الاطفال و المراهقین.   فی حین کان الجمیع منشغلاً بالمجاملات دخل فرهاد حسن‌زاده الذی اعلن عن اسمه فی العام الماضی بصفته احد المرشحین النهایین للفوز بجائزة هانس کریستین اندرسن و فی هذا العام رشحه مجلس مرکز تربیت الاطفال و المراهقین للفوز بجائزة آسترید لیندغرن و فی هذه المناسبة اقام مرکز تربیت الاطفال و المراهقین احتفال تکریم لهذا الکاتب فی عصریة یوم الاثنین السادس من فیبرایر فی قاعة الغدیر. ممن حضر هذا الاحتفال، مهدی حجوانی و شهرام اقبال‌زاده و علی‌اصغر سیدآبادی و سیدعلی کاشفی خوانساری و سودابه امینی و افسون امینی و محسن هجری و حسین تولایی و مهدی رجبی.   قالت سودابه امینی المدیرة العامة لقسم الإبداع الأدبي والفني للمرکز فی خلال هذا الاحتفال: یجب ان یکون المرکز البیت الاول للفنانین و المبدعین فی حقل الاطفال و المراهقین.لان هولاء من خلال هذا المرکز یمکنهم التواصل مع الاطفال و المراهقین و لان من یتولی البحث حول اعمالهم هو هذا المرکز و من خلاله یمکن للاطفال ان یلتقوا بمبدعیهم و یتعرفوا علی وجهة نظرهم وبذلک تزول الفجوة بین الکاتب و القارئ. قالت هذه الشاعرة: انه مدعاة للفخرالکبیرلنا ان فرهاد حسن‌زاده کان من رواد مکتبة مرکز تربیت الاطفال و المراهقین و هو الیوم المرشح لاحد الجوائز العالمیة. طبعاً ان هذا الترشح لا یعتبر فخر کبیر لفرهاد حسن‌زاده، لانه قد حاز الکثیر من الفخر من ذی قبل فی العالم. حول کیفیة اختیار فرهاد حسن‌زاده، قالت: ان ما یعتبر عندنا من المعاییر الهامة هو اهتمام فرهاد حسن‌زاده بالاطر المختلفة فی مجال الادب کالشعر و القصة و انه له المام جید فی حقل الاطفال و المراهقین و انه یروی لهم دنیاهم بصورة جذابة و لطيفة و انه یثقفهم فی نفس الوقت.   اضافت: ان اقامة مثل هذا الاحتفالات یعتبر عمل جید جداً و الافضل منه هو لقاء الکُّتاب بالاطفال کی یتسنی لهم استلهام النماذج و الاندماج مع الکُّتاب و یروا من خلاله بام اعینهم انهم لا یفرقون عنهم و انهم اشخاص اعتیادیین. محسن هجری المتحدث الآخر فی هذا الاحتفال قال: بصفتی کاتب یتابع الأدب الطوباوي ان ما ارید ان اقوله ان اسلوب فرهاد حسن‌زاده مختلف. ان فرهاد حسن‌زاده لیس شخصیة له مقامات دینیة او مالیة کی انتفع به و ان کلامی لیس اطراءاً. ان قارؤه کثیرون و انهم یحبونه. تابع هجری و قال: احد اکثر التعاریف بساطة للروایة هو الهیکل المحدد سلفا ولا توجد فی خلاله صدفة او اتفاق و مبدعه یتحکم به و لکنا لا نعلم ماذا یحدث غداً و کیف ستسیر الاحداث و ان الکاتب یبدع عالما یتحکم به. ان الظاهر فی الروایة هو سلطة الکاتب علیها علی العکس من الواقع فانه خارج من هیمنته، و لکن الواقع لا یتخلص ابدا من الروایة  و التی لها دور فی بیان التاریخ. ان الذی یروی له مکانة اعلی من الذی یسرد اخبار التاریخ و یبدع لقارئه من عالم المتن لا من هامشه. اضاف هذا الکاتب: ان الکاتب یقوم بالدور الاساسی فی عالم الداخلی للمتن و فرهاد حسن‌زاده، بصفته ممن هاجر قد لامس هذه الحقیقة ان الهجره تنقض وشائج الحیاة. ان فرهاد حسن‌زاده قد عایش صعوبات العیش خارج عالم المتن. لکن الکاتب فی بعض الاحیان یلتجئ الی عالم داخل المتن کی یخرج من هذا العالم ولا یرید من خلال وجوده فی عالم داخل المتن ان یبدأ بابداع شیئ من الصفر و لکنه من خلال هذا العالم بامکانه ان یتابع جمیع طموحاته و آماله التی تسکن فی ذهنه فی المتن. ان کلا عالما الکاتب یتفاعلان و یرتبطان معاً و ان واقع الکاتب ینعکس فی روایته. و تابع قائلاً: علی هذا الاساس، ان اجواء المُرة للحرب لها انعکاسات فی اعمال فرهاد. لکنه لا یکتفی بسرد الواقع بل یبتعد تدریجیاً منها کی یفتح اجواء اً جدیدة اجتماعیة و الالعاب التی یتحدث عنها. عندما ننظر الی اعمال فرهاد نشاهد انه لا یتابع الکتابة کحرفة و شغل. فرهاد  بالکتابة اختار الحیاة فی المتن الی جانب الحیاة فی هامشه و قد کان یحیی بالکتابة. قارءو اعمال فرهاد یحسون بان العیش داخل المتن بمثابة نهج اختاره الکاتب، انه لطیف و جذاب و الذین یأنسون بققراء ة الکتب، طریقة مواجهتهم بالواقع متاثرة من النصوص التی قرأوها. تابع هجری: ان الکاتب عندما یکتب نصاً ادبیاً، یختار المضمون و شرحه و بسطه. باعتقادی انه عندنا مضمون غیر الحب و الانسجام و الموت و الانفصام و الذی یدعیه «بارت»  الا وهو الفکاهة و انا بدوری حاولت ان اتعرف علی ان  هذا المضمون من الممکن ان یکون فی ای واحد منها. عندما واجهت اعمال فرهاد رأیت ان الفکاهة تعتبر مضمون و من خلاله یقول للقارئ انظر للعالم نظرة فکاهیة و اجعل تلقیک الطفولی الرسمی الی جانب و انظر الی المناسبات و العلاقات من منظار غیر رسمی.    النظرة الشمولیة الوطنیة من خصائص فرهاد حسن‌زاده شهرام اقبال­زاده قال فی الاحتفال: خلال السنوات الماضیة کتب الکُتّاب رسائل عتاب الی مجلس کتاب الاطفال یذکرون خلال رسائلهم طریقة اختیار مرشحی الجوائز العالمیة. معظم الرسائل تحمل فی طیاتها الاشفاق لهذا المرکز. یجب الانتباه بان المؤسسات المدنیة بمثابة بحر یسمح للجمیع ان یلجوه. احد خصائص فرهاد فی النشاط المدنی هو العمل من دون ضجیج علی خلاف منی. تابع قائلاً: حسن‌زاده کان لسنوات و هو معاتباً لمجلس کتاب الاطفال بانه لا یقیم لی وزناً. من جعل بایرامی مرشحاً عالمیاً؟ عندما رشحه المجلس، کان یحضر و لاول مرة فی مجلس کتاب الاطفال. ان ادب الاطفال فی ایران یعتبر احد اقوی الاداب للاطفال فی الدول النامیة. کل من رشحانه فی الفترات الاخیرة لمع نجمهم. احمد رضا احمدی اندرج اسمه فی القائمة النهائیة. مرادی کرمانی و فرهاد حسن‌زاده کذلک. ان جودة اعماله جعلت منه شخصیة راقیة. صرح هذا الکاتب و المترجم: عندما ندخل فی حوار مع العالم فانا نفخر بتاریخنا و نقول ان لنا کُتّاباً کفرهاد حسن‌زاده. ان الاقلیم هو الذی یربی الکاتب و کلما ازدادت تجارب الاقلیم ازدادت تجارب الکاتب حیث ان الاقلیم ینقل تجاربه الیه. ان فرهاد حسن‌زاده قد تربی علی ید احد المربین المشفقین و سعی هو بدوره الی الابداع فی اعماله. طبعاً متی ما اندمج العلم و الحب معاً حصل منهما اعمال بدیعة. قال اقبال‌زاده: ان النظرة الشمولیة الوطنیة من خصائص فرهاد حسن‌زاده والتی نشاهدها فی اعماله . یعتبر فرهاد الحد الفاصل لثلاثة اجیال و الذی له المام بها و له نزعه قویة للطبقات المهمشة الذی استطاع من خلاله ابداع خطابه. فی ختام حدیثه اضاف: الفائز بالجائزة یکون مفخرة لنا. لنا کتُاب و نقاد یقومون باعمال فی مجال الاطفال علی مستوی من الجودة یمکن طرحها فی الجامعات. هل یستقوی الابداع لدی الاطفال فی ورشات المرکز؟ فرهاد حسن‌زاده آخر من تحدث فی هذا الاحتفال: کنت اتأمل فی کیفیة الکتابة للاطفال فتوصلت الی عدد الثلاثة. کنت فی فترة الطفولة مصاب بالتلعثم حین الکلام فعند تلفظی عدد الاثنین کنت اواجه صعوبة ولذا کنت اذا اردت شراء شئ  اشتری واحداً منه او ثلاثاً. اما بالنسبة للکاتب فالکتابة لها ثلاثة ابعاد: الاول شعور طیب و لذیذ؛ الثانی القارئ فیوجب له العلاقة و اللذة حین قراءة اعماله. الثالث البعد الوطنی و الدولی و الذی بدوره له ثلاثة ابعاد؛ الاول الشهرة لایران الثانی القیمة الوطنیة کاحتفال التکریم و الذی من خلاله تطرح اعمال الکاتب و الثالث الجوائز الدولیة و الذی له قیمة قطریة و یسبب لفت انتباه اصحاب الحوانیت الیه. و تابع قائلاً: من جانب آخر ان البعد الوطنی له ابعاد ثلاثة؛ الاول انتباه الکُتّاب الایرانیین للقیم العالمیة التی تحظی بالاهمیة لددی الاطفال و المراهقین فی العالم، کالظلم و التعسف علیهم. الثانی حساسیة فئة ادب الاطفال  و ان المجتمع یسیر نحو الاهتمام اکثر فی هذا المجال. الثالث ابداع نموذج للکُتّاب الشباب و الذین من توهم بدءوا اعمالهم و یحاولون ارتقاء مستواها. و لی ثلاث کلمات مع المضیف ای مرکز التربیة الفکریة الاول الشکر و التقدیر و الثانی ان سوابق المرکز تعتبر اصیلة و فی هذا الیوم قام المرکز بتکریم احد اعضاءه القدماء . هنا یطرح هذا السؤال هل یتصرف المرکز فی الورشات بنحو یستقوی فیها الابداع لدی الاطفال؟ و الثالث لی نقد علی طریقة توزیع کتب المرکزو التی لا توجد فی ای حانوت لبیع الکتب الا فی حوانیت المرکز. فی الخاتمة قدم حسن‌زاده تشکره لثلاثة افراد حیث قال: اقدم شکری الاول لنفسی و ان کان من سمات الفنان هو التواضع لمثابرتی و المساعی التی قمت بها  و من خلالها نجحت فی الوصول لهذه المرحلة و ان لم تکن علی المستوی المطلوب و لم اتمکن الی الآن کتابة افضل قصصی و الثانی اشکر عائلتی التی تحملت ظروفی الخاصة خلال هذه الاعوام و الثالث اقدم شکری لمرکز تربیت الاطفال و المراهقین و موسسة البحوث التاریخیة لادب الاطفال. و آخر شکری من الاطفال الذین اذنوا لی بالدخول فی عالمهم. فی خاتمة الاحتفال قدم مرکز تربیت الاطفال و المراهقین وجمعیة کُتّاب ادب الاطفال و المراهقین عدد من الواح التکریم و التقدیر لفرهاد حسن‌زاده. ]]> إدارة الکتاب Wed, 06 Mar 2019 11:09:24 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/272476/هجری-کان-فرهاد-حسن-زاده-یحیی-بالکتابة أنا متخصص في ترجمة الشعر وقد صدر لي 52 کتاباً في هذا المجال ويحق للمترجم المتخصص أن يحذف بعض القصائد أو فصولاً منها http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/272546/أنا-متخصص-في-ترجمة-الشعر-وقد-صدر-لي-52-کتابا-هذا-المجال-ويحق-للمترجم-المتخصص-أن-يحذف-بعض-القصائد-أو-فصولا-منها وفقاً لوکالة أنباء إیبنا: خلال الأعوام المنصرمة کانت هناك مشاريع کثیرة للتعریف بالأدب الفارسي للعالم كان الهدف منها هو تعريف العالم بالأدب المعاصر على غرار الشهرة العالمية للأدب الإيراني عبر أسماء قمم كبيرة مثل الرومي وسعدي وحافظ. لکننا نعلم أن هذه المساعي تفوق القدرات الفردیة وتحتاج الی شيء من التنظیم والبرمجة. مع ذلك لم تتوقف هذه المساعي ولم یعرف أهلها الکسل والملل. من أجل تسليط الضوء على هذه المحاولات كان لنا مع الشاعر والمترجم موسى بيدج هذا الحوار. أحد نقاط الضعف في الأدب المعاصر الإیراني، هو حضوره القليل في المیادین العالمیة؛ أنت من الشخصیات التي کانت لك أعمال مترجمة إنتشرت علی المستوی العالمي؛ هل تعتقدون محاولات ومشاريع من هذا القبيل ذات صدى مؤثر؟ لأننا لم نكرس جهودنا في العمل الجمعي واجهنا في هذا المجال مشکلات عديدة. مع ذلك فإن العمل الإنفرادي أفضل من أن لا نعمل؛ ولکن هذا لا یکفي. أنا شخصياً قد إنصب إهتمامي خلال ثلاثة عقود ونصف على تعريف القارىء الإيراني بالشعر العربي المعاصر وبتعريف القراء العرب بالشعر الفارسي. وبغض النظر عن تقييم هذه التجربة، أستبعد أن يكتب النجاح لأي مشروع في مجال الترجمة الأدبية  إن كان منحصراً بجهود فردية، وأنا أراهن على العمل الجمعي المؤسساتي. إسمحوا لي أن أقدم لکم تقریراً بطریقة الإعلانات على التلفاز! شخصياً ومن خلال إصداراتي باللغة الفارسية نقلت قصائد لمائتي شاعر عربي وبعدد مقارب ترجمت الى العربية قصائد لشعراء إيرانيين. كنت على يقين منذ بدايات مشواري في مجال الترجمة أن نقل التجارب الشعرية هو مشروع كبير يتجاوز قدرات فردية مع هذا بدأت هذا المشروع الضخم والی الآن قمت بإصدار5 کتب في بیروت و 5 کتب في الکویت وکتابین في الجزائر في میدان الشعر والقصة ولي کتابان سیصدران قریباً في القاهرة. الکتابان الجدیدان في أي مجال؟ أحدهما أختيارات من أشعار 75 شاعراً من الجيل الذي أعقب الرائد نيما يوشيج، وقد قمت بإختيار قصيدة لكل شاعر مع موجز من سیرته والكتاب الآخر يحمل مجموعة من قصائدي. هل كانت هذه المشاريع مجدیة في التعريف بالأدب الفارسي؟ إن النجاح في هذا المجال أمر نسبي و إن ما حدث الی الآن أعتبره نجاحاً لي. عندما یصدر لي کتابان في القاهرة التي تعتبر مصدر الأدب العربي في العالم الناطق بالضاد، فذلك بالنسبة لي هو نجاح لا یستهان به. فأنا مسرور بهذه الخطوات المتواضعة ولكن في أعماق ذهني دائماً توجد حدیقة مملوءة من الشعر الإیراني في العالم؛ طبعاً لا یمکن إنتاج الکثیر من حدیقة صغیرة. الواقع لا یوجد دعم من أي جهة حكومية أو مؤسسة مستقلة. لکنّي لا أقف مکتوف الیدین؛ حتى و إن كانت على حساب نتاجي الأدبي تأليفاُ. البعض من الاصدقاء یعتقدون أنني بددت صوتي الشعري إذ بدلا من أن اُعرف بموسی بیدج الشاعر، عُرفت بموسی بیدج المترجم. طبعاً هذا بحد ذاته أمر جميل وأعتزّ به؛ لأن في بلادي عدد المترجمین قلیل أما عدد الشعراء فحدث ولا حرج. مع هذا أنا لا أقارن نفسي بحافظ،‌ أو سعدي أو الرومي أو نیما ومن ظهر بعد نیما. کل له مکانة تختص به. بإعتقادي إن کل شاعر أو کاتب أو مترجم أو فنان بمثابة حدیقة بعضها بأربع زهور فقط  وبعضها  کحافظ و سعدي حدیقة مكتظة بالزهور والرياحين. شخصياً إعتبرت الترجمة رسالتي في الحياة فتفرغت لها  وأحببت أن يشاركني الآخر بالإستمتاع بهذه الحديقة. ثمة  تلمیح وکنایة في إجابتكم ربما هي رسالة موجهة للشعراء والمترجمین علی حد سواء؛ هل کان إستنباطی صحیحاً؟  لا، لم أقصد إرسال رسالة مبطنة! إنما أقول بوضوح، کان أول نداء للقرآن هو القلم و مکانته السامیة، ونحن إذا کنّا من أتباع القرآن یجب علینا تکریم القلم الذی أقسم الله به وإن لا نکتب وفقا لأهوائنا ونقيم الآخرين من منطلق الإنتقاص من جهدهم. نحن لا نقوم بعمل جماعي ولیس لدینا الكثير من المشترك الذي يجعلنا شبيهين بالیابانیین، مع ذلک نتوقع الفوز علیهم في مباریاة کرة القدم. هل سیاراتنا وشوارعنا ولوازمنا المنزلیة وإمکاناتنا الأخری أفضل من الیابانیین حتی تکون کرة قدمنا أفضل؟ هل أخلاقنا وأدبنا یشبه أخلاقهم وأدبهم حتی نتوقع  في غیرها؟ یقال أن في الیابان المدراء یشمّعون أحذیة موظفیهم حتی لا یصابون بالکبر والغرور. هل المدراء في بلادنا یتصرفون بهذا الشکل؟ من وجهة نظري إن مشکلاتنا متجذرة ویجب علینا التفکیر بإمعان. الواقع إننا لم نقم بعمل يشار إليه، إنما تعلمنا في الكثير من الأحيان بدلاً من نقد العمل، شطب صاحب العمل. إذاً لك موقف سلبي من النقد؟  إن النقد یختلف مع الشطب والإلغاء. أرحب دائماً بالنقد؛ لأن النقد بمثابة ُ سلّم یرقي بالإنسان الی التکامل.هل یوجد إنسان مطلق؟ لیس لدینا إنسان کامل مطلق؛ کل الناس تحکمهم النسبیة. إذا ما قام أحد بعمل جید فإني أرحب به وأعزز موقفه وإذا ما إرتکب خطأً فإني أنقده مستدلاً بالأدلة. لا أحذف أو أشطب قط أحداً بل أنتقده؛ ولکن في هذه الفترة البعض یقوم بالإقصاء والغاء الآخر والإنتقاص من جهوده . الی أي حد تتقبل وجهة نظر النقاد؟ إن تخصصي هو الشعر وترجمته وصدر لي لحد الآن 52 کتاباً أغلبه ترجمة أعمال شعرية. وثمة 10 مخطوطات تنتظر الصدور. البعض یعتقد لا یمکن ترجمة الشعر وسؤالي إذا کان الشعر یستعصي في الترجمة لماذا طبع کتاب نزار قبانی بترجمتي ثماني طبعات؟ إسمحوا لي أن أتوسع في هذا الموضوع قليلاً. کان یقال فیما مضی أن الشعر حادث یقع فی اللغة وعلینا قراءته بنفس اللغة ولکن الیوم قد تغیرت الظروف. هناك من یقول أن عدم إمکان ترجمة الشعر نظریة غربیة؛ فی حین أن الجاحظ قبل 1200 عام قال بأن الشعر لا یُترجم ویجب قراءته بلغته الاصلیة لأن بالترجمة تزول نقطة الدهشة عنه. إنه صادق فیما یقول، لأن کلامه هذا ینطبق علی الشعر التقلیدي وإذا ما إنتزعنا من الشعر وزنه وقافیته وباقي صنوف الفنون المعمولة بالشعر الکلاسیکي، سیزول جماله وجذابیته؛ لکن في الشعر الحديث الأولویة للصورة التي یرسمها الشاعر ومن خلالها ینقل أفکاره. علی سبیل المثال أن صورة الشجرة فی جمیع الثقافات واحدة و اذا ما انشد الشاعر قائلاً "ایها الشجرة انک القامة الطویلة للاُمنیات" فالجمیع يدرك المعنى في أي لغة كانت. بناءاً علی ذلک إن الشعر في الوقت الحاضر قابل للإنتقال؛ ولکن لا یشمل ذلك کل الأشعار فهناك قصائد تمتنع من العبور الى لغة أخرى لتمسكها بثقافتها المحلية. هل للمترجم تأثیر یُعتنى به في هذا المجال؟ بإعتقادی أن ید المترجم مطلقة وبإمکانه أن یرقي بالأشعار المتوسطة من ناحیة الجودة الی مستوی أعلی والعکس صحيح. إن حدیثنا هنا حول المترجم ولیس مخاطبنا من هو في مستوی من تخرّج تواً من صفوف تعلیم محو الاُمیة. المترجم هو من یجید اللغتین المترجم منها وإلیها ومن له إلمام بالموضوع. عندما یکون النص أدبیاً، علی المترجم أن یکون له معرفة بالأدب وبالموضوع الذي ينوي ترجمته. بناء علی ذلك إجادة اللغة وحدها لیست معياراً كاملاً ؟ نعم. من حولنا کثیرون یجیدون اللغتین؛ هل یطلق علی هولاء بأنهم مترجمون؟ عندنا في إیران الملایین من الآذریین هل یجوز لنا أن نقول لدینا مترجمون باللغة الترکیة بهذا العدد؟ وکذلك الملایین من العرب. أن أمر الترجمة شيء آخر. من جانب آخر عمل المترجم بالمعنی الأعم یختلف عن المترجم في مجال الأدب وکذلك مترجم الشعر عن مترجم الأدب أيضاً. أنا مترجم متخصص في ترجمة الشعر؛ لعل بعض المترجمین يتجنب ترجمة الشعر. الی أي حد یؤثر المترجم علی النص؟ هل أن مترجم الشعر یقوم بترجمة ما یستوعبه من معنی الشعر و لیس ملزماً بعبارات الشاعر؟ إن الترجمة تبسّط اللغة؛ وهي قراءة المترجم للنص. توجد ترجمات متعددة لأعمال لورکا وأنا شخصیاً من بین هذه التراجم تعجبني ترجمة شاملو. البعض ینتقد تلك الترجمات ویعتقد أن شاملو حمّل لورکا ما لم یقله؛ أنا لا أجيد اللغة الإسبانیة ولكن بظني لو کان للورکا أن ینشد أشعاراً بالفارسيةً لما کان یقول غیر الذی قاله شاملو. البعض يقول أن ترجمته حرة. لكنني أجزم أن لیس لدینا ترجمة حرة بالمعنی المتداول. هل الخیانة و الأمانة تجتمعان؟ أنا أیضاً عند ترجمتي لأدونیس وضعت نفسي مکانه إذا ما أراد أن ینشد أشعاره بالفارسیة کیف کان ینشد. یجب أن لا ننسی محدودیة اللغة. إن اللغة العربیة واللغة الفارسیة يختلفان من ناحیة سعة المفردات. مع کل هذا أن اللغة الفارسیة أکثر مرونة؛ لـن تعلیمها أبسط؛ مثل اللغة الإنجلیزیة التي یمکن تعلیمها خلال عام واحد في حین تعلیم اللغة العربیة یستغرق ثلاثة أضعاف تلك المدة. أعود لأقول لیس هنالك ترجمة حرة و إن ما یحدث هو إما ترجمة و إما إقتباس. أن الترجمة الأمینة للشعر هي أن تترجمه وتعید صیاغته باللغة الفارسیة بصورة تستسیغها اللغة الثانية. وعلی المترجم أن یذکر القارئ بأن رموز الجمال في اللغة الأصلیة تختلف عمّا علیه في اللغة المنقول إلیها. في ترجمتك لکتاب نزار قباني قمت بحذف وإختصار بعض القصائد في كتاب مختارات لنزار قباني؛ هل یحق ذلك للمترجم؟ هناك قصائد لو ترجمت كاملة لفقدت جماليتها وعلى هذا الأساس إختصرت بعضاً منها. من وجهة نظري کان المترجم متخصصاً حقاً، في بعض الأحیان من حقه علی أساس إختصاصه أن یحذف بعض القصائد أو فصولاً منها في ترجمته؛ طبعاً أن هذا یمکن إذا أعلن المترجم ذلك في کتابه وبیّن سبب ذلك.  کما قلتم فأنا حذفت مقاطع من قصيدة بلقيس في کتاب نزار قباني. ترجم لنزار قباني الى الفارسية أکثر من 20 کتاب ولکن لماذا هذا الترکیز علی ترجمتي؟ لو راجعتم الإینترنت فمن الممکن التعرف علی سعة ومدى التأثير التي أحدثتها هذه الترجمة. دلیل ذلك هو أن المترجم کان علی درایة مما یرید فعله. هذه هي الأمانة. کان من الممکن أن أتي بقصيدة بلقیس كاملة کما هي في هذا الکتاب وأقوم بترجمتها و ما کانت ترجمتها بأمر شاق. إن هذه القصيدة الطويلة ذات طابع غلیاني وعاطفي، لا تخلو بعض مقاطعها من الشتم والسب. ما کنت أرید أن أتي بتلك المقاطع لأني لا أجیز السب و اللعن في الشعر. طبعاً أن هذا لا ینحصر بي، فمحمود درویش الشاعر الفلسطیني الکبیر یقول: "أنا أحسن وأجمل صورة الموت في أشعاري". أي أن عمل الشاعر هو إبداع الجمال حتی یتمکن من القاء فکرته؛ وإلا تستحيل القصيدة الى مقال. نحن من خلال المقال نحکم بصحة و خطأ أمر ما، و لکن بالنسبة للشعر یجب أن نهتم بجمال الکلام وعند الكلام عن الجمال الذي هو الشعر. أحسب أن کلامکم هذا له طابع نسبي فلكل ثقافة قضایا یختص بها. علی سبیل المثال قصائد بودلر فیها مشاهد ليست جميلة إنما بشعة، مع هذا فإن قراء أشعاره و المعجبون به كثيرون. کیف یکون موضوع الجمالیات هنا؟ أحد أبعاد الجمال هو إظهار الأشیاء غیر الجمیلة بصورة لا تشمئز منها النفوس. أن الشعر هو عالم الإستعارة والمجاز ویجب إستخدام الخیال في بیان الواقع. أن الحرب ظاهرة کریهة  لا یوجد أحد يتمنى حدوثها؛ ولکن الشعراء یتحدثون عن الحرب بشکل لا ینفر منه القارئ. إسمح لی أن أتکلم من دون تعقید. أن عصرنا هو عصر الرشاوي ورشوة الشاعر للقارئ هو الجمال وما یهیج الخیال وإذا ما تحدث الشاعر بشکل مباشر فإن ما یقوله لیس بشعر؛ وبناءاً علی ذلك یجب إستخدام الإستعارة في کلامه. عندما ترید الدخول في متجر تنظر الی معرضه إذا کان مظلماً وغیر منسق، لا ترغب الدخول فیه، إلا إذا إن کانت البضاعة المعروضة جیدة. أنا أيضاً قرأت أعمال بودلر و لکن لا أتفق معه. لو دخلت حدیقة وکان فیها لوحتان مکتوب علی إحداها لا تقطع الزهور وعلی اللوحة الاخری مکتوب إن الزهور علی الأغصان جمیلة فراعي حالها. أي اللوحتین أکثر تأثیراً؟ هذا هو الجمال وهذا مفهومي للقصيدة. مع وجود هذا العدد الكبير من المترجمین کیف لنا معرفة من هو المختصص في هذا المیدان حقاً؟ دعني أمزح قليلاً! أحدهم کتب أن أخاه خرج من البیت منذ ثلاثة أیام وبما أنه لم ينشر ألبوماً من أغانيه نحن علیه قلقون! إن هذه الحالة تشمل المترجمین والشعراء في أيامنا أيضاً! طبعاً أن سوابق الأدبیة والعلمیة للمترجم هي التي تدل علی إختصاصه. منذ فترة، نشرت إیبنا نقداً أثار نشره استياءك. حدثنا عنه.  قضيت فترة من حياتي  في مجال كتابة النقد، وکما قلت من ذي قبل أن النقد یختلف عن الإلغاء والإقصاء. عندما نری أحداً لا یجید العربیة والفارسیة ولیس له موهبة شعریة ولیس له مكانة في هذا المیدان ولم يكتب سطراً واحداً من قبل یأتی ویدعی أن موسی بیدج أخطأ في ترجمته فان مدعاه مضحک. هذا الشخص أشکل علیّ إشکالین  وکلاهما غیر وارد، لو کنت إستجبت لطلبه لکنت خاطئاً في الترجمة. ليس من شأني الرد علی فرد من هذه الشاکلة؛ وإما نقدي لکم إنه یجب الإنتباه لهذه النقطة إذا کان شخص یجید لغة المحاورة العربیة وليس الفصحى لا یلزم ذلك أن یکون مترجماً. بناءاً علی ذلك أن ما جاء في ذلك المقال هو أمر مشوب بالأغراض الدفینة. إن خطابي لمن قام بنشره هو إنه یجب أن یُنظر الی مکانة الناقد. إنی أرحب بالنقد؛ ولکن من الواجب بصفتکم خبراء فی الأدب ووسائل التواصل هو عرض النقد المکتوب علی خبیر حتی تطمئنوا من صحته، خاصة إذا کان النقد موجهاً لکاتب صدر منه 50 کتاباً. أنا لست کاملاً وأرحب بنقد أعمالي، نقداً صحیحاً علمیاً. إذا کان الناقد یستشکل بأن الطیر لیس الحمامة بل الطیران !! إنه لا یجید العربیة وعندما لا یعرف أین یجب کتابة ال " را " في اللغة الفارسیة یبین بوضوح إنه لا یجید اللغتین ولیس لدیه ذوق شعري أيضاً. فلنبتعد عن موضوع النقد؛ کما ذكرنا أعلاه إنکم ومترجمون آخرون حاولتم تعریف الأدب الإیراني للعالم؛ ولکن لم يتبوء أدبنا مکانه المناسب. ما هي طریقة الحل؟ أنا دائماً أقول بحسرة یا لیتنا قمنا بترجمة 100 کتاب من أدبنا الحديث بخمس لغات من اللغات الحیة في العالم حتی یتسنی للجمیع التعرف علی الطاقات الهائلة في أدبنا المعاصر. تبقى هذه الحسرة معي عند حضوري في المؤتمرات الثقافية المختلفة في البلدان العربية. علی سبیل المثال قلت في مناسبة أنه لدینا 20 من النسوة الکاتبات للروایة وقد طلبوا منی نماذج من أعمالهن لیقرأوها. أنا لوحدي لا أستطیع فعل ذلك لأن هذا العمل لا یقوم به الأفراد بل هو علی مستوی الموسسات، هذا یفوق طاقات الفرد. في العام الماضي دعیت الی ملتقی في الجزائر وعندما ذهبت الی جناح إیران في المعرض لم أر إلا رفین في أحدهما كاتالوجات مصورة حول نهر زاینده رود و جسر سی‌وسه‌بل وفي الآخر کتب مرکز التربیة الفکریة للأطفال والأحداث باللغة الفارسیة. إن هذه الحالة مؤسفة حقاً. لنا نتاجات من الممکن عرضها للعالم ولکن لیس من أحد یدعم ذلك. في الوقت الحاضر إذا طلب مني، من الممکن أن أعرفهم علی 10 مترجمین جیدین من الفارسیة الی العربیة. أنا شخصیاً ترجمت ل 200 شاعر معاصر إیرانی ولکن هذا العدد یضیع في هذا العالم الواسع وعلینا التفکیر بإمعان.  وأنت شخصیاً کیف رأیت ردود الأفعال وللنتاجات المترجمة على قلتها؟ کان الترحیب جیداً. من المناسب أن تعلموا أن العرب یعرف الأدب القدیم فقط. طبعاً أن الأوروبیین تعرفوا علی الأدب الفارسي قبل العرب وخلال القرنین 16 و 17 المیلادیین وما بعدهما قاموا بترجمة أعمالنا الکلاسیکیة. مع إن الاستعمار قد أضر بالدول العربیة؛ ولکنه علمهم لغة ثانیة قد إستطاعوا من خلالها التواصل مع العالم وهذه کانت هدیة الإستعمار للعرب. إن الشعوب العربیة تعرفت علی الأدب الحديث الإیراني عن طریق الفرنسية والإنجليزية أولاً. من دون مجاملة إن بعض عباقرة الشعر العربي هم من أصول إيرانية. بشار بن برد أو أبونواس أو الطغرائي الإصفهاني ومهیار الدیلمی شخصيات يحسب لها الحساب؛ لکن مع مرور الزمن وضعت هذه الخدمات في طاق النسیان. منذ فترة مضت کان الإیرانیون والعرب مستغنین عن المترجم؛ حتی الستینات من القرن الماضي کان أساتذة الأدب الفارسي یدرّسون العربیة. من الملفت للنظر أن حافظ الذي لم یغادر شیراز أبداً لكنه ینشد أشعاراً عربیة. عدة مرات قراءت أشعار حافظ العربیة لأصدقائي العرب وتساءلوا من هو هذا الشاعر العربي الذي فاتهم قراءته. علی أي حال إذا کان للآخرة نظرة إيجابية لأدبنا فذلك مبتناه سوابقنا الأدبیة؛ لأنهم یعرفون الرومي وحافظ وسعدي وفردوسي وخیام بصورة جیدة. أذکر جیداً عندما جاء أدونیس الی إیران، في لقاء جمعنا معه والذي حضره أيضاً الشاعر الراحل قیصر أمین بور قال لنا أنه قرأ حافظ وسعدي والرومي وأنه معجب بقصائدهم وقد جاء الی هنا ليرى أحفادهم ماذا یقولون. هناك قال لي المغفور له قیصر قم لنذهب لأننا مقارنة بهولاء العظماء لم نعمل شیئا.ً وكي أختم كلامي عن سؤالك يجب وكي أشیر الى نماذج ناجحة من بین تلك الأعمال فمن الممکن أن أشیر الی ترجمة أعمال فروغ. فأنا قد ترجمت مجموعتین لفروغ فرخزاد والتي نشرت في الکویت وقد حازت على إعجاب القراء. قد قلت في مناسبة أن الآخر يعرفك کمترجم. هل کنت تتصور یوماً ینحصر نشاطك بالترجمة وتتلخص حیاتك بالترجمة؟ أن الترجمة في حد ذاتها ممتعة ورائعة . لیس في النشاط الادبي وارد مالی وإنما هو الحب فقط. أنا مع رأي کبار الأدب بأن ما یبقی في العالم هو الحب. إني أنشدت الشعر لنزعة قلبی کي تروي بضعة من روحي ولتروي البضعة الاخری منها توجهت الی أشعار الآخرین. بعد ذلك فكرت أن أترجم أشعاراً الى الفارسية والعربیة کي یستفید الذین لا یجیدون إحداها. خلال الثمانینات کنت أعمل في مجال الصحافة؛ وبما أن عمل الصحافة عمل یومي والأدب یتخطی الأیام والشهور والأعوام لاضير أن أحمل معي عنوان المترجم. ولکن قبل کل ذلك فأنا شاعر وروائي. لي خمس مجموعات شعریة وأربع مجموعات قصصیة وروایة واحدة لم تطبع بعد. إنك خلال الأعوام الماضیة أقمت ورشات للترجمة. ألم تفكر في الترکیز علی هذا المیدان لموارده المالیة؟ لا يمكن لأحد أن يصبح شاعراً أو مترجماً. ما لم يكن ذو موهبة. في الماضي أقمت عدة دورات للترجمة وكانت تجربة لابأس بها ولكن إذا کانت الموهبة مفقودة فلا یمکن إحداثها في الفرد لیکون شاعراً أو مترجماً. الأستاذ يختصر المسافة لذي الموهبة فقط یجب علی الإنسان أن یکتشف نفسه. في عصرنا للمترجم دورهام؛ لأن من الناحیة السیاسیة سدت جمیع الحدود إلا الثقافة التي لیس لها حدود و هذا یعنی أنه لا یستطیع أحد أن یقف أمام الثقافة  ویسد علیها المسیر. یوجد الکثیر من المترجمین؛ بناءاً علی ذلك یجب علی دور النشر ووسائل التواصل أن یقوموا بواجباتهم ویقفوا أمام المتشدقین بالترجمة و یمنعونهم. ]]> إدارة الکتاب Sat, 02 Mar 2019 04:28:47 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/272546/أنا-متخصص-في-ترجمة-الشعر-وقد-صدر-لي-52-کتابا-هذا-المجال-ويحق-للمترجم-المتخصص-أن-يحذف-بعض-القصائد-أو-فصولا-منها مناهج حدیثة فی دراسة الحدیٍث لدی الشیعة http://www.ibna.ir/ar/doc/book/272172/مناهج-حدیثة-فی-دراسة-الحدی-ث-لدی-الشیعة وفقاً لتقریر وکالة الانباء ایبنا، کتاب" مناهج حدیثة فی دراسة الحدیٍث لدی الشیعة" یشتمل علی 16 مقالة اختصاصیة فی مجال دراسة الحدیث لدی الشیعة قام بهذه الدراسة جمع من الباحثین. قام بتجمیع و تدوین الکتاب مرتضی سلمان نجاد و سید محمد هادی کرامی. الفصل الاول من الکتاب یشتمل علی مقالتین تحملان عنوانین " مراجعة للدراسات المرتبطة بالحدیث؛ تصنیف و نماذج " اعد هما مرتضی سلمان نجاد و قاسم درزی و "نظرة تحلیلیة لاحدث ما قام به الغربیون من دراسات اکادیمیة فی مجال الاحادیث الشیعیة" کتبها علی حسن­نیا و محمد قندهاری. فی الفصل الثانی من الکتاب توجد مقالتان للسید محمد هادی کرامی تحت عنوان" معرفة التیار التاریخی و دوره فی حلحلة التعارضات فی التقاریر الرجالیة" و عنوان "کتابة تاریخ الخطابات الحدیثیة علی اساس تحلیل لعناوین الکتب الامامیة المتقدمة"  الفصل الثالث فی طیاته اربع مقالات تحت عناوین "المصداقیة و النقد البرانی" کتب هذا المقال احمد باکتجی و "مراجعة لقضایا تجدید النصوص الحدیثیة بالترکیز علی حدیث الشیعة" قدمه محمد کاظم رحمتی و محمد قندهاری و "الکتابة و الاستقامة؛ انتقال علم الحدیث فی التشیع المتقدم" اعدته ماریا ماسی دکاکه و ترجمه علی ثقفیان و"منهاج کتابة تاریخ المستندات – النصوص، مع الاخذ بعین الاعتبار"الحلقة المشترکة" فی الدراسات الموضوعیة الخاصة: روایات حول عصر ما قبل یوم القیامة" کتبه آندریاس گورگه قام بتعریفه و ترجمته سعید شفیعی اعد کُتّاب هذا الکتاب فی الفصل الاخیر ثمانی مقالات حول " فقه الحدیث و النقد الذاتی" و "مستویات فهم النص و مقولة فقه الحدیث (بالترکیز علی البعد العملی للغة) و "مکانة دراسات العهدین فی فقه الحدیث" کتب هذا المقال احمد باکتجی و " تحليل ارضیة الخطاب من اجل قرائة و فهم الحدیث" اعد هذا المقال یونس دهقانی فارسانی و " الاستفادة من منهاج "تحليل المحتوى و المضمون" بمثابة الاسلوب الجدید فی فقه الحدیث" کتبه محمد عترت‌دوست و "مقدمة لدور المعرفة الثقافیة للانسان فی فهم و ترجمة الحدیث" اعده یحیی میرحسینی، محمدحسین شیرزاد و محمدحسن شیرزاد و " اسلوب نقد نص الحدیث(بالترکیز علی التطبیق فی النماذج" کتبه مهدی ایزدی و "تقییم مضمون الحدیث؛ منهاج فی کشف اصالة و قدم تعلیمات الائمة لرواة متهمین بالغلو" اعده حجة‌الاسلام سید علی رضا حسینی الشیرازی.   جاء فی مقال "نظرة تحلیلیة لاحدث ما قام به الغربیون من دراسات اکادیمیة فی مجال الاحادیث الشیعیة" التی قدمها علی حسن­نیا و محمد قندهاری نقرأ " کانت دراسة الغربیین فی مجال بحوث حدیث الشیعة تعتمد معظمها علی مصادر و دراسات اهل السنة و حتی الفتره الاخیرة نادراً ما کانوا یقومون بنقل و نقد و تحلیل للروایات الشیعیة. من الممکن القول ان دراسات المستشرقین لحدیث الشیعة قد وافق زمنیاً دراستهم العامة لتاریخ الحدیث، اواسط قرن العشرین، علی الخصوص اذا اردنا دراسة ذلک علی اساس مبدئی. جورارد لوکُمت(1926 – 1997 ) فی مقال له فی عام 1970 قد بیّن ضئالة معلومات الغربیین لحدیث الشیعة. موتسکی: 1389 ولکن خلال السبعینات من القرن الماضی و الی الآن قد تغیرت الظروف؛ فی هذه الفترة حاول اِتان کُلبرغ ایضاح هذا الموضوع اکثر. منذ اواسط قرن العشرین تغیرت التوجهات نحو المزید من التعرف علی التشیع و عقائده و مبادئه من خلال المجموعات الروائیة و رویدا اخذ الغربیین بالتعرف السلیم و بشکل عام علیه علی الخصوص التشیع الاثنی عشری و مبادئه الاعتقادیة و الفکریة و تدریجیاً اصبحت البحوث اکثر اختصاصاً فی المجال الروایی الامامی.         الطبعة الاولی لکتاب" مناهج حدیثة فی دراسة الحدیٍث لدی الشیعة" فی 488 صفحة فی الف نسخة بسعر 32 الف تومان اصدره دار نشر جامعة الامام الصادق (ع).  ]]> إدارة الکتاب Wed, 20 Feb 2019 07:13:44 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/book/272172/مناهج-حدیثة-فی-دراسة-الحدی-ث-لدی-الشیعة قالت : ان الشعوب فی القرن الحالی یبحثون عن الزوایا المفقودة من تاریخهم. http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/271620/قالت-ان-الشعوب-فی-القرن-الحالی-یبحثون-عن-الزوایا-المفقودة-تاریخهم وفقاً لوکالة الانباء ایبنا – مائدة مرتضوی: ان الفن الاسلامی او فن المسلمین هو ما یطلق علی مجموعة من الاسالیب او الاعمال الفنیة التی تنشأ فی مجتمع المسلمین و ان  کانت بید غیر المسلمین فی المجتمع . ان عصر الفن الاسلامی یمثل احد العصور الرائعة فی تاریخ الفن و احد الانجازات الانسانیة الثمینة فی مجال الفن، و یضم فی طیاته اقسام منوعة من الفن کالبناء و الخط و الرسم و صناعة الفخار و نظائرها. ان الفن الایرانی یعتبر احد اغنی التراث الفنی فی تاریخ العالم و الذی یضم فی طیاته الکثیر من الفروع الفنیة کالبناء و الرسم و الحیاکة و صناعة الفخار و الموسیقی و الخط  و صناعة الفلزات، و فی خلال عصوره العدیدة کالعصر القاجاری و الصفوی لم ینفک من الفن الاسلامی. فی حقل الفنون الاسلامیة – الایرانیة الفت کتب کثیرة من جانب الباحثین الغربیین احدها کتاب "الفن الایرانی" و الذی الفته مویا کری الخبیرة فی متحف "فی اند ای"  فی لندن. بهذه المناسبة قمنا بحوار مع مویا کری حول فصول هذا الکتاب و سبب اختیارها موضوع الفنون الاسلامیة و الایرانیة فی ابحاثها. فی البدایة تحدثت مویا کری حول سوابقها العلمیة و فترة دراستها و قالت: انی مویا کری من ایرلندا. کانت دراستی فی فرع الفنون الاسلامیة فی جامعة الفنون فی دبلن. منذ عشر سنین انتقلت الی متحف "فی اند ای"  فی لندن و تعینت فی قسم الفنون الایرانیة.     حول الاشیاء الموجودة فی القسم الذی یتعلق بایران قالت : ان القسم الایرانی فی متحف "فی اند ای"  منقطع النظیرو یضم فی طیاته المجموعة الکاملة من الفنون الایرانی و التی تشتمل علی الفنون الاسلامیة فی القرن السابع الهجری طبعاً الکثیر منها یتعلق بالعصر الصفوی. اکثر الاشیاء التی یحتفظ بها فی هذا المتحف تتعلق بفترة قصیرة مداها 25 عاماً و التی ترتبط بفترة ناصر الدین الشاه القاجاری. سافر هذا الملک الشهیر الی اوروبا و مذکراته حول سفراته موجودة.  فی فصول من هذا الکتاب بحثت حول الاشیاء التی تتعلق بهذه الفترة القصیرة و التی اشرت الیها و قد رکزت علی هذا الموضوع و بحثت حول سبب تعلق هذه الاشیاء بهذه الفترة الزمنیة. اضافت: کنت اعتقد بان هناک علاقة بین شهرة هذا الملک و الاشیاء التی اشتریت من جانب المتحف. ان لهذه الفترة اهمیة کبیرة  لان هذا المتحف لم یکتفی بشراء هذه الاشیاء من طهران بل من باقی المدن الاوروبیة کباریس و قد جمع هذا المتحف هذه المجموعة الکاملة.     حول اختیارها فرع دراستها فی مجال الفنون الاسلامیة فی الجامعة قالت موضحة ذلک: ان هذا الامر یعود الی 25 عام من قبل فی خلال دراستی فی فترة البکلوریوس فی جامعة الفنون فی فرع تاریخ الفنون. عندما تقررون الدراسة فی فرع  تاریخ الفنون یجب علیکم اختیار اتجاه خاص و قد کان اختیاری هو الفنون الاسلامیة. کانت هنالک فروع اخری کالفن الایطالی و... و لکن کان هذا الاتجاه لی اتجاهاً جدیداً و الذی کان یشمل مجموعة کاملة من الاشیاء کالخط و ... و بسبب هذا التنوع اخترت هذا الفرع و هذا الاتجاه. قامت مویا کری بتعریف الفصول المختلفة لکتابها "الفن الایرانی" : قد نظمت الکتاب فی اربعة فصول و الذی یتعلق بالفترات الزمنیة التی جیئ بالاشیاء الی المتحف و انواع الاشیاء الموجودة. ان القسم الذی یثیر اهتمامی هو الفصل الاول و الذی یختص بالنقوش و رسوم الابنیة. انواع التصامیم فی مجال الجبس والطوب جمع فی هذا الفصل.      قالت فی معرض حدیثها: ان تاریخ شراء هذه الآثار تعود الی فترة بناء سفارة انکلترا و الذی کان یحضرها السفیر البریطانی. کان من المقرر بناء السفارة علی نمط الفن الایرانی. الکثیر من هذه الاشیاء اشتریت لتزیین السفارة و البعض منها اهدی لها و لکن لم یتحقق ذلک القرار فنقلت تلک الاشیاء الی انکلترا. فی معرض تعریفها لکتابها قالت کری : القسم الثانی من الکتاب یختص بالبلاط  و التصامیم الموجودة علیه و الذی جمع من انحاء ایران و اقصی المدن فی العالم. فی بعض هذا البلاط یوجد عرض معدنی  و الذی هو ترکیب من الفلز و الزجاج. الفصل الثالث لکتاب "الفن الایرانی" یشتمل علی الباعة و الفنانین و الذی یبین العلاقة بین المشترين و الفنانین. هذا الفصل یبین العلاقة بین الاشیاء الموجودة فی المتحف کالرسوم و علاقة الناس المعاصرین بها.     اضافت: ان الشعوب فی القرن الحالی یبحثون عن الزوایا المفقودة من تاریخهم و افضل نموذج لهذا الامر فی ایران هو مدینة اصفهان. مع ان مدینة اصفهان تقع فی العصر الحدیث فان الکثیر من الابنیة التی بنیت فی الفترة الاخیرة کالمقابر صممت علی طراز تاریخی و نماذج قدیمة کی تحتفظ المدینة بمعنویاتها. مع ان            مدینة اصفهان قد مضی علیها العصر القاجاری و بعده و لانها فقدت الکثیر من امکاناتها فی فترة الرکود و قد خیم علیها غم کبیر و باتخاذها نمط البناء القاجاری تسعی للتلائم مع فترة افولها و بهذه الطریقة ترید الحصول علی ما تبغی. الفصل الرابع یختص بالسجاد و الفرُش. خاصة الفرُش التی تتعلق بالعصر الصفوی. ان هذه الفرُش  قد اشتریت فی القرن التاسع عشر و جیئ بها الی المتحف. ان هذا المتحف قد اتاح الفرصة للزوار و المهتمین ان یصوروا التصامیم و النقوش لهذه الفرُش. لان المتحف یتعلق لکل الناس و یجب علی قدر المستطاع تهیئة الامکانات لتعرف الناس بتاریخهم. حول نشاطها فی متحف "فی اند ای" قالت: ان المسئول الفنی للمتحف له وظیفتان : المحافظة علی الاشیاء الموجودة فی المتحف، و الاطلاع علی حالتها المادیة و الاحصائیة و کذلک اختیار المناسب للاشیاء من اجل عرضها.     ان المتحف یتعلق بجمیع الناس فان اختیار الاشیاء للعرض یحظی باهمیة قصوی و انک تمثل راوی للتراث العالمی من حیث بعده التاریخی. يجب أن يكون لكل عرض مخطط دقيق و روایة مناسبة و مثیرة للتراث الباقی من الماضی للناس کی یثیراهتمام الناس و الزوار. هذا القسم من العمل یثیر اهتمامی کثیراً. حول   الملصقات للاشیاء قالت: ان الملصقات للاشیاء ذات اهمیة یجب ان لا تکون قصیرةً جداً حیث تعطی معلومات ناقصه للزائر و فی نفس الوقت یجب ان لا تکون طویلة جداً لانه لا یوجود احد متفرغ لقرائة النصوص الطویلة. یجب ان یکون اختیار الکلمات دقیقاً جداً لکی یکون مثیراً للاهتمام و یعطی معلومات کاملة عن الاشیاء للزائرین. ]]> إدارة الکتاب Tue, 05 Feb 2019 11:33:50 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/271620/قالت-ان-الشعوب-فی-القرن-الحالی-یبحثون-عن-الزوایا-المفقودة-تاریخهم امثال مینوی نموذج لا یتکرر http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/271301/امثال-مینوی-نموذج-لا-یتکرر یعقوب آجند، باحث ایرانی فی مجال التاریخ و الفن و الادب و استاذ فی جامعة طهران فی حوار مع وکالة ایبنا الایرانیة حول  مجتبی مینوی  و نشاطاته فی مجموعة "الاربعة" قال: قد قضی مینوی قسطاً من عمره فی خارج البلاد و قد حضر دورات خاصة. بعد رجوعه الی ایران فی عهد رضا شاه اسس محفلاً مع صادق هدایت و عدد آخر من الشخصیات و الذی عرف فیما بعد ب"الاربعة" فی مقابل مجموعة "السبعة" التی اسسها اساتذة کملک الشعراء بهار و رشید یاسمی و سعید نفیسی و عباس اقبال و عدد آخر. کان صادق هدایت و مجتبی مینوی و مسعود فرزاد و بزرگ علوی اعضاء فی محفل "الاربعة". فی الواقع کانوا یقصدون المعارضة لاساتذة کانوا یعملون و بجدیة و اسلوب معتدل فی حقل التاریخ و الادب الایرانی.     تابع قائلاً: ان نظرة ووجهة  محفل "الاربعة"  لامر الثقافة کانت مختلفة. ان اعضاء محفل "الاربعة" فی الواقع کانوا مجموعة من المثقفین ممن یجتمعون فی مقهى نادري و یتحاورون حول الثقافة و الادب فی البلاد. علی ما اذکر ان هذا المحفل تاسس مقابل مجموعة "السبعة" و فی الواقع کانوا یقصدون المعارضة لاساتذة کانوا یعملون و بجدیة و اسلوب معتدل فی حقل التاریخ و الادب الایرانی. طبعاً ان مجموعة"السبعة" کانوا ایضاً مثقفین لکن حصروا نشاطهم فی مجال الابحاث الجامعیة فی حین محفل "الاربعة" نظروا الی الابحاث الجامعیة بنظرة اکثر ثقافة. حول دور مینوی فی تجمیع الکتب المخطوطة الفارسیة قال کاتب کتاب" التجدد الادبی فی عهد نهضة الدستور" : من الخمسینات و ما یلیها درّس مینوی فی جامعة طهران و ذهب بعدها الی ترکیا . فی فترة وجوده فی ترکیا قام بتعريف الکتب المخطوطة الفارسیة و تصويرها و ارسالها الی جامعة طهران و کانت هذه من خدماته البارزة فی هذا المجال و التی تشکل الآن معظم الکتب المخطوطة و المستندات فی جامعة طهران.     حول تاسیس مینوی لموسسة "شاهنامه" قال آجند: علی ما اعلم  کان اکثر نشاطه فی السبعینات حول موسسة "شاهنامه" و التی اسسها و هناک کان عدد من الاخصایین یقومون بابحاث حول "شاهنامه" و لقد صدر منهم مجلد او مجلدین. کانت نظرته حادة شیئاً ما حول شخصیة مینوی قال مترجم کتاب "فلسفة الفن و الجماليات": کانت نظرة مینوی حادة شیئا ما. کان فی بعض الاحیان لا یرحم احداً. فی رسائله التی کان یرسلها الی من لا یرغب فیهم کان  یقوم بحملات بلا هوادة علیهم و قد کانت هذه من خصوصیاته.  لهذا عندما خصصت مجلة " کتاب امروز" ( کتاب الیوم) احد اعدادها بمجتبی مینوی کان عنوانه "الباحث المتطرف" طبعاً ما کان یتصرف مع الجمیع بعنف و شدة بل کانت هذه الخصوصیة تبرز منه عند من یخالفه. حول لقائه بمینوی قال آجند : التقیت بمینوی فی السبعینات مرتان فقط؛ فد کنت فی تلک الفترة طالب جامعی و کنت متلهفاً للاطلاع  علی اهتماماته و وجهة نظره الادبیة و قد کان یلمز الآخرین فی حدیثه. کان مینوی خادماً للثقافة فی ختام حدیثه قال: لو استثنینا الخصوصیات الشخصیة لکبار الشخصیات کمجتبی مینوی، فانهم خدموا الثقافة الایرانیة؛ خاصة مینوی فانه کان فی قضایا الثقافیة صعباً و دقیقاً ونقاداً. نظراء مینوی خدم الثقافة و کما یبُد انه نموذج لا یتکرر؛ خاصة فی فترته الاخیرة فی موسسة شاهنامه التی اسسها و نشاطاته المرکزة علی شاهنامه و قضایاها. اتصور انه قد اصدر کتاباً حول سیاوش فی شاهنامه و قد کان کتاباً مثیراً للاهتمام. طبعاً کان مقرراً ان الاعمال و المنشورات فی ومن موسسة شاهنامه تکون منقحة و لکنی لا اعلم الی این انتهی بها الامرمن هذه الناحیة.  مینوی کان یکتب النثر الفارسی بشکل جمیل جدا  و قد کانت هذه الخصوصیة ملحوظة فی کتاباته.  ]]> إدارة الکتاب Tue, 29 Jan 2019 09:00:27 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/271301/امثال-مینوی-نموذج-لا-یتکرر کتاب "روضات الجنات" عمل باق فی تعریف رجال التاریخ و الادب http://www.ibna.ir/ar/doc/report/270826/کتاب-روضات-الجنات-عمل-باق-فی-تعریف-رجال-التاریخ-الادب فی هذا الخصوص یجب الاشارة الی کتابه "روضات الجنات" و الذی ُیعتبر من روائع الکتب حول رجال التاریخ و الادب و الذی یرجع الیه الباحثون.کان المولف علی مستوی عال جداً من الکتابة بحیث کان یستعمل صناعة السجع فی اجوبته للاستفتاءات. علاوة علی جودة نثره کان ینظم الشعر بحذاقة. کان له اشعار کثیرة فی المجالات المختلفة؛ الاخلاقیة و الاعتقادیة و الاصول. کتاب" قرة العین و سرور النشأتین" فی مجال العقائد و الذی یضم 3000 بیت و"طرف الاخبار لتحف الاخیار" الذی یشتمل علی 11200 بیت و مجموعة قصاید فی مناقب اهل البیت علیهم السلام و له ایضاً منظومة شعریة فی اصول الفقه.  السید محمد باقر الخونساری؛ کان فقیهاً باحثاً فی الفقه الجعفری و متفکراً فی مجال اصول الفقه .تالیفاته فی مجال الفقه و اصول الفقه من قبیل: رسائل فی الخُمس و الفقه و فضل صلاة الجماعة و ترجمة "رسالة الصوم" و صاحب الجواهر و احسن العطیة و شرحه "لالفیة " الشهید شاهد علی ملکة استنباطه للاحکام و اشرافه الکامل فی الفقه و اصوله. کان حاذقاً فی علم الحدیث وله المام کامل فی روایات المعصومین علیهم السلام. وقد کان أحد العلماء القلائل في علم التراجم و کتابة السیّر و من ناحیة الاختصاص و الاحاطة التامة و الاطلاع الکامل فی سیرة رواة الاحادیث و الاعلام و علماء الاسلام فقد کان فی قمة و ذروة هذه المجالات. لقد کان فی هذا المجال مجتهد کبیر و له تالیفات کثیرة، من قبیل : "رسالة شرح حدیث حمّاد" و "طرف الاخبار لتحف الاخیار" و "تلخیص مجموعة الورام".     اهم تالیفاته هی "روضات الجنات فی احوال العلماء و السادات" و به اشتهر ب"صاحب الروضات" و هو من اهم الکتب التی اُلفت فی مجال سیرة العلماء و الفقهاء بحیث اصبح محط انظار علماء الرجال و کتاّب السیّر ولقد انتقدوه و فی نفس الوقت نقلوا عنه و اثنوا علیه کثیراً. موضوع الکتاب هو سیرة العلماء و الحکماء و العرفاء و الادباءالماضین و جمیع مشاهیر و اعلام الشیعة و السنة فی فترة حیاته. ُصنف الکتاب علی حسب الحروف الابجدیة و الاسم الثانی للاشخاص و اکثر الفصول تشتمل علی 28 قسم. ُقسم الکتاب بصورة عامه الی قسمین: قسم فقهاء الشیعة و قسم الاعلام من غیر الفقهاء من الشیعة و السنة. یلی کل اسم، النسب و الکتب والجرح و العدیل و توثیقاته. علی هذا الاساس یبدأ کتاب روضات الجنات باسم محمد سعید بن هلال الثقفی فی بدایة المجلد الاول و ینتهی باسم یوسف بن عبدالله فی نهایة المجلد الثامن. یبدأ المجلد الاول باسم ابراهیم بن محمد سعید بن هلال الثقفی و ینتهی باسم احمد بن القاضی محمود و فیه 123 مدخل. یبدأ المجلد الثانی باسم ابوعمر اسحاق بن مرار الشیبانی الکوفی و ینتهی باسم سید حیدر الآملی.ان لهذا المجلد 103 مدخل. یبدأ المجلد الثالث باسم حاتم بن عنوان البلخی و ینتهی باسم زید بن الحسن النحوی ان لهذا المجلد 86 مدخل. یبدأ المجلد الرابع باسم سالم بن محفوظ الحلی و ینتهی باسم عنایة الله القهبایی الاصفهانی. ان لهذا المجلد113 مدخل. یبدأ المجلد الخامس باسم عاصم بن بهدلة الکوفی و ینتهی باسم لطف الله بن عبدالکریم العاملی. ان لهذا المجلد 124 مدخل. یشتمل المجلد السابع علی الشهید الاول محمد بن مکی العاملی الی محمد بن احمد ابوریحان البیرونی. ان لهذا المجلد 77 مدخل. یبدأ المجلد الثامن باسم محمد بن محمد احمد الغزالی و ینتهی باسم یوسف بن عبدالله. ان لهذا المجلد 88 مدخل. انتهت کتابة هذا الکتاب فی الثانی من ذی الحجة عام 1286 الهجری. یقول الکاتب انه قضی ثلاثین عاما من عمره علی کتابة هذا الکتاب کی یجمع سیرة اصحاب الکتب فی ثمانیة مجلدات و قد کان دقیقأ فی المعلومات التی جمعها فی مجال معتقدات کل واحد منهم و قد ادرج قضایا تختلف عما علیه کتب السیرة و التراجم. ]]> إدارة الکتاب Sat, 19 Jan 2019 08:57:33 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/270826/کتاب-روضات-الجنات-عمل-باق-فی-تعریف-رجال-التاریخ-الادب فقط الاشخاص الذین فی موقع و مکانة الرومی یجب علیهم السماع/ من خلال الفلسفة الغربیة لا یمکن صنع فلم حول الرومی http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/270486/فقط-الاشخاص-الذین-فی-موقع-مکانة-الرومی-یجب-علیهم-السماع-خلال-الفلسفة-الغربیة-لا-یمکن-صنع-فلم-حول وفقاً لوکالة الانباء ایبنا، ان ایران وترکیا بسبب التقارب الجغرافی، لهما مشترکات کثیرة فی المجالات الثقافیة و الدینیة و فن البناء و اللغة و کذلک بسبب المراودات التی بینهما علی مر التاریخ و التی لاتزال جاریة و ساریة کما ان اسالیبهما فی الحیاة تتشابه بعضها مع بعض فمن الطبیعی ان تکون هذه المشترکات تسبب  تقارباً ثقافیاً، بین البلدین. و السبب الرئیسی لهده الوصلة الثقافیة بین البلدین و سبب النشاطات الثقافیة المشترکة بینهما وجود شاعر کالرومی. حضور دکتر علی تمیزال، رئیس معهد الرومی للابحاث و مدیر قسم اللغة و الادب الفارسی فی جامعة سلجوق الترکیة فی ایران، سنحت فرصة ثمینة کی نطلع علی مکانة اللغة و الادب الفارسی فی ترکیا و التحدیات التی تواجهه و کذلک النشاطات حول الرومی فی ترکیا. قمنا بحوار معه و قد کان یجید الفارسیة: بصفتک رئیس قسم اللغة و الادب الفارسی،حدثنا باختصار حول مکانة اللغة و الادب الفارسی فی جامعة سلجوق و کیف الاهتمام به ؟ فی البدایة ارید ان اشیر الی هذه النقطة و هی متی بدأ تدریس اللغة و الادب الفارسی فی جامعات ترکیا. نحن منذ الف عام تعرفنا علی  اللغة الفارسیة. فی العصر العثمانی  کنا فی المدارس نتلکم بالفارسیة ،و فی الفترة الحدثیة او القرن العشرین، خاصة بعد الحرب العالمیة الثانیة و مع هجرة الاساتذة الالمان اُسس فی جامعات ترکیا و بالاخص جامعه استانبول قسم اللغة و الادب الشرقی و قد کان من ضمنه قسم االلغة و الادب الفارسی، و بعدها فی عصر الجمهوریة اسست اهم کُلیه فی ترکیا،هی کلیة اللغة و التاریخ و الجغرافیا فی جامعة انقرا.   هناک ایضاً کان یُدرس االلغة و الادب الفارسی، و بعدها، جامعة اتاتورک فی مقاطعة ارزالروم و التی اُسس فیها قسم اللغة و الادب العربی-الفارسی فی عام 1975 و انا من خریجی هذه الجامعة. عندما تخرجت من الجامعة استقل القسم الفارسی عن القسم العربی. فی جامعة سلجوق التی اترأس فیها قسم اللغة و الادب الفارسی من عام 1990 تأسس قسم اللغة و الادب الفارسی، و من ذلک العام-1990- تقبلنا الطلاب فی هذا الفرع الدراسی. لکن لعدة سنوات بسبب عدم وجود طلاب فی هذا الفرع و قضایا اُخری، توقف نشاط هذا القسم. اما الآن و منذ ثمانیة اعوام، عاد نشاط هذا القسم و لنا الآن طلاب کثیرون. کما قلت من ذی قبل،ان اقسام اللغة و الادب الفارسی لها نشاط فی ترکیا. ان قسم اللغة و الادب الفارسی فی جامعة سلجوق قسم مستقل، علی عکس الجامعات الاخری فان قسم اللغة  الفارسیة غیر مستقل و لکن مثابرتی و سعیی ادی الی استقلال هذا القسم من الاقسام الاخری. حتی میزانیتنا التی کانت تقسم بین اربعة اقسام، اصبحت بعد استقلال قسمنا، مختصة بنا فکانت النتیجة فی صالح طلابنا. فی الوقت الحاضر کیف هی اوضاع اللغة و الادب الفارسی من ناحیة توفر الاساتذة، عدد الطلاب،فصول الدورس و مراحل الدراسة فی جامعة سلجوق؟ فی قسم اللغة و الادب الفارسی فی جامعة سلجوق فی الوقت الحاضر عندنا ثلاثة اعضاء فی مجمع الاساتذة و انا رئیس القسم و عنوانی برفيسور ، و عندنا استاذ واحد مساعد و استاذ واحد مشارک و لنا اربعة باحثون، احدهم علی مستوی دکتوراه و عندنا خبیر یُدرّس. نحن ایضاً کایران نختار الطلاب عی طریق الامتحان و کذلک مرحلة البکالوریوس تتم فی اربعة سنین و ثمانیة فصول دراسیة . خلال هذه الفصول تُدرس قواعد اللغة الفارسیة،تاریخ الادب الفارسی، النصوص الکلاسیکیة، النصوص الحرة و التی ندرسها خلال السنة الاولی و النصوص بالاخص الحکایات،و القصص، و الروایات القصیرة الحدثیة و من قرن العشرین ومایلیه حتی الوقت الحاضر.طبعا لنا دروس اُخر و لکن اهمها ما ذکرناه. فی قسم اللغة و الادب الفارسی فی جامعة سلجوق، لنا طلاب علی ثلاثه مستویات البکلوریوس والماجستیر والدکتوراه.فی الوقت الحاضر لا یمکننا قبول الطلاب علی مستوی الدکتوراه لانه فی العام الماضی تغیرت قوانین جامعاتنا، و طبقاً للقوانین الجدیدة ، اذا اردنا قبول الطلاب علی مستوی الکتوراه یجب ان یکون لدنیا خمسة اعضاء فی هیئة المدرسین و بما انا لا تزید علی ثلاثة اشخاص، بناءاً علی ذلک لا بمکننا قبول الطلاب علی مستوی الدکتوراه، فلهذا اکتفینا بالطلاب الذی کانوا لدینا من قبل. فی مرحلة البکلوریوس عندنا 20 طالب و فی مرحلة الماجستیر 230 طالب.   الدروس التی یتم تدریسهاتتعلق بای فترةزمنیة؟ اکثر دروسنا فی مجال تاریخ الادب الایرانی. احد الدروس تحت عنوان "النصوص الکلاسیکیةالفارسیة" و الذی نختار نصوصاً منها. علی سبیل المثال نقرأ غزل من سعدی، و غزل من حافظ،من نظامی الکنجوی، للرومی و لا نقرأ مجموعة اشعارهم . بعبارة اُخری، نُدّرس سیرة حیاتهم و نمادج من اشعارهم للطبة. فی حقل النصوص المعاصرة نقرأ نصوصاً من هدایت، بزرک علوی، فریدون مشیری و ... طبعاً نحن نعتبر پروین اعتصامی من الشعراء الجدد، و نقرأ منها بعض النصوص. فی مجال تاریخ الادب یُطرح ملک الشعراءبهار،خاصةامیرکبیر، شهریار، جمال زاده و .... ما هی المصادر الی تدرسونها؟ للتدریس انا شخصیا فی حقل تاریخ الادب الایرانی استفید من کتب جامعة"پیام نور" و التی الفها توفیق سبحانی. اضافة علی ذلک استفید من کتب مرکز اللغة الایرانیة و کتب موسسة سعدی و موسسه دهخدا. ماهو حجم الاقبال علی اللغة و الادب الفارسی فی جامعة سلجوق؟ اقبال الطلاب جید،ولکن تواجهنا مشکلات،علی سبیل المثال انا فی مجموعة اللغة و الادب الفارسی نقبل الطلاب من خلال امتحانهم فی اللغة الانجلیزیة، و هذا یسبب لنا بعض المشکلات. و لسنا الوحیدین الذین نواجه هذه المشکلة بل المجموعات الاخری ایضاً لهاً نفس المشکلة. ان تغییر القوانین فی هذالعام ما کان فی صالحنالان امتیاز اللغة قُسّم بین ثلاث مجموعات. نتأمل ان یتغیر هذا القانون فی العام القادم. ان طلابنا کالطلاب الایرانیین مثابرون. بما انی کنت استاذاً زائراً فی جامعه العلامة الطباطبائی لمدة4 سنین و قد عملت فی ایران فمن الممکن لی ان اقارن. فی حواری مع اساتذة بعض الدول خاصة الدول الغربیة،یعتقدون ان عدم وجود ارضیة مساعدة للاشتغال لطلاب اللغة والادب الفارسی فی تلک الدول بعد التخرج هو سبب عدم الاقبال لهذا الفرع؛ کیف هی الظروف فی ترکیا؟هل یوجدعمل لطلاب هذا الفرع؟  عند تخرج طلابنا من مجموعة اللغة و الادب الفارسی، معظهمهم بتعینون فی مکتبات النسخ المخطوطة، لان فی هذه المجموعة اضافة علی تعلیم اللغة الفارسیة یدرسون اللغة العربیة فی 10 فصول تقریباً ، و فصلین للغة الترکیة العثانیة ، و هذه الدروس ضروریة لاشتغالهم. اضافة علی ذلک توجد شرکات ایرانیة تعمل فی ترکیا فمن الممکن ان یتعینوا فیها. کذلک من الممکن تعیینهم فی وزارة الشوون الخارجیة و ارشیوها. ان کانوا متقدمین علمیاً یمکن تعیینهم فی شرکات الخطوط الجویة.علاوة علی ذکل،تحت عنوان خریجی فرع اللغة و الادب الفارسی و لیس خریجی الجامعه، یمکن لهم ان یتعینوا فی کل مکان. علی سبیل المثال المصارف و... انا عملت فی مصرف ملت لمدة اربع سنین لان لهذا المصرف شعب فی مدن انقرا و استانبول و ازمیر.فی الوقت الحاضر معظمهم یتعینون فی اداره الهجرة؛ای فی کل عام عدة من طلابنا یتعینون تحت عنوان مترجمین فی دائرة الهجرة و اتباع الاجانب.   فی خلال حدثیکم اشرتم الی سابقتکم فی التدریس فی جامعة العلامة الطباطبائی،کیف کانت تجربتکم فی تلک الفترة؟ من عام 2006 الی عام 2010 درّست ثمانیة فصول فی کلیة الآداب و قسم االلغة و الادب الاجنبی. قد کنت استاذا زائراً من جانب مجموعة اللغة الترکیة الاستانبولیة لکن کان لی علاقات مع مجموعه اللغة و الادب الفارسی . حتی ان السید ایران زاده مساعد رئیس جامعة العلامة الطباطبائی من اصدقاءنا. و اساتذه آخرین لهم علاقات حسنة معنا. حتی ان الجمیعة العلمیة فی الکلیة التی یدیرها الطلاب، اختارونی بصفةالاستاذ الافضل. کیف هی علاقتکم مع الجامعات و المراکز التعلیمة الایرانیة؟ هل تتبادلون الاساتذه و الطلاب مع الجامعات الایرانیة؟ منذ عده اعوام تقیم ترکیا برنامجاً للرومی. فی هذا البرنامج تشترک دول، من آسیا خاصة الدول الاسلامیة و دول آمیرکا الجنوبیة، و دول البالکان- التی لیست اعضاء فی دول الاتحاد الاوروبی- و ایران و افغانستان و طاجیکستان ؛ و الهند و مالیزیا. نحن فی هذا الاطار نقبل الطلاب من ایران، و لنا ان نبعث طلبة الی ایران. لکن من مجموعتنا الی الآن لم یذهب احدالی ایران. لانه یجب ان توقع اتفاقیات بین جامعة سلجوق و احد الجامعات المعتبرة فی ایران کجامعة طهران او جامعة العلامة الطباطبائی او جامعة الشهید بهشتی، و هذه الاتفاقیة لا ترتبط بی، و انما توقع بین رؤساء الجامعات . لنا فقط ان نقترح ربما یقبل او یُرفض. علی سبیل المثال خلال الاعوام الماضیة طلاب فی فرع اللغة الفارسیة جاءوا من جامعة "کریک کاله" الی جامعة طهران وتمکنوا من خلال تلک الاتفاقیة ان یدرسوا لمدة فصل دراسی واحد. عندما یدرس طالب فی ایران بهذه الطریقة فان الدولة الترکیة، تعطیه منحة ولکنها لیست کبیرة جداً لعلها تؤمّن نصف المصاریف للطالب. و تعطی للاساتذة فرصة کذلک بمدة 15 یوم. انا بصفتنا مسئولو جامعة سلجوق لا نستطیع من توفیع اتفاقیة مع جامعات ایرانیة. لکن بین جامعة انقرا و جامعة العلامة الطباطائی توجد اتفاقیه منذ 18 عام و التی یجب تجدیدها کل ثلاثة اعوام ولکن الامر لم یسستمر. *فی کم جامعه من جامعات ترکیا تُدرّس اللغة و الادب الفارسی؟  فی الوقت الحاضر توجد 6 جامعات ترکیة تتقبل طلاب فی فرع اللغة و الادب الفارسی. طبعاً توجد 10 جامعات و لعلها اکثر، لدیها مجموعة اللغة و الادب الفارسی ، لکن لاتزال لم یبلغ عدد اعضاء هیئة مدرسیها المستوی الذی تستطیع من خلاله تقبل الطلاب. فی الوقت الحاضر مجموعة اللغة و الادب الفارسی توجد فی جامعات سلجوق،اتاتورک،انقرا،استانبول،کریک­کاله­و جامعة آرتوکلو فی محافظة ماردین لها نشاط جید و تتقبل الطبه فی هذا الفرع الدراسی. هل لکم تعاون مع موسسة سعدی؟ نعم، سنویاً نبعث عدة من الطلاب لدورات لمدت 15 یوماً و 21 یوما او تلاثة اسابیع الی موسسة سعدی.مند سنتین، جاء الی ایران باحثون الذین یعملون فی حقل تعلیم اللغة کی یتمکنوا من الاستفادة من امکانیات تعلیم اللغة الفارسیة للآجانب­ ولکی یحضروا دروس مؤسسه سعدی. اضافة علی ذلک،و ان یستفیدوا من الکتب و النشرات الموجودة فی موسسة سعدی. طبعاً فی بعض الاحیان کانوا یأتون ایرانیون الی ترکیا و نقیم معهم جلسات صغیرة و نقوم بالتباحث حول قضایا ترتبط بالاسلوب الامثل لتعلیم اللغة الفارسیة للطلاب.     حضرتکم فی نفس الوقت رئیس معهد الرومی للبحوث،ماهی برامجکم ونشاطاتکم فی المعهد؟ نحن بصفتنا مسئولو معهد الرومی للبحوث،منذ عام 2013 یعنی من حوالی 5 اعوام، و نحن نتقبل الطلاب فی مرحلة الماجستیر فی فرع "ابحاث الرومی" . فی الوقت الحاضر عندنا60 طالبا و الی الآن کان عندنا13 خریجاً فی مرحلة الماجستیر فی هذا الفرع. نحن اول معهد فی العالم الذی یتقبل الطلاب علی مستوی الماجستیر. طبعاً نحن نتقبل الطلاب الاجانب.الآن عندنا طالبان ایرانیان قد تخرجا من المعهد و فی الوقت الحاضر عندنا طلاب من دول انجلترا،الهند،ومالیزیا. ما هی الدروس التی تدرسونها فی هذا الفرع؟ معظمها دروس تتعلق بدورات الرومی. علی سبیل المثال تاریخ السلاجقة،تاریخ و مجتمع قونیة فی عصر الرومی و ... طبعاً قبل ذلک یجب علی الطلاب ان یتعلموا اللغة الفارسیه خلال 12 فصل و 6 فصول للغة الترکیة العثمانیة، و هی فصول ضروریة و لازمةو اذا لم ینجحوا فی هذین الفصلین، لا یتمکنون من التعلیم علی مستوی الماجستیر. کبف کان الاقبال؟ کان الاقبال کبیراً . مثلاً فی العام الحالی لدینا90 شخصاً شارکوا فی الامتحان علی مستوی الماجستیر فی معهد الرومی للبحوث و قبلنا منهم 14 شخصاً فقط. احد نشاطاتنا فی مجموعة اللغة و الادب الفارسی فی جامعة سلجوق،مساعدة معهد الرومی للابحاث فی موضوع تعلیم اللغة الفارسیة.ان الطلبة فی معهد الرومی یجب ان یتعلموا الفارسیة،لان من لا یجید الفارسیة لا یستطیع البحث فی مواضیع الرومی و المثنوی و اعماله الاخری. اهم نشاطاتکم فی مجال الرومی علی طول السنة؟ هل لکم برنامج خاص بمناسبة ایام العُرس للرومی؟ نحن بصفتنا مسئولو معهد الرومی للابحاث،لنا برامج متنوعة. فی برنامج العُرس للرومی و الذی یقام لمدة 10 ایام ، من 7 الی 17 دسامبر فی قونیة،احد هذه البرامج،بماان فی مرکز قونیة یوجد ثلاث مدن،نختار فی کل عام ثلاث ثانویات فی هذه المدن و نلقی محاضرات لهم حول الرومی. عنوان البرنامج،"الرومی فی قلوب الشباب". نستفید من الطلبة فی مستوی الماجسیتر لاقامة هذه البرامج. برنامج آخر یقام للافراد الذین تفوقوا فی  اعمالهم و اصبحوا طلیعة بین زملاءهم، سواءکان لهم اعمال و نشاطات فی مجال الرومی ام لم یکن.فی بعض الاحیان مخاطبنا فی هذه البرنامج المحافظ،او رئیس الجامعة،مدیرالامن، نائب الحزب، رئیس المنطمة غیر الربحیه و ... تقام لهم محاضرات حول الرومی و عنوان البرنامج " الرومی فی قلوبناً. علاوة علی ذلک، نقیم مؤتمرات علی مستوی الدولی و المحلی علی سبیل المثال؛کان لنا مؤتمر دولی و کان اثنان من الاساتذة من ایران من جملة الحاضرین فی ها المؤتمر. کان المؤتمر صغیراً و قد شارک فیه ثلاثون شخصیة من ثمانیة دول و هی : الباکستان،ایران،طاجیکستان،ازبکستان،البوسنة و الهرسک،قبرص و مصر. فی هذا العام ایضاً اقمنا مؤتمراً محلیاً بمناسبة العام الثامن لرحیل ."احمدعونی کنک" و هو شارح شهیر کان یعیش فی اواخر القرن التاسع عشر واوائل القرن العشرین المیلادی قد شرح المثنوی و ترجمه الی اللغة الترکیة. اضافة علی ذلک کان له فی مجال الاعمال الصوفیة "کفصوص الحکم" لابن العربی،الماماً و قد ترجم الکثیر من الاعمال الکلاسیکیة الفارسیة الی الترکیة. فی هذا المؤتمر کان لنا ثلاثة عناوین؛احدها"احمدعونی لنک و الموسیقی الصوفیة " لانه کان له معرفة فی مجال الموسیقی. هل جمیع برامج ایام العُرس یقوم بها معهد الرومی للابحاث او ان موسسات اخری ایضاً لها برامج بهده المناسبة؟  فی ایام مناسبة العُرس اضافة علی برامح معهد الرومی للابحاث،تُقام برامج من جانب الجامعات الاخری فی ترکیا،خاصة البلدیة،المحافظة او دائرة السیاحة فی محافظة قونیةوالموسسات و الجمیعات الاخری، والتی تشمل 300 برنامج فی مجال المسرح و الموسیقی و ... فی هذه الایام فی مقبرة الرومی، تقام ثلاثةبرامج سماع یومیاًو برنامجان فی مجال تعلیم المثنوی باللغتین الترکیةو الانجلیزیة. فی خصوص برنامج السماع بمناسبة ایام العُرس،البعض یعتقد ان هذه البرامج تحط من مکانة الادب و المفاهیم للرومی،و البعض الآخر یعتقد ان هذه البرامج علی مستوی عامةالناس تسبب تعرف الناس و میولهم للرومی، مارأیکم فی هذا الامر؟ کلا الاحتمالان واردان،و انا من المنتقدین لهذه البرامج،و لکن العالم یتوقع اقامة برامج من هذا القبیل. طبعاً برامجنا فی معهد الرومی للابحاث معظمهاعلمیاً ،لان موسستنا آکادیمیة فلهذا لا یوجد فی برامجنا،برنامج للسماع. انی اعتقد ان اتباع و مریدی الرومی فقط یحق لهم اقامة السماع؛ای الافراد الذین یحیون حیاة الرومی . طبعاً ان اقامة السماع للذین یزورون مقبرة الرومی تعتبر تسلیة لهم. فی هذه المناسبة الکثیرون یاتون من ایران. فی هذا العام قد جاء شهرام ناظری و قد ذهبت لمشاهدة حفلته. علی رغم ان الحفلة کانت ایرانیة و لکنی اخذت 20 طالباً من مجموعة اللغة و الادب الفارسی الی هذه الحفلة. فی اکتبر وفی مدینة قونیة یقام مهرجان الموسیقی الصوفیة تحت عنوان "الموسیقی الصوفیة" و هذا العام هو العام الحادی عشر لهذا المهرجان. فی کل عام تاتی فرقه الموسیقی التقلیدیة و الصوفیة من ایران لتشارک فی هذا المهرجان. دول اسلامیة اخری ایضا تشارک فی هذه المراسیم. من لوازم الحضور فی هذا المهرجان ان تکون الفرقة الموسیقیة صوفیة. بصنفتکم مسئولوا معهد الرومی للابحاث، من اجل التعریف بالرومی للدول  الاخری هل لدیکم،برنامج خاص؟ نعم،علی سبیل المثال قبل شهرین اقمنا موتمراً دولیاً فی طاجیکستان  و کان استاذان من ایران قد شارکوا فی المؤتمر. اضافة علی ذلک فی ایام العُرس فی قونیة،عندنا ضیوف خاصة  من الدول الغربیة،یاتون فنتباحث حول التعاون المتقابل.     قبل فترة فی احد الجامعات فی طهران عقد اجتماع حول الکاتبات الترکیات، و هناک طُرح کتاب "الحب"و الذی اشتهر فی ایران ب "امةالحب" بانه کتاب مخصص طبع بمناسبة عام الرومی من قبل موسسه الرومی هل توید هذا الامر؟ نعم،فی الواقع نحن لا نوید کتاب"الحب" لالیف شافاک؛لانه روایة و لایعکس الواقع،اذا کان اتُحذ قرار کتابة روایة حول الرومی، تلک الروایه یجب ان تکون تاریخیة و صوفیة،تحمل فی طیاتها و قائع تاریخیة و صوفیة؛فی حین کتاب "الحب" یمثل کتاب روائی و رومانسی. نفس الیف­ شافاک شخصیة مجهولة،و المعلومات التی یدلی بها غیر صحیحة و لایعکس علاقات شمس بالرومی بصورة دقیقة. ما هی نسبة الخیال و الواقع و التحریف فی هذا الکتاب؟ تقریباً کل الروایه خیالیة. ای کتابه خیالی اکثر من ان یکون کتاباً تاریخیاً و مستنداً من فترة اخبرنا عن اخراج فلم فی هالیود حول الرومی و قد عرض الفلم. ان کاتب السیناریو " دیفیدفرانزولی" قد سافر الی ترکیا و مدینة قونیة ،و قد التقی بالاخصائیین فی قضایا الرومی،و تباحث حول شراکة ترکیا فی صنع هذا الفلم هل لک معلومات حول هذا الامر؟مارأیک فیه؟ نعم انا ایضاً سمعت آنهم اتوا الی قونیة لکنهم لم یلتقوا بی. قبل ثمانیة اشهر سمعت ذلک من وسائل الاعلام کما انت سمعت. یجب ان یُنتج هذا الفلم و هو یبین عقاید الرومی،و لکن اذا تلخّص الفلم بالرقص و القضایاالهامشیة،سیکون مثل کتاب"الحب" لالیف شافک خیال فی خیال. الرومی بقول فی شعره:انا عبدللقرآن اذا ما کنت حیاًو انی تراب بوابة محمد المختار. منتجو الفلم یجب ان یبحثوا فی اصول و جذور افکار الرومی. ضروری ان یتوصلوا الی منشأ افکار و عقاید و معتقدات الرومی؛و انه من کان الرومی و ما دیانته و انه یقوم بمراسیم السماع و الرقص، وهذا لا یعکس صوره کاملة عن الرومی. فان الرقص و السماع جزء من شخصیة الرومی و لیس کل شخحصیته . فی الواقع هذا قطره من بحر الرومی. من کان یرید معرفة الرومی یجب اولاً ان یکون ملماً بالعلوم الدینیة یعنی یستطیع تلاوة القرآن و فهمه و لهُ معرفة بالاحایث البنویة. اضافة علی ذلک یجب ان یتقن الفارسیةو العربیة و الترکیة. اعتقد بان من لایتقن اللغات الثلاث لا یمکنه معرفة الرومی.کذلک یجب ان یکون علی معرفة بکبار الصوفیة، و ماقاله کبار علماء دین الاسلام، لانه لا یمکن عن طریق الفلسفة الغربیة ان یتم هذا الامر. بناءاً علی ذلک فان المنتج فی هالیود لا یمکنه صنع فلم حول الرومی؟ اذا یفقد المعرفه بالاسلام قطعاً لا یستطیع. ما رأیک ب محمد علی موحد؟هل رإیت اعماله؟ اعرفه و اعرف اعماله کان لنا لقآت و قد رایته عن قرب. قد کتب مقالا قد ترجمته الی الترکی الاستامبولی و قد طبع. ان موحد من طلائع الاخصائیین فی مجال الرومی ]]> إدارة الکتاب Sun, 13 Jan 2019 04:40:04 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/270486/فقط-الاشخاص-الذین-فی-موقع-مکانة-الرومی-یجب-علیهم-السماع-خلال-الفلسفة-الغربیة-لا-یمکن-صنع-فلم-حول فولادی‌نسب: یعتبر هذا الکتاب مهماً http://www.ibna.ir/ar/doc/mizgerd/270214/فولادی-نسب-یعتبر-هذا-الکتاب-مهما مائده مستدیره لتحلیل و قرائه کتاب"النساء کاتبات القصص؛ الجیل الثالث" مع اختیار و تفسیر جمال میر صادقی مع حضور کاتب الکتاب و کاوه فولادی نسب، المترجم و المدرس للادب القصصی والتی اقیمت فی وکاله الانباء ایبنا.خلال هذا اللقاء  جمال میر صادقی الکاتب والباحث والمدرس للادب القصصی بیّن اهدافه  من کتابه هذا الکتاب و کذلک بین الممیزات الخاصه للنساء الکاتبات من الجیل الثالث وتحد ث عن دلائل انتخابه ل 65 قصه المعروضه فی الکتاب. و تحدث ایضا کاوه فولادی‌نسب عن انواع المقتطفات. علینا ان نتقبل وجود الادب الرجالی. تحدث عن ممیزات الجیل من الکُتّاب.     هل تعتقد بالادب النسوی و هل تعتقد ان نوع من الادب یمکن تسمیته بهذا الاسم ام انت من الفئه من النقاد و الاخصائیین الذین یعتقدون ان لا مجال لهذا التصنیف؟ جمال میرصادقی: مئه بالمئه. قد بحثت هذا الموضوع فی مقدمه الکتاب. فی فتره قبل الثوره کُتّّّاب القصص کانوا یسعون لتحقیق آمالهم و طموحاتهم الاجتماعیة و نادراً کانوا یطرحون القضایا الفردیه والشخصیه و اذا ما طرح احد القضایا الفردیه یصبح سخره للآخرین. آل احمد کان دائماً یهزء بشاملو لانه کان یطرح القضایا الشخصیه فی حین ان آل احمد کان یعتقد ان عصرنا عصر الطموحات الاجتماعیه.لکن بعد وقوع الثورة اصبح الحدیث عن الطموحات الاجتماعیه حدیثا متروکا. ان النقد لحکومه الشاه ابتدأ من الفئه المثقفه ثم اتسعت الرقعه حتی شملت الجمیع. ما کان للمثقفین حضوراً فی الاذاعه و التلفزیون و انا کنت من ضمنهم. فی تلک الفترة ارتشوا الکثیر من الکُتّّاب لکی یتعاونوا فی موسسه الاذاعه و التلفزیون. فی هده الثورة کان للنساء نشاط کماکان للرجال نشاط و ماکان حکراً علی الرجال فقط . قبل الثوره کانت مشارکه النساء فی القضایا من قبل النظام  اکثره للدعایه و له صوره شکلیه اما الثوره فمنحت النساء هویتهم و شخصیتهم . لذلک ماکان عندنا قبل الثوره من النساء الکاتبات البارزات الا القلیل. اعتقد ان هدا مدعاة  للفخر ان تیارا قویا من النساء الکاتبات ظهرن علی الساحه. ان النساء الکاتبات قبل الثوره کن قلیلات ک سمین دانشور و مهشید امیر شاهی و کلی ترقی و میهن بهرامی و غزاله علی زاده. هذا العدد ازداد بعد الثوره . قبل الثوره کتبت حول الجیل الاول من الکاتبات و الذی کان عددهن ثمانیه، و کانت من بینهم امرأة واحده؛ و هی سیمین دانشور. الجیل الثانی کان عددهم 31 شخص ، ازداد عدد النساء فیهم و عندما بدأت بحثی عن الجیل الثالت من النساء ، واجهت هده الحقیقه ان عددهم اصبح مدعاة للاعجاب و لهذا السبب فدمت کتابی هذا للنساء.   انی اخالف جمیع الایدیولوجیات و لا اعتقد بالادب المسئول والمؤدلج . و علی مدی سنین کثیره کانوا ینسبوننی الی حزب التوده ، و ماکانت لهذا النسبه ای صحة. الادب المارکسی، یقولب الانسان فی حین ان محور الادب القصصی هو الانسان ، لانه ینبعث من ذات الانسان، و له حرکة و حرکةالانسان فی یومه تفرق من حرکته فی یوم غد و لا یتقبل القالب. القوالب الدینیه و المارکسیه تقولب الانسان. فی عصر الشاه و خلال السیتنات و السبعینات کان لنا غلیان فی مجال الرسم و القصه والشعر. و کبیر کتابنا ظهروا فی تلک الفترة . اصبحن النساء اللواتی کن مجرد واجهه، صرن بعد الثوره من ای شریحه و دین، صوت واحد و الکل یدعوا لاحقاق الحقوق . هولاء النسوه لایمکن حبسهن فی البیت  و فرض الاجواء السابقه علیهن. ان الحدث الذی وقع ان هولاء النسوه لایمکن تحت شعار  " ان الجنة تحت اقدام الامهات " حصر وظیفتهن بتربیة الاطفال و بانهن ربات البیوت و طبعاً ان هده السیاسه غیر القویمه سببت هجرة الکثیر من النساء الکاتبات الی خارج البلاد و الذی  سبب صدمه لهذا الیتار الصاعد.   انی فی اختیار هذه القصص لم اتخذ موقفاً ایدیولوجیاً بل درست جمیع اعمال هذا الجیل. ان السیده انسیه ملکان ساعدتنی فی تجمیع هذه المجموعه ، کما اشکر السیده عشرت رحمان بور لقرائتها المجدده للنصوص. •      کاوه فولادی نسب : اذا اردنا مناقشه الادب النسوی ، یجب علینا ان نعترف رسمیاً بالادب الرجالی ایضاً . بعد ذلک علینا ان نحلل هده القضیه ،ان الادب النسوی و الرجالی ، معطوف الی مبدع العمل او الی نفس العمل. علی سبیل المثال " مادام بوفری " و "آنا کارنینا" اللتان تبحثان فی قضایا النساء یجب تصنیفهما تحت عنوان الادب النسوی، او  ان کان الکاتب رجلاً یجب اخراجه من هذه الجموعه . او کاتبات علی سبیل المثال سیمین دانشور و هی کاتبه ایرانیه و التی لا تبحث عن قضایا النساء ، تصنف فی هذه المجموعه ام لا ؟ یجب ملاحظه هذا الامر هل الموضوع معطوف علی مبدع العمل او نفس العمل.        و اذا اردت ان استعین بامثله ضربها السید میر صادقی ، من الممکن ان اقول ان شاملو فی بعضی اشعاره کان ینظر الی القضایا من منظار رجالی ولم یستعمل قالبا عاما لبیان احاسیسه.  اعتقد ان الادب الرجالی یظهر هناک. یجب النظر الی العمل لاطلاق العناوین کالادب النسوی و الرجالی. کل عمل من منظار جنسیه کاتبه فقط لا یطلق علیه بانه ادب نسوی او رجالی.      فی الزمن المعاصر قد توصلنا الی هذه النتیجه ان الرجل و المرأه من ناحیة الحقوق متساویان و یوجد اختلاف من ناحیه الفیزیو لوجیا و حتی السایکولوجیا بین الرجل و المرأه و لا یمکن کتمان ذلک.حول کثیر من النصوص التی تُنتَج فی بلادنا یوجد سوء فهم و هو بان کل عمل تقدمه امرأه یصنف بانه ادب نسوی. کیف یمکن لنا انه نصنف اشعار پروین اعتصامی بانها ادب نسوی؟ نعم ان الاشعار الی انشدتها فروغ فرخزاد و التی تذکرنی به جورج ساند ، تعتبر ادب نسوی. الامر الذی  قلناه یصدق علی الکثیر من شعراءنا. هذا التعریف الخاطئ عن الادب النسوی والرجالی و نسبته الی جنسیه الکاتب، طبعاً له ارضیه سابقه فی ادبنا ؛ فی ایران و خارجه . ان فی السابقه الادبیه و تاریخها، یُری شیئاً ما، یدل علی سابقه رجالیه لادبنا و لان صوت الرجال هو الغالب فلهذا اصبحت التعاریف مغلوطه. ان ظاهره الحضریه فی ایران اتسعت فی الخمسینات من القرن الماضی. بعد الثوره البیضاء للشاه اخذت اکثر سرعة و انتهت الی ظهور الطبقه الوسطی فی المجتمع . بعد الثوره استمر نمو الطبقه الوسطی. ان نمو الطبقه الوسطی یعنی الاقتدار الاقتصادی و نمو النساء اجتماعیاً و الذی یسبب بدوره الحضور الاجتماعی للنساء. اوروبا فی القرن التاسع عشر و فی بلادنا بالخمسینات قد اشتد و تعمق حضور النساء.ان هذه القضیه سببت سوء الفهم بان الاعمال التی تنتجها النساء ، تعتبر ادباً نسویاً ولکن من المفروض ان تلاحظ القضایا المطروحه فی ذلک العمل تتبع ای اسلوب و هل له وجهه نسویه ام لا. مع الدقه فی هذا التعریف ، یمکن ان یقال انه یوجد ادباً رجالیاً . مع ملاحظه الابعاد المختلفه، الفیزیولوجیه و السایکولوجیه لهما عند دلک نستطیع الکلام عن ادب رجالی و نسوی. علی سبیل المثال ، ان قضایا الحب المطروحه فی اشعار شاملو مثلاً هو حب من النوع الذی یطرحه الرجال او حب المروی عن امرأه کاشعار فروغ هو ادب نسوی . مع الاخذ بهذا التعریف نستطیع ان نصنف الادب بالنسوی والرجالی.     ما هی الممیزات المشترکه فی اعمال النساء من الجیل الثالث وما هی اهم المعاییر التی علی اساسها تم اختیار هذه القصص مع اخذ بعین الاعتبار ان اختیارک 65 قصه من بین 90 الی100 مجموعه من القصص، ما هو الفصل المشترک فی هذه القصص وما هو سببه؟ جمال میر صادقی: کما اشرت فی مقدمه الکتاب. ان ادبنا قبل الثوره کان ادباً مثالیاً. النساء بعد الثوره لم یحتککن بالمثالیات الاجتماعیه ، و توجهن نحو المثالیات و الطموحات النسویه و التی تختلف عن الطموحات الاجتماعیه. ان النساء فی اعمالهن ، طرحن طلابتهن من خلال هذه القصص و80 الی 90بالمئه من هذه القصص تتضمن النقد للزوج و العلاقات الاسریه و ان ما یدعو للأنتباه هو انهن جمیعاً یشکون ازواجهن والوحیده من الکاتبات التی ابرزت رضاها هی فریبا وفی و کما یقال بوردة  واحدة لم یتحقق الربیع ، کانما کل النساء صرخن باعلی اصواتهن اعتراضاً علی ظروفهن المتدهوره ؛ مشکلاتهن مع ازواجهن و الزواج القسری من رجل مسن وعجوز و الانتحار هی القضایا المشترکه فی هذه القصص. فی اعمال الکاتبات ک پارسی بور و ترقی نجد نقاط مشترکه ، و لکنها لیست قضایا منتظمه . بعد الثوره تتخد هذه القضایا منحاً واحداً و تأتی النساء فی الساحه لیطالبن بحقوقهن . من اسباب التاخیر فی طبع هذا الکتاب بعد 15 عام لعله خوف و خشیه من طرح هذه القضایا. لان هذه القصص تطرح قضایا تشیر باصبع الاتهام للرجال و هذا ما لا یستسیغه المجتمع التقلیدی، و حتی فی بعض الاماکن ارادوا ان یبنوا جدارا یفصل الرجل عن المرأه و اتذکر ان الدکتور شفیعی کدکنی قد اعترض علی قضیه الجدار فی  الجامعه. ان النساء الیوم فی العالم اصبحن صاحبات اقتدار و نحن ایضاً  یجب علینا ان نظهر اقتدار نساءنا للعالم. البعض ما یزال مع الاسف یعتقد ان النساء انسان من الدرجه  الثانیه . ان تیار الکاتبات من النساء بعد الثوره اخذ بالتحرک و لکنه واجه سیف الرقابه المشدده و هذا القصر فی النظر المستقبلی کان عاصفه خریف هبت علی حدیقه الورود و الزهور.     و هذه البراعم التی کانت لتنمو و تنضج، تساقطت و اضمحلت. انی جمعت مجموعات صدرت فی تلک السنوات من نساء کاتبات، البعض منها کان ضعیفاً فترکته و قد استفدت من البعض الآخر ؛ قصص تتمحور احداثها حول قضایا مخلتفه و هناک قصص ک ویرجیینیا فولف ، تتمحور حول حادثه خاصه ، و قصص تطرح رساله تحمل فی طیاتها التوعیه و الانتباه ولکن الیوم القصص التی تتمحور حول الاحداث اعتدلت، و صار وجه الشخصیات اکثر   وضوحاً مثل قصص فولف التی تتمحور حول التوعیه و اتجاهها  نحو الشخصیه اکثر منها الی الاحداث. و قد ترجمت قصه تحت عنوان "الارث " لفولف. القصه تتحدث امرأه تعشق زوجها. الزوج نائب فی البرلمان والمرأه دائما تبرز احاسیسها. شارکت المرأه فی الانشطه الاجتماعیه و بنسبه اکثرمن ذی قبل و من خلالها تعرفت المراة علی رجل و تدریجیاً تغیرت نظرتها تجاه زوجها، و لکن الزوج کان یتصور ان زوجته ما زالت تحبه وفی النهایة تموت المرأة فی حادث سیاقه. هذه القصه فی الحقیقه تبین الانفصال و الانفصام العاطفی لهذه المراه عن زوجها و التی کتبتة فی مذکرتها. کاوه فولادی نسب : قصة الارث لفولف فی الحقیقه مذکرات نسائیه بقیت بعدها ثم لما قرأها زوجها عرف من هو المخاطب فی تلک المذکرات  . جمال میر صادقی: لدینا قصص بموضوع مفتوح و کذلک لدینا قصص بموضوع مسدود، کقصه "داش آکل" و البعض من قصص بزرگ علوی و ثلاث مجموعات من قصصی تصنف فی هذه الفئه . ان هذه القصص مناسبه للطبع فی الصحف و النشرات وصناعة الافلام. لانها تشیر لمرحله خاصه من الحیاة. قصص موباسان تقع فی ضمن هذه الفئه ، و التی تتمحور حول حادثه و لها بُعد سایکولوجی.   و لکن القصص ذات الموضوع المفتوح تجعل نهایه القصه علی عهدة القارئ. قصص چخوف من ضمن هذه الفئه من القصص. ان جخوف لا یکتفی فی القصص بالحادث. انه یعتقد ان الحادث فی امتداد الزمن یستحیل الی لطیفه او فکاهه، فالاحسن ان یکون شیئاً فی القصد حتی یتعمق. لاحظوا نهایة قصصه القصیره و التی تتمحور حول الحوادث ، انها فاقده لمیزه فنیه و لیس لها عمق و تنتهی فقط بنهایة مفاجأة ، طبعاً لجخوف قصص فکاهیه . اما قصصه کقصه " الحزن " لهاعمق خالد . لان حادث القصه حادث له اثر تغییری کذلک قصه " القبله" لموبان. للقصه الیوم ثلاث انعکاسات، انعکاس عاطفی و انعکاس فکری و انعکاس خیالی. اذا اردنا ان تبقی القصص خالده یجب ان تکون لها تلک الخصوصیات. ان الکُتّاب من الجیل الثالث فی امیرکا قد اتخذوا موقفاً اعتدالیاً من الحوادث و توصلوا الی تلک الانعکاسات. ان الحیاة لیست فقط حواث و احداث . ان الذی خلد قصص جخوف تلک الخصوصیات الثلاث . القصص  التی تروی لاحداث لیس لها قیمه مطلوبه . ان الخطأ الذی وقع فیه آل احمد هو انه اعتنی کثیرا ً بالاحداث و ان ضعف القصص فی الوقت الحاضر هو خلق الاحداث . للتخلص من هذه الورطه بدلاً من خلق القصص، کما قال کلشیری نکتب ما واجهناه فی خلال حیاتنا. اربعه عوامل ترتقی بالقصص ؛ التحربه المشاهده، البصیرة و الخیال . کتابه القصه لیست فقط  خیال و یجب ملاحظه التجربه لتمتاز القصه عن غیرها. مع فقدان التجربه تتدخل الایویولوجیا فتضیّع القصه. آل احمد له قصص ایدیولوجیه والتی لا تساوی فلساً. کتاب کلستان ایضاً اهتمامه الزائد بالنثر قد اضر به. کلستان فی اسلوبه هذا قد تاثر کثیراً من جیمز جویس •فی مبحث الانتولوجیا ، احد القضایا  المطروحه هی انه الانتولوجیا کم هی قادرة علی بیان الظروف الاجتماعیه و التاریخیه و السیاسیه لفترة ما و التی ُاختیرت القصه من تلک الظروف ؟ جمال میر صادقی : ان الُکتّاب ابناء عصرهم و یتغیرون خلال الزمن. اذا لم تکن کذلک ، لکانت روایه ک " الحرب و السلم" لتولستوی و کذلک اعمال سعدی وحافظ و  اعمال شکسپیر تکفی البشریه الی الابد. فان الُکتّاب بما انهم مولودو عصرهم و ظروفهم ، فان من الطبیعی ان تنعکس تلک الظروف فی اعمالهم. لو فرضنا ظروف المجتمع کانت ثابته لا تتغیر لما احتجنا الی کُتّاب مختلفین . کل  کاتب یرید ان یعکس بنحو تلک الظروف علی سبیل المثال مواجهتی انا مع الظروف فی عصر الشاه و بعد الثوره لم تکن مشابه. الظروف المختلفه هی التی تنشأ الکاتب.الادب القصصی و ای فنی آخر یعتمد علی الاقلیه القلیله و شریحه خاصه من المجتمع التی تواجه الاحداث. علی سبیل المثال اشخاص کفتانه حاج سید جوادی استقبلتها الجماهیر و لکن سرعان ما تراجعت قاعدتها الشعبیه. هذا النوع من القصص لها میزه الهائیه. المقابل لهذا الالهاء توجد حیاة. ان موباسان و جخوف بسبب عامل الحیاة ، جعلهما یخلقان اعمالاً خالدة . اعتقد ان جخوف اعظم کاتب قصصی فی العالم . ان کُتّابنا من النساء تعتبرن تغییر بهذه الصوره وقد تمایزن عن الجیل السابق. کاوه فولادی نسب: ان الانتولوجیا مصطلح مظلی و ان کلمة الانتولوجیا وحدها لا تکفی لتعریف ای کتاب. لدنیا انواع من الانتولوجیات ؛ لدنیا انتولوجیا تعتنی بظاهر الظواهر و التی یعبر عنها بالمورفولوجیا ، و انتولوجیا التاریخیه او کرونولوجیکال و انتولوجیا التی تحلل القضایا من منظار موضوعی و و... حقیقتا ً یجب علینا ان نبحث عن وظیفة الانتولوجیا. اعتقد بان الانتولوجیا هی صوره من التالیف بقلم الآخرین. عند ما یلجأ کاتب الی الانتولوجیا فانه فی الحقیقة یجسم و یجسد تصوراته من خلال تلک الانتولوجیا و من خلال اعمال الآخرین. کتاب النساء الکاتبات " الجیل الثالث " فی الحقیقه هو انتوجولیا من النوع الموضوعی و الذی یبین انه جیل معین من النساء – من ناحبة العمر و ایضاً من ناحیة جیل الُکتّاب – کیف اعلن موقفهن تجاه حیاة المرأه الایرانیه فی برهة زمینه خاصه.     طبعا یوجد و سیوجد البعض من النساء الکاتبات اللواتی لا یصنفن فی هذه الفئة فانهن بالنسبة لهذا الموضوع و القضایا النسویة و معالجة القضایا من منظار نسوی لیس لهن موقف خاص. حقیقتاً ان معرفتنا بان عمل من النوع الانتولوجیا لا یکفی ان نبدی  رأینا فیه و یجب التعرف علی انه من ای نوع من الانتولوجیا. هذا الکتاب من حیث انه بیین موقف الکاتبات من النساء المعاصرات الایرانیات بالنسبة للظروف المعیشیة و الحیاة کتاب ثمین ، و قد یذکرنی بموقف کامو حول الفنان و عصره ، بان الفنان ابن عصره. طبعاً ان کامو اتخذ هذا الموقف من وجهه سیاسیة. اعتقد ان قیمة هذا الکتاب هو انه یعکس موقف النساء الایرانیات المعاصرات بالنسبة  لمعیشتهن من منظر الابحاث الثقافیة و الادبیة والاجتماعیة. •الی ای حد یمکن ملاحظه التشابه فی مواضیع القصص لدی الکُتّاب الرجال و النساء و اذا ما کان اختلاف فی هذا المجال ، این یقع الاختلاف؟ عندما نتحدث عن اوجه التشابه اوالاشتراک ، فان هذا قبل ان یظهر نفسه فی المحتوی، یبرز فی قضیتین اساسیتین ؛ الاولی قضیة اللغة و الثانیة فقر المعلومات. فی بعض الاحیان عند ما یکون الحدیث عن لغة "هدایت" ، البعض یبدأ بالنقد له ، فی حین القسم الاکبر من نقد هولاء یعود للغة عصر "هدایت" . اللغه موجود حی و دائماً فی حال التغییر و التطور. لهذا من الممکن ان یکون الیوم البعض من نصوص " صادق هدایت " و "جمال زاده" تعتبر بالیه و قدیمه ، او یصعب قرائته او غیرفصیح ، طبیعی من هذه الناحیة ان تکون نوعیة اللغة عند الجیل الجدید افصح و اسلس. اما من ناحیة مستوی اللغة فالقضیه غیر واضحة . قمت و عدد من الطلاب المتعلمین فی ورشه عملی ، بدراسة حول المصطلحات و الکلمات المستعملة لدی الکُتاّب الایرانیین. کانت فرضیتنا ان الکُتّاب المتاخرین یعانون شحا فی اللغة ، و ان  دائرة کلماتهم  محدوده جداً . فی حین ان کُتّاباً مثل : دولت آبادی، کلستان ، میرصادقی، کلشیری، محمود و ... فان دائره کلماتهم واسعه جداً. فمن الممکن ان شخصاً مثل کلستان یذهب نحو اللغه الکتابیه و آخرین مثل السید میر صادقی و محمود یمیلون نحو اللغه الکلامیه و لغة المحاوره. بناءاً علی ذلک فالموضوع الذی من الممکن ان یکون سمه من سمات الجیل، هو فقر و شح اللغه لدی کُتّاب الجیل الجدید، واحد اسبابه ضعف التواصل و السبب الآخر هو ضعف القراثة لدی الکُتّاب المتاخرین.     طبعاً قصدی لا ینحصر فی القرائه فی مجال القصة. دائرة اللغه عندی بصفتی ککاتب ، لا تتسع الا عند ما تشمل قرائتی العلوم السیاسیة و الاقتصادیه و العلوم الاجتماعیة . کما قلت ، السبب الآخر هو الشح فی المعلومات لدی الکُتّاب . ان قرائة الکثیر من الکُتاب المعاصرین تُختَصر فی مجال الادب القصصی، و هذا من الممکن ان یکون من ممیزات و سمات الجیل الآخر. فی نفس الوقت، خلال العشرین عام الاخیره، بعد ان توسعت امکانیات التواصل و ظهور نوع جدید من الخطاب فی المجتمع، فان الادب من بُعده الرجالی عندنا اخد شکلا اکثر جدیة والبعض من الکُتّاب الرجال یسعون من منظر فردی و بصورة ذهنیة مواجهة القضایا. ان الحدث یعتبر حدث جدید فی ایران ، طبعاً فی العالم المتطور له سابقة اکثر. " پروست کل، روایة  " بحث عن الزمان الضائع " کتبها بهذا الشکل ؛ یحل تحت جلد الرجل بصفتة راوی حتی ینظر الی الحیاة و الوجود والحب من منظاره. یوجد البعض من کُتّابنا القصصیین الذین لا ینظرون الی القضایا بنظارة اجتماعیة ، و یحلون تحت جلد الرجال ، لکن کثیر ما تحدث هذه القضیة عند النساء ، لانهن فی النهایه تمکّّن من کسر السور المستحکم الذی کان یحاصرهن مدی التاریخ ، و الحضور اکثر فی المجتمع و مواجهة القضایا الاجتماعیة بعمق اوفر. احد الادوار الاجتماعیه التی یجب القیام بها فی زمننا هذا هی الدفاع عن حقوق النساء و اعلانها. من الناحیه الاقتصادیه طبعا ً من الممکن دراسة حضورهن البارز فی هذا المجال . احد الدلائل المهمة التی تستلزم اعلان صافره الانذار للخطر الذی یداهم الادب القصصی ، هو تقلیل حضور الرجال فی هذا المجال ، ان الظروف الاقتصادیة- و الحقیقه ضغوط المشکلات الاقتصادیه – سببت ابتعاد الرجال عن الادب ، کانما جیل الرجال الذین یعملون فی حقل الادب القصصی علی وشک الزوال. طبعاً من المبکر الکلام عن الانقراض لکن علائمه بدأت بالظهور. لعل البعض یقول فی هذا العام طبع الکثیر من الکتب الی کتبها الرجال. قصدی لیس البعد الاحصائی ، و انما اتکلم عن اتجاه الاحداث. یجب رسم بیانی عن الاعمال الصادره باسم الرجال فی خلال السنوات الاخیرة و ملاحظة نسبتها مع عدد سکان البلاد. ان منحدر الرسم البیانی حتماً سیحدثنا کثیراً بما عنده. ان المشاهده الساذجة – من دون دراسة احصائیه و عددیه – تبین لنا ان فی حقل الحرفیة ایضاً فی الاجواء التعلیمیة و الصحفیة و وکالات الانباء ان نسبة حضور الرجال فی هذه الحقول صائر نحو النقصان. جمال میر صادقی انی لا اعتقد ان حضور النساء قد ازداد و حضور الرجال قد نقص. کاوه فولادی نسب : لا اقصد مما قلت ان دور الرجال یسیر نحو الزوال و ان دور النساء قد حان ؛ او لان عدد النساء الکاتبات ازداد، و عدد الرجال قد نقص. ان مغزی کلامی هو بما ان البعد الاقتصادی للاسره الایرانیه علی عهده الرجل، و ان کانت هذه الُسنة فقدت موقعها التقلیدی فی الوقت الحاضر، لکن ما زال لها حضوراً لا یُنکر. هذه الظروف الصعبة و الضغوط المعیشیة، سببت ابتعاد الرجال عن الادب القصصی بشدة، و تعتبر هذه الحالة حاله خطرة. طبعاً لا ارتباط لها بحضور النساء و الذی نعتبره ثمیناً. جمال میرصادقی : فی کتابة القصص ، عامة الناس غیر مقصودین و بفقدان عمومیته فان القصه تقترب من بُعدها الخاص. ان عدم التعادل الذی نشاهده من جهه الجنسی فی کتابه القصص، سیزول یوماً و الکل یستقر فی مکانه المناسب. ان ازدیاد عدد النساء لا یقلل من عدد الرجال. ان هذا الامر لا یمکن دراسته من خلال العمل الاحصائی و لعل هذه تتغیر بصورة متناوبه مره للرجال و مره اخری للنساء انی اعتقد کل من استقر فی ظروف خاصه یتمکن من ان یکون کاتباً و بکتابته لتلک الظروف ، یکون معیاراً. انی اری ازدیاد عدد النساء الکاتبات للقصص هو نوع من التعادل. اما عن موضوع الانتولوجیا و شح اللغة. علیّ ان اقول ان الشح فی اللغة فی بعض الاحیان عن کامل و عی و فی بعض الاحیان هو عن عدم التمکن. ان اول درس القیه علی الناشئة فی حقل کتابة القصص هو قرائة کتب کُتّاب مثل احمد محمود حتی یزداد عنده المخزون الذهنی. بهذا التمرین تدریجیاً تصبح الکلمات المستقرضه ملکاً للکاتب. اما طریقة بعض الکُتّاب ک همینگوی، هی استعمال متعمد لعدد محدود من الکلمات.     هل ترید ان تبحث عن الجیل الذی یلیه؟ جمال میرصادقی : لماذا الجیل الثالث ؟ کل حادث مهم اذا ما وقع ، یوجِد معه جیل جدید، ان الانقلاب و الثوره و ... توجِد الجیل . کنت ارید ان ابحث عن الجیل الثالت من الرجال  ، الا ان اسلوب العمل کان صعباً جداً فانصرفت عنه. کاوه فولادی نسب: ان هذا الکتاب قد اختار قصصه بذکاء و سیکون لکثیر من القراء نقطة انطلاق کی یتعرفوا عل النسوه الکاتبات الایرانیات ، و اذا ما اعجبتهم قصة فی هذه المجموعة و ارتضوا بافکار کاتبه العالمیة ان یذهبوا و یبحشوا عن اعمال الاخری ، هذه هی الوظیفه الادبیة لهذا الکتاب. فی مجال البحوث الثقافیة و العلوم الاجتماعیة ایضاً یعتبر هذا الکتاب مهماً و لانه یصور مواقف الکاتبة الایرانیه فی هذا المقطع من التاریخ . جمال صادقی زاده : ان کتاب "النساء کاتبات القصص ، الجیل الثالث "  واجه طبعه مشکلات اخّرت طبعه 15 عاما و المشکله الاساسیة فی طبعة  هی حذف بعض هذه المجموعه.مع الاسف انهم لم ینتبهوا لهذا الامر انه لیس لی امکانیة التواصل مع جمیع الکُتّاب حتی اطلعهم علی القصص المحذوفة . وفی النهایة حُذفت ثلاث قصص من هذه المجموعه لشیوا ارسطویی و بلقیس سلیمانی و سیدة اخری. و الکلام الاخیر: ان ما عندکم لا تحتکروه عندکم لانه سیموت. فانی ما کنت اعلمه علّمته دائماً لغیری. ]]> إدارة الکتاب Sun, 06 Jan 2019 10:49:42 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/mizgerd/270214/فولادی-نسب-یعتبر-هذا-الکتاب-مهما زیاره المکتبه العامه فی مسجد الاعظم فی مدینه قم؛ http://www.ibna.ir/ar/doc/report/270136/زیاره-المکتبه-العامه-فی-مسجد-الاعظم-مدینه-قم وفقا لتقریرمراسل وکاله الانباء ایبنا من قم؛ ان آیه الله العظمی البروجردی کان یبدی اهتماما خاصا بتوسعه الاماکن الدینیه و المدارس العلمیه و المکتبات و طبع الکتب الدینیه. فی فتره حیاته اسس مسجد الاعظم فی قم و مدرسه آیه ‌الله البروجردی فی قم و مدرسه آیه ‌الله البروجردی فی النجف الاشرف و المدرسه العلمیه فی کرمانشاه و المرکز الاسلامی الکبیرفی هامبورگ فی آلمان و مکتبه فی النجف الاشرف و ایضا مکتبه فی کرمانشاه. ان اهداء آلاف النسخ الخطیه و الکتب المطبوعه لمکتبات قم و النجف و کرمانشاه، نماذج من اهتمامات آیه ‌الله البروجردی بامر الکتب و المکتبات. فی اواسط من شهر شعبان عام 1359 اصدر آیه ‌الله البروجردی امرا بتاسیس المکتبه الکبری لمسجد الاعظم و طلب من مهندس المسجد ان یعین مکانا لمکتبه المسجد. عین المهندس الموقع الغربی من المسجد للمکتبه. مساحه المکتبه تبلغ 132 مترا مربعا. بناءا علی طلب مسئول المکتبه اسست قاعتان بمساحه 220 متر فی الطابق الثانی. فی الوقت الحاضر تم الاحتفاظ بقسم من البناء الاولی و الذی یقع فی الغرب من مدخل المسجد و الذی جدد بنائه فی عام 2005 و یعتبر الآن الممر لدخول المسجد.     بعد التنسیقات الضروریه  و المعموله فی جمیع اللقآت، ذهبنا الی مکتبه المسجد الاعظم. "ان الاعمال الکبیره یقوم بها الاشخاص الکبار". راهنورد مدیر المکتبه ابتدا کلامه بهذه الجمله و اضاف: الکبار من الناس یدرکون اهمیه المکتبه. ان المکتبه هی التی توسس المختبرات، و معاهد البحث العلمی بمثابه البنی التحتیه لتطور ای بلد .المرکز الوحید الذی یمد جمیع المراکز هو المکتبه. تحدث عن اسالیب اداره المکتبات و قال: ان المکتبات تدار عن طریق عده اقسام:  قسم التجميع تهیئ المصادر، قسم التنظیم یقوم بکتابه الفهرس، قسم تقنیه المعلومات لاداره المکتبه الرقمیه والبرمجيات، الشبكة والأجهزة و القسم الاخیر قسم نشر المعلومات و الذی یدیر مرکز المعلومات. راهنورد عرف مکتبه مسجد الاعظم بانها رابع مکتبه من مکتبات القدیمه فی قم بعد مکتبات مدرسه الفیضیه ومدرسه الحجتیه و حرم السیده فاطمه بنت الامام موسی الکاظم (ع) و التی اسست عل ید آیه الله العظمی البروجردی؛ المکتبه التی من بدئ تاسیسها کانت محط انظار الکبار و اسامی الکبار الذین سجلت اسامیهم یعرفون عن طریق مجموعه الکتب التی اهداوها للمکتبه؛ منهم الامام الخمینی وآیات العظام: الکلبایکانی و الخوئی و السید احمد الخونساری و المرعشی النجفی والمراجع الموجودون و الشخصیات العلمیه و دور النشر الکبارالذین کانوا یهتمون بالمکتبه. المغفور له رمضانی کان لوحده یقوم بدور المکتبه الوطنیه و المراکز المماثله. هو الذی کان یخصص نقود شراء غذائه لشراء الکتب و الآن احد القاعات الرئیسه فی المکتبه سمیت باسمه. لقد کان یلقب ب"اب الکتاب الایرانی". کان یعشق الکتاب و جمعه و کان یدیر عده من النشرات.خلال 9 سنوات تمکن من نشر 700 عنوان من الکتب فی موسسه نشر "کلاله خاور". حتی رحیله  استطاع ان یجمع 40 الف کتابا. المغفور له رمضانی کان لوحده یقوم بدور المکتبه الوطنیه و المراکز المماثله و فی نفس الوقت کان یقوم بهذا الدورمع مکتبات کبری عالمیه. الکتب التی اهداها المرحوم لهذه المکتبه مجموعه نفیسه فریده فی نوعها؛ 3200 عنوان کتاب مدرسی یتعلق بالعصر القاجاری و 4200 عنوان یتعلق بعهد البهلوی الاول. ان المرحوم رمضانی لوحده سطر قسما من تاریخ تعلیم البلاد. کانت فی مجموعه کتبه کتبا من اقدم وزاره فی تاریخ ایران الا و هی وزاره المعارف. حتی کتب المدارس التقلیدیه القدیمه التی کانت تدرس توجد فی مجموعه کتبه. مجموعه اخری تشمل 750 مجلد یتعلق بوزاره الحرب من ضمن مجموعاته النفیسه والتی کان فیها کتب عن تعریف الاسلحه و خرائط قدیمه عن حدود البلاد. و فی مجموعه اخری من کتب الادب؛ الشعرو القصص و الروایات و التی طبعت بشکل کراسات. هذه المجموعه تضم قلیلا من الکتب، البعض منها للقرائه الیومیه و تقع فی قسم النشرات. المجموعه الاخری، قسم النشرات و التقاریر الاداریه و مکانها الی جنب الصحف و النشرات. اکثرهذه المجموعه تم شراءها من جانب جامعه طهران و نقلها الی هنا قبل وفاته. راهنورد یقول: لدینا 250 نشره سنویه موجود فی ضمن هذه المجموعه. فی حین عدد کل النشرات السنویه فی البلاد 500 عنوان ف 50% من هذه النشرات موجوده فی مجموعه المرحوم رمضانی وحده. قسم من مجموعته، المستندات المطبوعه؛ من قبیل اللوائح و مجموعه الاصول و القواعد التنظیمیه و القوانین و مواضیع اخری. قسم من المستندات تتعلق بوزاره المعارف  و قسم مرتبط بوزاره التربیه و التعلیم و القسم الآخر یتعلق بالاحزاب السیاسیه و دستور سنه 1301 من ضمن هذه المجموعه. من الاقسام المهمه، قسم الاطروحات الجامعیه؛ فی هذا القسم یوجد 500 عنوان اغلبها نسخ اصلیه  و بتوقیع الاساتذه و التی نوقشت فی جامعه طهران.اکثر مواضیعها فی مجال القانون و الطب و الفروع المرتبطه بالطب. قسم الکتب الحجریه و الفلزیه و المخطوطه یشتمل علی الفین مجلد. اول کتاب طبع فی ایران هو " الرساله الجهادیه و الذی هو فی هذه المجموعه. الکتب الحجریه تبلغ الف عنوان و التی لاتوجد فی المکتبات الاخری.     اول من اهدا الکتب الی هذه المکتبه هو آیه ‌الله‌العظمی البروجردی و الذی اهدی ثلاثه آلاف مجلد ثم السید محمد المقدس الاصفهانی اوصی باهداء مکتبته الخاصه و التی تشتمل علی الفین کتاب نفیس اعم من المطبوع و المخطوط  لمکتبه آیه‌الله‌العظمی البروجردی، من بعده آیه‌الله حاج آقا سیدحسن فرید الاراکی الذی کان له مکتبه ضخمه اوصی باهداء حوالی الفین مجلد مطبوع للمکتبه. فی الفتره الاخیره اهدیت کتب کثیره لمکتبه المسجد الاعظم من جملتها اهداء 2500 کتاب مطبوع بالطبع الفلزی و الحجری و اهداها مسئول المکتبه و مسجد الاعظم لایه الله علوی بروجردی و625 نسخه خطیه کانت فی المکتبه الخاصه لآیه‌الله‌العظمی البروجردی اشتریت من ورثته و اهدیت ایضا للمکتبه، و کذلک کتب ابیه و التی یبلغ عددها 1400 مجلد. مکاتب المراجع، آیات العظام السیستانی و نوری الهمدانی و مکارم الشیرازی و جوادی الاملی و مدنی التبریزی و علوی الکرکانی اهدوا کتبا للمکتبه. کما اهدی کتبا ایضا آیه الله استادی و ایه الله وجدانی فخر وحجه الاسلام و المسلمین رسول جعفریان وحجه الاسلام و المسلمین الشهرستانی و الحاج تقی انصاریان و بعض الموسسات و المراکز.     و فی معرض حدیثه قال: ان المکتبات اذا لم تنظم بصوره جیده فان الباحث و المراجع لم یتمکن من الوصول الی ما یرید. من الضروری ان تکون قائمة جیده من الکتب فی متناول  المراجع حتی یتمکن من الاستفاده بصوره جیده من المصادر و إلا اذا کانت الکتب غیر مفهرسه، فی هذه الحاله سنواجه مخزنا من الکتب و لا نتمکن من الوصول لما نریده. ان برنامج التنظیم کان من اولویات المکتبه و قد تم تصنيفها وفقا لتصنيف الکونغرس و اکثر المواضیع فی مجال العلوم الاسلامیه و العلوم الانسانیه.     مصادرالمکتبه کما یلی: مجموعه النسخ المخطوطه مجموعه النسخ المخطوطه قسم من المصادر الثمینه لدی المکتبه. الذی یبلغ عددها 7800 نسخه تتکون من 5010 مجلد. هذه النسخ بخط مولفها علی سبیل المثال:"خط ملا صدرا و محمد تقی المجلسی و العلامه المجلسی و عباس قلی سبهرو سید صدر الدین العاملی و المیر داماد و الشیخ البهائی و..."         مجموعه الکتب المطبوعه حجريا الکتب المطبوعه حجريا من المصادر الثمینه ایضا. حوالی 5000 عنوان فی 10 آلاف نسخه مصنفه فی المجموعه. هذه المجموعه من الکتب فی هذه المکتبه من اکثر المکتبات الایرانیه عنوانا. کذلک من اکثرها تنوعا فی اللغه، وجود کتب مطبوعه باسلوب المدن المختلفه مثل "استانبول و النجف و القاهره و بمبئی و لوکنهو و لاهورو کانپورو سرینگر و ..." من الممیزات الاخری لهذه المجموعه قدمه الطبع لبعضها و التی تستحق الانتباه و حوالی الفین عنوان منها طبع فی القرن 13 و نشر. المصادر المطبوعه القسم الاکثر من المصادر یشتمل علی الکتب المطبوعه صناعیا و باللغه الفارسیه و العربیه و اللاتینیه . توضع هذه المصادر فی المخزن الرئیسی فی رفوف مغلقه و فی قاعه القرائه فی رفوف مفتوحه. 62 الف عنوان فی 105 الف مجلد موجوده فی المکتبه. یعود تاریخ طبعها من عام1300 الی عام 1397 الهجری الشمسی.     الکتب اللاتینیه یبلغ عددها 1300 عنوانا کتبت باللغه اللاتینیه؛ الانجلیزیه و الفرنسیه و الالمانیه و الروسیه و الاسبانیه و الایطالیه و الترکی الاستانبولی. الکتب الدراسیه ان مجموعه الکتب الدراسیه تتمایز من اجل السمات الخاصه التی لها. اکثر هذه المصادر ایدت و الفت من قبل وزاره المعارف( التربیه و التعلیم) و الفت لاجل التدریس فی المراحل الدراسیه المختلفه .هذه المجموعه تشتمل علی 3200 عنوان و حوالی 4200 نسخه 500عنوان منها طبع حجریا و 600 عنوان طبع فلزیا و البقیه الباقیه طبع صناعیا. اکثر الکتب التی طبعت حجریا تتعلق بعهد ناصر الدین و احمد شاه القاجاریین. النشرات و الصحف یحتفظ بالنشرات المطبوعه صناعیا و رقمیا. العناوین الجدیده و النشرات الجاریه  المطبوعه صناعیا یمکن الحصول علیها بطباعه رقمیه. اکثر النشرات الموجوده توجد عندنا حصریا و هی من ممیزات هذه المکتبه و قلیل منها یمکن الحصول علیه فی مکتبه اخری. 1980عنوان من النشرات فی 1900 عدد موجوده.     الاطروحات الجامعیه صنفت فی قسمین؛ الاطروحات الرقمیه و الاطروحات المطبوعه. الاطروحات الرقمیه، الاطروحات الحوزویه فی السطح الثالث و الرابع و تعدادها 6500 عنوان باللغتین الفارسیه و العربیه . الاطروحات المطبوعه تشتمل علی مجموعه الاطروحات بالمعنی الاخص. تشمل هذه المجموعه 332 عنوان فی المجال الطبی و البیطری و القانون. تتعلق بالمسافه الزمنیه من 1318 الی 1342. اقدم اطروحه تتعلق بعام 1318. ]]> إدارة الکتاب Sat, 05 Jan 2019 09:15:36 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/270136/زیاره-المکتبه-العامه-فی-مسجد-الاعظم-مدینه-قم فریده فرجام برفقه "السماء و الطیور" تذهب لزیاره الاطفال http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/270007/فریده-فرجام-برفقه-السماء-الطیور-تذهب-لزیاره-الاطفال فریده فرجام؛ کاتبه مسرحیه و مخرجه سینمائیه و مسرحیه و کاتبه قصص فی حوار مع وکاله الانباء ایبنا قالت: ما زلت اکتب للاطفال آخر قصتی هی تحت عنوان " السماء و الطیور" و مرکز التربیه الفکریه قام بنشرها. الشخصيات في هذه القصة هي الطيور والموضوع هو البلطجة في الشارع و المدرسه. کاتبه ادب الاطفال قالت فی معرض حدیثها عن نشاطاتها الاخری : فی خارج ایران انتجت ثلاثه افلام للاطفال احدها حول تاریخ الاعمال التی تخص الاطفال من الماضی الی الحاضر. هذا الفلم یعرض فی مدارس هلندا للتعلیم. عده من قصصی للاطفال مترجمه باللغه الهلندیه و قد طبعت فی مجله الاطفال هناک. حول اعمالها للاطفال قالت: "حسنی" و "الضیف غیر المدع" و" ورده البلور و الشمس" و "عمو نوروز" من الاعمال التی طبعت حتی الآن من بینها "الضیف غیر المدع" بسبب جمال القصه و ایقاعها کانت ناجحه جدا و قد ترجمت الی اللغات الکوریه و الانجلیزیه و العربیه و .... بعده کتاب " ورده البلور و الشمس" حاز فی مهرجان بولونيا باللوحه الذهبية . ولکنی شخصیا احب کتاب" ورده البلور و الشمس" لان القصه شخصیه و عاطفیه. و اشارت فی حوارها الی اعمالها الاخری و قالت: انی بعد 45 عام من وجودی فی خارج ایران لما عدت طبعت نشره "همشهری"قصصی القصیره. مسرحیه "تاج العروس الجمیله و الهواء الکرتونی" دار نشر مروارید نشرتها و قد حازت علی جائزه الشاعره الایرانیه الشهیره پروین اعتصامی. مسرحیه "بیت من دون کبیر" عرضت فی عام 1967 . آخر اعمالی مسرحیه تحت عنوان "سیندخت" و التی قام بنشرها دار نشر"نی" و علی اساس شخصیه سیندخت ام رودانه فی کتاب شاهنانه الملحمی و قد تم کتابتها خلال 6 سنوات. اعتقد ان سیندخت اهم امراه فی کتاب شاهنامه ومن الشخصيات التي تم تناولها بشكل قلیل. فی حین اعتقد انها مفخره للنساء الایرانیات.     اقترحت الکاتبه قرائه کتاب «سیندخت»  لهواه الکتب و قالت: احب ان الجمیع یقرآ هذا الکتاب حتی یتعرفوا علی المراه ذات الاهمیه فی شاهنامه. ان سیندخت فی قصه "زال و رودابه" و الکل یعرفها بانها قصه عاطفیه لما علمت بحب ابنتها لزال و هو امیر ایرانی وقفت امام زوجها کی لا یقتلها. ثم سیندخت ذهبت لزیاره سام نریمان و صارت سببا للصلح بین منوچهر شاه و سام نریمان و محراب کابلی و فی النهایه تزوجا الشابان و هما من قومیتین مختلفتین.  ]]> إدارة الکتاب Wed, 02 Jan 2019 06:19:45 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/270007/فریده-فرجام-برفقه-السماء-الطیور-تذهب-لزیاره-الاطفال اصدار کتابین حول بهرام بیضایی بمناسبه عيد ميلاده http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/270020/اصدار-کتابین-حول-بهرام-بیضایی-بمناسبه-عيد-ميلاده وفقا لوکاله الانباء ایبنا؛ ژیلا اسماعیلیان مدیره دار النشر نیلا  فی حوار قالت: ستصدر کتب بمناسبه عيد ميلاد بهرام بیضایی؛ منها مجموعه من مقالاته و کتابین عدد خاص بالمسرح(الکراسه رقم 15 ) و التی تشمل مسرحیاته الاخیره المعروضه. اضافت: و کتاب آخر تحت عنوان "بهرام بیضایی، عندما کلنا نیام" و الذی سیصدر قریبا و هذان الکتابین سیصدران بمناسبه عيد ميلاد بهرام بیضایی و دار نشر نیلا ستتولی هذا الامر. تابعت اسماعیلیان: فی مجموعه کراسات نیلا، جاله آموزگار و حمید احیا و حمید امجد و افشین هاشمی و سهند عبیدی و امیر حسین سیادت و جهانبخش نورائی کمساعدین. و لنا حوار مع بهرام بیضایی فی هذا الکتاب قام بالحوار حمیدامجد و علی رضا کاوه. ]]> إدارة الکتاب Wed, 02 Jan 2019 05:42:53 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/270020/اصدار-کتابین-حول-بهرام-بیضایی-بمناسبه-عيد-ميلاده الرومی یعتبرعالم الماده عالم التعارض لا عالم السلم http://www.ibna.ir/ar/doc/report/269998/الرومی-یعتبرعالم-الماده-عالم-التعارض-لا-السلم وفقا لوکاله الانباء ایبنا؛ مع حضور الضیوف من افغانستان و طاجيكستان و ترکیا فی مرکز المستندات و المکتبه الوطنیه الایرانیه فی 30 ینایرالحالی اقیم الیوم الثانی من الموتمر الثامن؛ تحت عنوان "السلم من منظار الرومی" حمید رضا توکلی؛ الباحث فی الادب الفارسی القی کلمته تحت عنوان " الرومی؛ من الحرب الی السلم، من الصوره الی المعنی" و قال: ان الرومی مع انه معلم السلم الانسانی ولد فی اصعب و احلک عصور ایران و قد ذاق مراره الحرب. بناءا علی ذلک مع انه لجئ الی قونیه لکن ذکری خراسان الدامی اختلطت مع روحه الحساسه. ان معنی الحرب عند الرومی له مصادیق اوسع من الاختلافات المذهبیه. لقد کان فی عصره الذی عاشه نزاعات فرقویه شدیده فی المجتمع الاسلامی و قد تعرف علیها من قدیم الازمان وکان جریح هذه الحروب. تابع: اما الذی کان یولمه هو ان حتی بین اتباعه و اصدقائه و حاشیته القریبه منه؛ من ناحیه المعتقدات المذهبیه بین شمس و حسام الدین کان یری الاختلاف جاریا و ساریا بینهم. اشار توکلی فی معرض حدیثه الی بعض حکایات المثنوی المعنوی و التی من الممکن انتزاع معنی الحرب من خلال روایات السلم. من الموکد یوجد ارتباط بین المعانی المختلفه للحرب فی ذهن و کلام الرومی و یجب البحث عن انواع النزاعات. اذا نطرنا الی صوره و قالب المثنوی المعنوی و غزلیاته علی مستوی کلامه نجده مشحون بالتعارض و التضا د و نری الرومی بصوره مستمره یاخذ بایدینا من المفهوم المادی الی المفهوم المعنوی و الروحی. اضاف: ان الرومی یعتقد ان عالم الماده عالم التعارض و لیس عالم السلم؛ و قد کان دائما یحذرنا من الوقوع فی فخ النفس. اما فی ذهنه یجد ارتباط موکد بین الحرب و السلم. من ناحیه اخری ان موضوع التعارض الصوری و الظاهری فی کلام الرومی اجده فی الحرب. یجب ان نبدئ من نفس الرومی لانه یبحث فی هذا الخصوص عن المسافه فی الکلام و یعتقد ان الحقیقه لا یمکن حصرها فی البیان و البیان لا یستوعب الحقیقه و لهذا کان یشیر علی السکوت. یقول هذا الباحث فی الادب الفارسی: البعض یقول ان فی کلام الرومی تناقض فی بعض الموارد و المواضیع. انه کان یعتقد ان السکوت ابلغ من الکلام مع ذلک تحدث کثیرا و قص القصص وطبعا استخدام جمیع القوافی عند الشعراء الفرس. ان بین العقیده التی تقول ان الکلام لا یستوعب الحقیقه التی کان یتبناه الرومی و کثره کلامه یوجد تناقض. یشیر توکلی الی ان الرومی یبین تجربه الموت و تجربه النوم فی قالب التمثیل و کان یعتقد انا بمنامنا فی اللیل نصل الی عالم ما وراء التضاد و التعارض. من منظاره ان بتجربه النوم، نجرب العالم الازلی و ان الصباح هو الحشرالاصغر. ان الرومی یشیر ایضا الی ابلیس و جهنم. انه کذ لک من هذا المنظار یعتبر الموسیقی و السماع هما سعیان من صمیم الامور الفاقده للوزن و غیر الموزونه للوصول الی امور متزنه وذات اتزان. و فی ختام کلمته قال ان الرومی یعتقد ان للحرب اطار وان الطاف الله سبحانه لا تحد بحدود، بناءا علی ذلک یصورالالطاف الالهیه فی افق لا یتناهی فیجد السلم من خلاله. ان جمیع حکایات المثنوی المعنوی تتصل بعضها ببعض بحلقه واحده و تتبدل من خلاله الی رمز لحکایه نزاع داخلی و ذاتی الذی من المقرر ان یظهره من خلال جلوات صوریه.   سرو رسا رفیع‌زاده؛ باحثه فی الادب الفارسی من افغانستان قدمت مقال بعنوان" التعایش السلمی و ضرورت السلم فی الفکرالسلمی" قالت: ان فی العلوم الاجتماعیه ان السلم یعنی الهدوء العام ، الحریه بعد الفوضی و الامن و النظام العام و عدم القلق من تدخل القوات الاجنبیه  و التنسیق و توافق الناس علی علاقتهم الشخصیه و الاجتماعیه. قالت: ان السلم الذاتی یعنی معرفه الذات و بناء الذات و الارتقاء بالابعاد الکمالیه المعنویه.ان الاناس المتورطین بالحرب، عبر السلم الذاتی و للوصول الی الهدوء والاستقرار ونتیجه للسکینه الذاتیه یصلون الی الی السلم فی خارج الذات و حلحله المنازعات العالمیه. من منظار الرومی ان السلم العالمی یتحقق من خلال السلم الذاتی و لانهاء المنازعات خاج الذات یجب انهاء النزاعات الذاتیه. کما قالت هذه الباحثه : ان نظره الرومی الی الانسان بصفته مجموعه من الاضداد یری ان جذور تعارضات البشریه ناشئه من تلک الاضاد الذاتیه وینشد فی بیان هذه الحقیقه: اری احوالی یخالف بعضها بعضا         و کل حال یختلف اثره مع اثر غیره  و فی بیت آخر یقول: احد زوایا الروح ظلت ملفوفه              و اللفه الاخری تطلق سراحها منک فی خاتمه کلمتها قالت رفیع زاده: ان الرومی یعتقد ان السلم الجامع ناشئ من نظرتنا الایجابیه للحرب و ان الحرب نتیجه السلم و فی النهایه الوصول الی الکمال. اما تجربتی الشخصیه من الحرب و العنف ، ان السلم بکلا معنییه لا یتحقق  بعد الحرب و الهدنه و فی هذا الخضم ان قیام الحرب علی قدم و ساق و المساعی لتحقیق السلم فی نفس الوقت مع وجود انشطه الجماعات التکفیریه التی تزرع بذور الغضب و العنف، فی تناقض. بناءا علی ذلک ان رسالة الصباح للرومی لنا نحن الذین نعیش فی افغانستان ملموسه و مفهومه.   عدنان قارا اسماعیل اوغلو؛ استاذ اللغه الفارسیه و رئیس مجموعه اللغه و الادب الشرقی فی جامعه "قریق قلعه" الترکیه. الذی القی کلمته تحت عنوان " ابحاث حول مفاهیم الحب فی المثنوی المعنوی" بدا حدیثه بالاشاره ال مجموعه من الکلمات؛ الرحمه و الانصاف و الصفاء و الشفقه و الرقه و السلم و الخضوع و التفاهم و الفتوه و العدل و الاشتیاق و التصالح و..اضاف ان هذه الکلمات لها معانی ایجابیه و الحب اسمی کلمه لبیان المیول الی الخاق سبحانه.هذه الکلمات فی قاموس المصطلحات العرفانیه، لها معانی ذاتیه واسعه. ان المحبه فی التصوف تعنی نهایه الحب و الاشتیاق للمحبوب و حتی عبارات کحب السعداء و حب الاتقیاء و الحب و الجاه و المال و حب الجاهل و حب البله و حب الناس، کلها و فی بعض الاحیان و من دون ملاحظه آثارها الایجابیه و السلبیه  تستعمل فی الادب العرفانی و کلام الرومی مشحون من کلمات الحب و المحبه. ان الرومی باستعماله کلمات الحب و المحبه صور العلاقه بین الخالق و المخلوق باحسن صوره.     اسدالله شعور باحث فی اللغه و الادب من افغانستان فی نهایه الموتمر القی کلمته تحت عنوان " الرمز الاسمی فی کلام الرومی" و قال: ان الرمز، کلام معقد و الادب الفارسی لا یخلو منه و المهملات فی الادب الفارسی یشمل العرفانیات و الغزلیات و الشطاریات و ادب الطفوله. ان ادبنا غنی الی مستوی تعودنا ان نسمع دائما المطالب الجدیه فی حال تصبح المهملات خالیه من المعنی و قسم کبیر منها یحلل و یوئول علی حسب المزاج. تابع: مع بیان ان فی مختلف الجهات، هذا النوع من الادب یشبه کثیرا الادب السوريالي الاوروبی و فی ممیزات کسرالاعتیادیات یتقاربان و اضاف طبعا ان تجاربه فی الدب الفارسی خلق اجواءا متفاوته و مع تسمیه هذه الاعمال  ب"المهملات" لم نعر لها من اهمیه. فی الادب المکتوب ان مهملات الشطاریات تستحق الاهتمام. لان الشطحیات، هی مفارقات یقولها الصوفی فی حاله غیر طبیعیه و التی تتعارض مع القیم و الاعراف وفی بعض الاحیان تتضمن الکفر و الالحاد. شعور فی نهایه کلمته قال: کل کلمات الصوفی فی هذه الحاله، هی رموز و الرومی قد انشد غزلیاته فی حاله السماع و بصوره ارتجالیه  و الآخرون کانوا یکتبونها و لهذا السبب انشدت مطعمه بالهیجان و الثوره. ان الرمز له حضور فی الکلام الالهی و القرآن مشحون منه و الصوفیه هم الوحیدون الذین وصلوا الی هذه المنزله. بناءا علی هذا التقریر فی ختام هذا الاحتفال و مع حضور محسن جوادی مساعد وزیر الثقافه و الارشاد الاسلامی و نیکنام حسینی بورالمدیر العام لبیت الکتاب و ابو الفضل رفیع و اشرف بروجردی و... تم تكريم المنظمين والباحثین في هذا المؤتمر الذي استمر ليومين. ]]> إدارة الکتاب Tue, 01 Jan 2019 10:43:38 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/269998/الرومی-یعتبرعالم-الماده-عالم-التعارض-لا-السلم افتتح بستان اللغه العربیه للمراهقین http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/269967/افتتح-بستان-اللغه-العربیه-للمراهقین وفقا لوکاله الانباء ایبنا مسئول القسم العربی فی مرکز اللغه قال حول "بستان العربیه": هذه الکتب و لاول مره اخذت بعین الاعتبار اربعه مهارات: الاستماع، القرائه، التحدث و الکتابه صممت و طبعت للمراهقین من فئه اعمار 11- 14 سنه. خبراء القسم اللغه العربیه فی مرکز اللغه الایرانیه هیئ  هذه الکتب حاول تعلیم الکلمات الیومیه و العملیه بالاستعانه بالتصاویر الجمیله و الجذابه.   قال یاسر زنگنه حول تسمیه هذه الکتب: "بستان العربیه" ای بستان اللغه العربیه. بانتخابنا هذا الاسم اردنا ان نبین الترابط بین الثقافتین و اللغتین و التقارب بینهما. و لقد یوجد عندنا کتاب "بوستان سعدی" للشاعر الشهیر الایرانی الذی هو مفخره للیرانیین. تابع قائلا: کل کتاب یشتمل علی 8 فصول و التی تضم المنااحی المختلفه للحیاه الیومیه للمراهق و مجموعه من المصطلحات التی تشمل اعضاء الجسم و البیت والمدرسه و المزرعه و الملابس و وسائل الحمل و النقل و الحدیقه و ادوات اللعب. و اضاف: طالب اللغه یحاول من خلال الفصول تعلم الکلمات الهامه و العملیه فی اطار التحدث البسیط وعن طریق معلمه، و بصوره تدریجیه یتعرف علی تکوین الجمله عن طریق تعرفه علی الکلمات و المصطلحات. بعدها یتعلم التحدث الابتدائی ثم یستعمل الجمل الاستفهامیه حول الاشخاص و الاشیاء و تعریف نفسه. وفقا لقسم العلاقات العامه وقسم الشوون الدولیه للمرکز، حول استعمال الطریقه الجذابه لاعجاب القارئ لتعلم هذا الکتاب قال مسئول القسم العربی فی مرکز اللغه الایرانیه: فی جنب الکتاب یوجد خیاران تعینان المدرس لتکون ماده الدرس جذابة وممتعة احدها الالعاب المرتبطه باللغه علی الشکل التالی؛ فی کل جلستین یقوم المدرس بتطبیق احد الالعاب المرتبطه باللغه العربیه مع اخذ بعین الاعتبار المواضیع التی تعلمها الطالب کی یستعمل الکلمات التی تعلمها فی خلال اللعبه و بهذه الطریقه تثبت الکلمات فی ذهنه. ]]> إدارة الکتاب Tue, 01 Jan 2019 05:53:15 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/269967/افتتح-بستان-اللغه-العربیه-للمراهقین اوج النبوغ و الابداع فی هندسه الفقه لدی ایه الله الشاهرودی http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/269950/اوج-النبوغ-الابداع-فی-هندسه-الفقه-لدی-ایه-الله-الشاهرودی إیبنا: زهرة حقاني: توفي آية الله سيد محمود هاشمي شاهرودي، رئيس مجلس تشخيص مصلحة النظام، يوم الاثنين 24 مايو 2018، بعد فترة طويلة من المرض، عن عمر يناهز السبعين. وقد نشر عشرات الكتب في مجالات مثل الفقه والاصول والقضايا القانونية بهذه المناسبة، کان لنا حوار مع حجة الإسلام محمد باقر بورامینی، وهو عضو فی کلیة الثقافة والفکر الإسلامی والأستاذ فی الحوزه العلمیه و الذی کان أحد طلاب الرئیس الراحل لمجلس تشخیص مصلحة النظام، حول الشخصیة الأکادیمیة والسمات الأخلاقیة لآیة الله هاشمی شاهرودی.     کیف تقیمون البعد العلمی و البحثی للمغفورله آیه الله الشاهرودی؟  لقد كان رحيل الأستاذ البارزللحوزه العلمیه آية الله الهاشمي الشاهرودي حزينًا ، وفي الواقع ، كان رحيله بمثابة ثلمه و کارثه للنظام والحوزه ، یصعب ملا فراغه.. کان آية الله شاهرودي عبقريًا علميًا. ان کیفیه ومدة تعليمه، فضلا عن المعلمين الذين أنس بهم علميا تبین عبقريته، انهی دوره "السطح" من دروس الحوزه العلمیه ولديه 18 سنه و بدا دوره "دروس الخارج" و من البداية کان یقیم ثلاثه دروس في النجف و کان یحضرالندوات العلمیه للشیهید الصدر و الإمام الخميني وآية الله الخوئي. كان توجيه بعض أساتذته فی فتره دراسته "للسطح" ، الذين كانوا طلاباً لآية الله الصدر ، کان ذا تاثیر في مواصلته العلميه. وأعرب عن اعتقاده بأن المشاركة في دروس هؤلاء الأساتذة الثلاثة ، مع امتيازات كل منهم ، اوجد  اجواءا علميه ذهبيه و تواجد هذه الظروف للاشخاص قلیلا ما تحدث. وقد نشأ في هذه البيئة لأكثر من عقد من الزمان. يبدو أن اکثر فتره دراسته و تعلمه کان عند الشهید الصدر؟ حضر آية الله الشاهرودي درس آية الله الصدر لمدة 12 سنة، ودرس عنده من اصول الفقه وبعض ابواب الفقه و اجازالصدر اجتهاده، في حين أن آية الله الصدر لم یجز لأي شخص آخر باستثناء هذا الطالب البارز أن يكتب اجازه اجتهاده . كان يعتقد أن لدي استاذه نظره هندسیة علمية جيدة في الابحاث الفقهية والاصولیه. كيف كان موقعه العلمي في حوزه قم؟ عندما جاء آية الله الشهرودي إلى إيران ، کرس جزءاً من أنشطته في الشؤون السياسية والكفاح ضد النظام البعثي في العراق ، و الجزء الآخر مكرساً للأنشطة العلمية. ومع ذلك ، تم تدريبه بطريقة أو بأخرى من قبل الإمام الخميني، وكان الإمام يعرفه جيداً. وقد حضر آية الله الشاهرودي دروس خارج الفقه الامام (من مبحث البیع الی منتصف مبحث الخیارات). في مقابلة مع مجلة«پاسدار اسلام» قال: انی کتبت قسما من درس "البیع"للامام " وقدمته لسماحته في النجف وسر بذلک کثیرا. وقدمت تقریراته أيضًا للسید الصدر، وكان سعیدا للغاية. بعد أن بدأ الإمام مبحث الحكومة الإسلامية، اتیت بكراساته إلى السيد الصدر و اعجب بها . و قد ذکر ذلک خلال درسه الفقهي. بعث الإمام الخميني حین وصول آية الله الشاهرودي الی ایران رسالة یدعوه بأن یواصل الدروس والابحاث و ان لا یدع الحوزه ، لذلك، منذ الأيام الأولى لمجیئه لمدينة قم، بدا التدريس فی مدرسه الفیضیه و طرح دروسا فقهیه حول الحدود و الدیات و القضاء و الخمس و الاجاره و المضاربة ، و درس دورة كاملة من الاصول و قام بتجميعها ونشرها. و حین تقبله مسؤولية مهمة في النظام استمر بابحاثه العلمیه، و عندما انتهت مهمته فی السلطه القضائیه فی عام2007 واصل  دروس الفقه في جوار صاله الإمام الخميني فی حرم السیده فاطمه بنت موسی بن جعفر(ع)  واستمر هذا الدرس حتى كانون الأول / ديسمبر 2015، ثم حال المرض دون مواصلة الدورة. ما هو أهم عمل لآية الله الهاشمي الشاهرودي من حيث المکانه العلمية والفحوی وما هو أهم ميزة له في الفقه؟ ترک المغفور له العدید من الاعمال العلمیه و من اهمها"بحوث في علم الاصول" و ان آیه الله الشاهرودی باصداره هذاالکتاب الفاخر، قد نشر النظریات الاصولیه للشهید الصدر فی الحوزات العلمیه سیما حوزه قم. ان آية الله الشاهرودي كان فقیهًا بکل ما تعنی هذه الکلمه من معنی ، وكان لديه معرفة كبيرة بهذا العلم ، وكان له العديد من الأعمال البارزة في هذا المجال: 1. التدريس خارج الفقه ؛ استمر هذا الدرس حتى سنة الاخیره من حیاته ، وكان تم کتابته بخط قلمه ثم قام بنشرها. 2. موسوعه الفقه الإسلامي التی قدم اطروحتها للمرشد الأعلى ، وبدعمه ، نفذ هذا المشروع العظيم، هذه الموسوعة عبارة عن مجموعة فريدة من وجهات نظر وآراء العلماء والفقهاء الشيعة بالترتيب الأبجدي باللغة العربية. وقد كُتب لأول مرة في تاريخ الشيعة ، وتم حتى الآن نشر 38 مجلدًا منها. تحت اشراف سماحته ، تم نشر عدد من المجموعات المكتوبة والمنشورات الفقهية، بما في ذلك "الثقافة الفقهية مطابقه لمذهب أهل البيت (عليهم السلام)" ، "موسوعة الفقه الاسلامی المقارن" ، " معجم فقه الجواهر"، "المعجم الفقهی لکتب الشیخ الطوسی (ره)" و"فصلیه فقه اهل بیت(ع)" باللغه الفارسية والعربية ماذا كانت رؤيته للفقه الشيعي بصفته فقیه ممتاز من الدرجه الاولی في مدرسة قم ؟ کان یعتبر علم الفقه "اشرف العلوم"لانه مجموعه من احکام الدین الاسلامی و یدرس کل الدین او معظمه و احکام الشریعه الالهیه. ان الاحکام و القوانین المرتبطه بکل شوون الحیاه من المهد الی اللحد و یشتمل علی الاوامر و الشریعه الالهیه  و النظم السماویه لاداره حیاه الانسان و فی جمیع مجالات حیاه الانسان؛ الفردیه و الاجتماعیه و السیاسیه و الاقتصادیه و القضائیه و الامنیه و الاسریه و غیرها و ان الله سبحانه جعل ذلک حتی تحیی العداله الجامعه و مصالح الانسانیه و تتعبد سبل السعاده فی الدنیا و الآخره للانسان فلذا ان هذا العلم یعتبر "اشرف العلوم". کان آية الله الشاهرودي، یعتقد بان الفقه الشیعی له مکانه ممتازه و کلما ارتبطت مصادر هذا العلم بصاحب الشریعه اکثر کان ذلک المذهب الفقهی ذا اصاله و سلامه من الدس و نفوذ الحدس و الظنون البشریه. لان اعتباره و اصالته مستنده بالوحی الربانی و مصادره مرتبطه بصاحب الشریعه – القرآن الکریم و السنه الشریفه-  و الحمد لله لا یوجد مذهب اغنی من المذهب الامامی، من ناحیه مصادر الکتاب و السنه. لان الروایات الصادره من الائمه(ع) و لمده 250 عام کلها و بتصریح نفس الائمه(ع) انها صدرت من النبی الاعظم(ص) لانهم قالوا: انا روینا ذلک عن آباءنا عن جدنا رسول الله صلى الله عليه وآله. هل كان لآية الله الشاهرودي نظرة منهجية ومنتظمة للفقه؟ فی عام 2004 بعد ان انهی موضوع الزکاه فی درس خارج الفقه، شرع بموضوع تحت عنوان "هندسه الفقه" و هذا الموضوع یعتبر موضوع مهم و تطبیقی و الی نهایه مایو تمکن من طرحه و الذی یشتمل عل نقاط لطیفه و مهمه و کان الطلاب شاهدوا قمه العبقریه و الابداع. أحد فصول ذلک المبحث"الغایه من علم الفقه " و قد قسمه آية الله الشاهرودي إلى ثلاث فئات: العمليه، العلميه والدينيه. البعد العملي للفقه یشير إلى "التطبيق العملي للقانون، أي ان الاحکام الشرعیه تضم کافه مناحی حیاه الانسان و جمیع الشرائح و الاجیال و كافة الجوانب ومجالات الحياة البشرية وجميع مناحي الحياة والأجيال البشرية و في كل هذه المناحی تجد الأحكام الشرعية موجودة والحصول على الأحكام فی جمیع تلک المجالات؛ الفردیه و الاجتماعیه و الاسریه من صلاحیات علم الفقه. ان هذه النظرة، هی النظره المنهجیه و المنتظمه للفقه المسمی ب"فقه النظام " كما هو معروف، أي القواعد الاجتماعية ومجموعة من الأوامر ذات الصلة، والتي تسمی نظاما وهيكلا و التی تشمل النظام القضائی و النظام الاقتصادی و النظام السیاسی و النظام الاداری و غیره و الذی یجب استخراجه من بین النصوص و المصادر الفقهیه و دور الفقیه فی هذا الخصوص هو استنباط الاحکام و النظم. في نصوصنا الفقهية، راینا ان معظم الاحکام والقضايا لها ابعاد فردية، هل توجد احکام و قضایا علی مستوی النظم الاجتماعیه؟ إن الابحاث السياسة والنظم الاجتماعية والأحكام المتعلقة بالحكومة والمجتمع موجودة في فقهنا ، خاصة بعد انتصار الثورة الإسلامية ، ان الحاجة إلیها و الاحتکاک بها أوسع وأشد، لأن الفقه هو العلم الذي يمكن أن يستخرجها ، ويجب أن يكون لها جميعًا فی الفقه فصول و ابواب و عظمتها و اتساعها یبرز اهداف الفقه.  أكد آية الله الشاهرودي الأهمية العملية، والقصد من الفقه لتحقيق جميع المسائل الهامة والحيويه و أيضا بیان الاحکام الشرعیه التی تخص القضایا المستحدثه و التی لم تکن من قبل ، وبالتالي فإن دائرة الجوانب العملية غرض الفقه وهذا لا یحد بفعل الفرد و إصدار احكامه الشرعية، ولكن نوع  الحكومة والقضاء والاقتصاد و الحقوق، والإدارة، وما إلى ذلك أيضا عرضة للتساؤلات القانونية، بل مجالات العلوم التجریبیه هي أيضا خاضعة للأحكام الفقهیه مثل البيئة والأحكام التي تعین ما هو نوع النشاط المحظور أو المسموح به في البيئة ، وكذلك القواعد الدولية والحرب وأسلحة الدمار الشامل وخصوصا في العلوم الطبية الكثير من المشاكل الجديدة التی تنطوي على استخدام أو حظر و التی تشمل الأسئلة الفقهیه الکثیره التی تکونت في الطب، وإذا اردنا ان نجمعها سوف یکون کتاب بحجم الرساله العملیه الضخمه وسيكون مماثل هذا في العلوم الطبيعيه الآخری، وكلها لها احکام فی الشريعة والفقه الإسلامي. من المأمول أن يحاول تلامذته المتفوقون واصدقاءه الاوفیاء تطوير أفكاره العلمية ، ولا سيما فی مجال الفقه. ]]> إدارة الکتاب Mon, 31 Dec 2018 13:12:46 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/269950/اوج-النبوغ-الابداع-فی-هندسه-الفقه-لدی-ایه-الله-الشاهرودی من حق الناس أن يفهموا ما هو دور الرياضيات فی حیاتهم؛ http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/269896/حق-الناس-أن-يفهموا-هو-دور-الرياضيات-فی-حیاتهم وفقا لوکاله الانباء ایبنا؛ أكاديمية العلوم في العالم هي موسسه عالمیه تجمع أبرز الأفراد في كل اختصاص من جميع أنحاء العالم. الوجهه الرئيسيه لهذا المركز العلمي هو اهتمامه بالعلماء الذين يقومون في البلدان النامية بأنشطه علمیه بارزه لبلدهم. لحسن الحظ ، حصل عالم إيراني في الرياضيات في العام الماضي على جائزة من جانب حکام الأكاديمية. سياماك ياسيمي، بالإضافة إلى حصوله على الجائزة ، أصبح عضوًا في الأكاديمية العالمية للعلوم، وهو أحد هؤلاء الأشخاص الذين أمضوا سنوات في التركيز على تعليم الطلاب والبحث في هذا العلم. وهو أستاذ الرياضيات في جامعة طهران، الذي كرس جهوده لزيادة المستوى العلمي للبلاد لسنوات عديدة و تحدثنا عن أهمية العلماء في تمثيل علم بلدهم على المستوی الدولي ودورهم في تعليم الجيل الجديد من العلماء. فی البدایه، حدثنا قليلاً عن خلفية أكاديمية العلوم. عنوان الأكاديمية العالمية للعلوم هو The Word Academy of Scienc ، ویختصر ب TWAS .كانت فكرة إنشاء هذه الأكاديمية في الأصل للعلماء الذين يعيشون في بلدان العالم الثالث ، والتي أصبحت فيما بعد عضواً في العالم النامي. لأول مرة في مجموعة صغيرة من العلماء الدوليين ، تم اعلانها في أكتوبر عام 1981 في تجمع في "أكاديميةالعلوم ، التي كانت تابعة للبابا" في روما ، إيطاليا. بعد ذلك بعامين ، في عام 1983 ، تم تأسيس أكاديمية العلوم العالمية في إيطاليا والمركز الدولي للفيزياء النظري ICTPS رسمياً. تم إنشاء المركز الدولي للفيزياء ، الذي شكله عبد السلام (الحائز علی جائزة نوبل فی الفيزياء)، في أوروبا الغربية للعلماء الذين كانوا حريصين على الأنشطة البحثية. وقد تم إنشاء هذا المرکز تکریما لنوبل و جائزته  و قد استمر نشاطه و الآن الکثیر من الاشخاص یقومون فیه بانشطه علمیه. وقد أقيم حفل التأسيس الأول لأكاديمية العلوم العالمیه، بحضور 34 من الأعضاء المؤسسين الذی یبلغ عددهم  42 عضوا في إيطاليا ، و بدعم دولي لاجل التقدم العلمي، وكان 7 اشخاص من 34 من الحائزين على جائزة نوبل. منذ ذلك الحين، كل عامين ، تعقد الجمعية العامة للأكاديمية بمشاركة أعضاء الأكاديمية في مختلف البلدان.   ان الرساله التی یحملها هذا المركز هی زيادة المستوی العلمی في البلدان النامية ، وزيادة أنشطتها ، وفي بعض النواحي تمثل الأكاديمية الأنشطة العلمية للبلدان النامية. وباستثناء أعضاء هذه الأكاديمية ، فإن الفائزين بجوائز سابقة ورؤساء الجامعات والمراكز الأكاديمية مدعوون أيضًا. في عام 2012 ، كان المتحدث في حفل الافتتاح الرئيس الصيني. في السنوات السابقة، كان المسؤولون الحكوميون الإيرانيون ، بمن فيهم علي أكبر صالحي، رئيس منظمة الطاقة الذرية، هم المتحدثون فی هذه الاحتفالات. عقدت الجمعية العامة الأولى خارج إيطاليا بعد أربع سنوات من أول اجتماع للجمعية ، الذي عقد في بكين في عام 1987. من المثير للاهتمام أن نعرف أن الحفل كان أول حفل بعد انفتاح الصين علی دول العالم. وبعبارة أخرى، كان الاحتفال بداية جيدة لشعوب العالم للسفر إلى الصين. في عام 2008 ، وصفت مجلة نيتشر المؤتمر بأنه "المؤتمر الذي غير العالم". وفي وقت لاحق ، أقیمت مؤتمرات هذه الأكاديمية في الصين في عامي 2003 و 2012 ، وفي فنزويلا عام 1990، والكويت 1992، ونيجيريا، 1995 ، والبرازيل في عامي 1997 و 2006، وفي السنغال 1999 وإيران عام 2000. كما استضافت هذه المؤتمرات كل عام بلدان أخرى، على التوالي.  في هذا العام ؛ 2018، كان من المقرر عقده في شيراز ، ولكن في آخر المطاف، ولسبب ما، عاد مكان انعقاد المؤتمر إلى إيطاليا ولم يتم عقده في إيران. لحسن الحظ، المعيار الرئيسي لاختيار أعضاء الأكاديمية هو التفوق العلمي والمکانه الشخصیه في عالم العلم ، وبعبارة أخرى ، یتم قبول العلماء الذين يقومون ببحوث دولية رفيعة المستوى فقط. و يتم اختيار هؤلاء الاشخاص من كل بلد من العالم. ولكن إذا كانوا من بين البلدان النامية ، فينبغي أن تكون لهم أنشطة هامة في بلدهم وفي اختصاصهم. و قد حصلت على جائزة الأوسكار هذا العام وانضممت إليها.   ما الذي يحدث في هذه المؤتمرات؟ في كل مؤتمر ، يتم استكشاف ملخص للإنجازات العلمية في البلدان النامية. وعادة ما يكون رئيس أو رئيس وزراء البلد المضيف هو رئيس افتتاح المؤتمرات. تركز المحاضرات العلمية على مجالات الاهتمام العلمي، بما في ذلك الزراعه والتقنیه الحيوية وعلوم المواد. في كل مؤتمر، یختص قسم من الموتمر  بطرح الانشطه العلمیه  في البلد المضيف، وفي هذا القسم تتاح الفرصة للباحثين الشباب لعرض ومناقشة النتائج الحاصله وبعد تقديم جوائز الأكاديمية، یعرف الأعضاء الجدد لجميع علماء العالم. حدثنا قليلاً عن کیفیه العضوية فی هذه الأكاديمية؟ منذ عام 2013 ، فی الجمعية العامة التی اقیمت في الأرجنتين في عام 2014 اتخذ قرار قبول الاعضاء الجدد فقط من قبل أعضاء المجموعة ذات الصلة ومراجعة الملف من قبل نفس المجموعة. كل فرع من العلوم لديه مجموعة خاصة به ويتم ذلک بالتصويت العام لجميع أعضاء الأكاديمية. و بهذه الطریقه تم اختياري أيضا. هل التحقت بالأكاديمية مسبقا؟ ما هو الإجراءت للانضمام إلى الأكاديمية؟ لم أقم بالتسجيل من قبل ، وفي بريد إلاكتروني الذی أرسلته هیئه المدرسین الیّ ، اخبرونی بأني أحد المرشحين لعضوية أكاديمية العلوم في العالم ، ثم ُطلب منی ان ارسل الیهم ، وفقًا للمبادئ ذات الصلة ، ملفی العلمي. في يناير 2006 ، علمت أنه بعد التصويت انتخبت كعضو جديد في الأكاديمية العالمية للعلوم ، وسوف أتلقى الجهاز اللوحي في عام 2018. ونتيجة لذلك ، بدأت عضويتی فی الأكاديمية في يناير 2018. واحدة من أهم السمات التي يجب أن تكون لدى  ای شخص لكي يصبح عضواً في هذه الأكاديمية هو أن يكون بالضرورة فعّالاً في مجال العلوم في بلده ويتخذ بعض الخطوات المفيدة. أيضا فی هذا المجال ، المعايير الأخرى للحکام هي أن یقوم الشخص بنشاط ملحوظ في تقدم علم بلاده وأن الشخص المقبول يجب أن يكون عضوا دائمیا في أكاديمية العلوم في بلاده.  يجب أن يكون عمر المرشحين أقل من 70 عامًا ، ومدته تدوم مدى الحياة. كل عام تقريبا، يتم إضافة 50 شخصا إلى هؤلاء الأعضاء. في الوقت الحالي، العدد الإجمالي للأعضاء هو 1250.   كم عدد من أعضاء هذه الأكاديمية علماء إيرانيون؟ يبلغ عدد أعضاء أكاديمية العلوم الإيرانية حالياً 14 شخصاً؛ واحد في علم الزراعة ، وأربعة علوم الطب ، وأربعة علم الكيمياء ، واحد علوم الهندسة ، وأربعة في الفيزياء ، وواحد في الرياضيات. كان العضو الإيراني الأول أيضا في عام 1987 ، عندما كان الدكتور يوسف ثبوتی عضوا في مجموعة الفيزياء ورئيس الأكاديمية الإيرانية للعلوم ، وأصبح الدكتور فرُخ سعيدي من جامعة شهيد بهشتي في نفس العام عضوا في الأكاديمية العالمية للعلوم. والحقيقة هي أن أصحاب المقاعد والجامعیین والأساتذة يجب أن يفعلوا شیئا لتحسين العلم والمعرفة  و تعریف الشعوب العالم علی تقدم العلم في إيران. لأن الدور الإيراني في هذه الأكاديمية منخفض للغاية. لقد أشرت إلى نقطة جيدة فيما إذا كان الجو العلمي في الجامعات الایرانیه لديه الإمكانيات الكافية لعضوية العلماء الإيرانيين في هذه الأكاديمية أم لا؟ واحدة من الخصائص الهامة التي يمكن أن تكون مهمة في هذا الصدد هي مراقبة الأنشطة العلمية. لأن بعض علماء العالم يهتمون وهناك العديد من التبادل العلمی في هذه الأكاديمية، يمكن تطبيقه أيضًا. يجب أن أقول أن العلماء الإيرانيين في هذه الأكاديمية لديهم لوبي جيد من أجل دفع العلم وتطبيقه في المجال التطبيقي للبلاد، ومن الموسف لم يفعل أي شيء. أحد الاحتمالات التي يقدمها أعضاء الأكاديمية هو أن الأعضاء ، بمساعدة بعضهم البعض ، يجدون حلولاً آمنة لحل المشكلات. حتى البعض منهم لديهم دور فعال في اختيار سلطات بلدهم. رداً على سؤالك ، يجب أن يقال أن مثل هذه الجوائز قد تم النظر فيها لدول مثل بلدنا، ويجب على أساتذة الجامعات تقديم مساهمات جيدة للطلاب من أجل تحسين مستوی العلمی للبلاد من أجل الحصول على أحد امتيازات العضوية في الأكاديمية.أن تكون مساعی الأستاذ في نشر علم البلاد تتعدی الحدود ، سواء بالنسبة للداخل أو للخارج  و هذه المساعی تحوز علی اهمیه قصوی. معيار آخر تهتم به أكاديمية العلوم هو تطبيق العلوم الرياضية ونشرها في البلدان. من الموسف ان أفكارنا وآراءنا في العلوم الرياضية قديمة ، ونعتقد أن الرياضيات هي الجبر والتحليل والهندسة فقط. في حين أن نظرة العالم اليوم إلى هذا العلم تختلف كثيراً عما يعرفه الناس في إيران. أحد الأسئلة التي قد يطرحها الناس فی هذه الأيام هو أننا استطعنا الحصول على صيغ الرياضيات أثناء المدرسة والجامعة، والآن نريد أن نعرف ما هو دور الرياضيات فی حیاتنا؟ إن ألاطر البالیه لأساتذة هذا العلم يجب أن تکسر و علی علماء الرياضيات ان ینزلوا من ابراجهم  ویحتکوا قلیلا بالواقع و ان یدرکوا ان علم الرياضيات ليس حکرا علیهم، و یحق لكل الناس أن يفهموا ما هو دور الرياضيات فی حیاتهم. هذا اشکال وارد علی  طریقه تعاليمنا حیث لم نستطع أن نحدد الطبيعة الدقيقة لهذا العلم. حدثنا قليلاً عن تلميذک؛ فيريدون دراخشاني الذي فاز بميدالية فيلدز هذا العام؟ دراخشانی تلمذی الجید لقد سعدت ، حقًا بحصوله على جائزه فيلدز. ان ألاشخاص مثل دراخشان مهمون لمستقبل الرياضيات في البلاد. بصرف النظر عن أي هامش ، أعتقد أنه يجب علينا أن نقدر هؤلاء الشباب داخل البلاد. عندما حاز الجائزة ، اتصل بي وقال: "لقد وعدتك بأخذ الفيلدز ، ولكنی و للأسف لم يكن لديّ ظروف مالية مواتية في إيران لاكون قادرا على الدراسة و البحث بتفرغ لهذا اجبرت علی الهجره.   كيف یکون العلم تیارا موثرا ، هل علينا التركيز فقط على العلماء؟ على الرغم من أنني لست من الذین یقترحون کثیرا ، لكني أعتقد أن أهم شيء لیکون تیارا موثرا هو التواصل الدولي ، وأحد الحلول، كما أعتقد، هو العلاقة الوثيقة بين الأساتذة والطلاب والتعاون بينهم في الابحاث العلمیه. من الموسف ، ما زلنا نحتفظ بفكرنا القديم في هذا الصدد ، فعلى سبيل المثال ، حربنا لا یزال تدور رحاه حول أن الدرس يجب أن يحتوي على ثلاث وحدات أو أربع وحدات. إذا رأى الطالب أن معلمه لديه موقع دولي ، فإنه ستزداد بالتأكيد دوافعه للتقدم بالعلوم، وهو يريد أيضًا أن يكون مصنفًا دوليًا کاستاذه. لذلك ، تعتمد عملية تعليم العلوم في المقام الأول على مالكي المقاعد بدلاً من الطلاب. ما هو تقييمك لتالیف الكتب الرياضيات؟ لسوء الحظ ، بالنسبة لتجميع المقالات والكتب ، جعلوا امتیازات للجامع لها والأشخاص فی حاجه للحصول على هذه الامتیازات ، والنتيجة هي أن سوق الكتاب اصبح مزدحما للغاية وليس هناك كتاب جيد. لا یصح ان نقول جميع الكتب جيدة أو أن جميع الكتب ردیئه. بشكل عام المنشور من الکتب الجامعیه ، لدينا كتب جيده ، وكتب ردیئه کثیره. ما ينبغي أن يكون معيارا للناس. على سبيل المثال ، معياري لانتخاب ای کتاب هو مکانته العالمیه. إن تعدد المقالات لا يمكن أن يكون مهمًا جدًا في هذا الصدد. نقدي هو أن الكتب لا توجد دقه فی تنقیحها. ]]> إدارة الکتاب Sun, 30 Dec 2018 11:50:45 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/269896/حق-الناس-أن-يفهموا-هو-دور-الرياضيات-فی-حیاتهم لا ازال إراجع کتاب "العم نوروز" لفرشید مثقالی http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/269855/لا-ازال-إراجع-کتاب-العم-نوروز-لفرشید-مثقالی وفقا لوكالة الأنباء الإيرانية ایبنا حسن‌عامه‌کن ، رسام للأطفال والمراهقين ، لديه كتب مثل "الرجل العجوز والدب" ، "قصص الرومي" ، " الدب الذی لم یاکل العسل بعد"، "صندوق من كرتون" و "ضيف غير مدعو "مسجله باسمه. حازت أعماله في مجال الرسوم التوضيحيه على العديد من الجوائز ، الفائز في مهرجان رسوم القصة القرآنية 2004 ، و الفائز بالجائزة الأولى للرسوم لكتاب الاطفال طهران 2004 و الجائزه الثانیه (طهران للفنون) 2005 ، والجائزة الأولى للتصویر لمجلات الاطفال، IBBY المسابقه الدولیه  في طهران مع موضوع قصص أندرسون  2005 ، فاز بالمركز الثاني لرسوم مجلات الأطفال في إيران ، 2004 و 2005 ، الفائز بمسابقة التصوير الدولي باليابان ،  فاز في المسابقة الدولية للکارتون (تايجون) فی كوريا الجنوبية خلال اعوام2001-2002 ، الحائز على جائزة الخضراء من مجمویه "نام" فی كوريا الجنوبية، الفائز فی المسابقه الدولیه لرسوم کتب الاطفال فی الهند، بجائزه Chitrakala 2005  و کذلک فی معرض فرانکفورت للکتاب 2018 انتخب باعتباره الفائزمن ضمن ثلاثه اشخاص بالجائزه الدولیه ل  «GLOBAL ILLUSTRATION كان وجوده في مهرجان كتاب كاشان للأطفال ، جنبا إلى جنب مع الكاتب الصيني سون يو ، على الرغم من أنه کان مضطرا  للحضور فی مؤتمر "مراجعة أدب الطفل الصيني" ، کان أحد أعماله ، ذریعه لی لمقابلته في بضع دقائق في فندق نيغارستان فی كاشان والتباحث معه حول وضع الرسوم في إيران ، ، الذي ستقرأونه في وقت لاحق. * أنت رسام، نشر أعمالاً في إيران وخارجها ، كيف تقيم وضع كتاب الأطفال في إيران مقارنة بالدول الأخرى؟ یهتم العالم بفن الرسم الایرانی ، ومع بحث مختصر ، نجد أن تصوير كتاب الأطفال في إيران يتقدم كثيراً علی الكتابة في هذا المجال وفي العديد من المهرجانات حول العالم ، نری ان العالم یهتم اهتماما جادا بالفن الایرنی. يتواصل الناشرون في البلدان الأخرى أيضًا بشكل أسرع.مع هذا الفن ويعمل العديد من الرسامين الإيرانيين في الخارج. السبب الرئيسي لنجاح الرسوم هو الحالة البصرية السبب الرئيسي لنجاح الرسوم هو أنه یمتاز بحالة بصرية. يقدم توضيحا للمنتج ويراه الجمهور. لكن في الكتابة لا يحدث هذا ، ويجب على المؤلف، الحديث عن عوالمه وافكاره حول النص ، وهو عمل أكثر صعوبة. في تجربتي ، انی أدركت أن الرسوم في المعارض الأجنبية يمكن رؤيتها ومشاهدتها بسهولة. هناك. يقدم توضيحا للمنتج ويرى الجمهور. لكن في كتابة لا يحدث هذا. * بصفتک رسام ، هل ترغب في العمل مع الناشرين الإيرانيين أو الناشرين الأجانب؟ في الحقيقة ، أنی مواطن إيراني ، وأحب أن أعمل كتابًا واحدًا على الأقل في کل عام ، مع ان المبلغ الذی آخذه قلیل جدا ، احب ألعمل مع ناشرين إيرانيين. لكن المشکله هي أنه في إيران ، لا يمكن للكاتب والرسّام أن یسترزق عن طریق الكتابة والرسوم ويحصل على دخل جيد. لهذا السبب أفضل العمل مع الناشرين الأجانب. * ما معدل الترحيب بكتبك في إيران مقارنة بالبلدان الأخرى؟ ان الترحیب فی هذا الامر، قضیه کلیه یجب تحلیلها. هذا هو نفسه في کل العالم. في بعض الأحيان تقوم بإنتاج كتاب للبيع مثل كتاب "حسني" أو كتاب غیر جاد الذي یباع في الأكشاك ولها مبيعات عالية للغاية. لكن الكتب الأكثر دقة في العمل والتقنية والمختارة في مختلف المهرجانات المطبوعه بعدد 1000 نسخة ليست لها مبيعات عالية. علينا أن نرى ما هي الكتب التي يتم إنتاجها و لأي غرض ، وما هي الكتب التي لها دور بناء فی مجال الثقافه و المعرفه ، وما هی الكتب التي يتم بيعها في الأكشاك ، وما هی الكتب التی تنجح في المهرجانات ، أی منها یعتبر كتاب تعليمي ، وبعد مائة عام يمكن الرجوع الیه کمرجع. لا أستطيع أن أقول إن كتبي هي الأكثر مبيعاً ، فالكثير من كتبي فنیه وحازت علی جوائز جیدة ، لكنها ليست الأكثر مبيعًا ، ولكن عندما تكون في الدوائر الفنية للرسوم ، فهی ناجحه ويرحب بها الرسامون. على سبيل المثال ، في معرض شانغهای في الصين ، كتاب" المعطف الاحمر"الذی نشره دار نشر "برتقال" ، عرضته لدور النشر، أحد الرسامين الذين جاءوا إلى هذا المعرض أعجبه الكتاب واشتراه  منی ب 200 ألف تومان لأنه أعجبه صوره وکان يعتقد أن هذا الكتاب تقنی ويمكن أن يتعلم منه شيئا. إذا كان كتاب "الطائر الناری" ، الذي بيع بسعر 100،000 تومان و الکتب التی کانت أرخص من هذا الكتاب ، لم يتم شراؤها. في الواقع ، هناك أحيانًا كتب ، إذا نظرت إليها بطريقة متخصصة ، تعلمنا منها المسیره و اسلوب العمل و ننتفع بها فی عملنا. ليس بالضرورة أن يكون هناك سببا لإنتاج كتاب للطفل ان یکون مفيدا للرسام ، فالكتاب يمكن أن يكون عن الطفل ، و لکن یرحب به من قبل کبیر السن من الجمهور. وهذه الكتب ستعزز و تنمی فن التصویر وتسبب تغييرات من شأنها أن تخرج فن التصویر من حالة الركود و السکون. لكن إنتاج هذه الأعمال يتطلب جهد ومثابرة الكاتب والرسام. يجب أن تكون هناك مساعی ثقافیة بناء في هذا المجال والناشرون بدورهم یجب ان يستثمروا راسمالهم في مثل هذه الأعمال من أجل مشاهده احداث أفضل. هل یوجد لديك كتاب لاتزال تراجعه للمزيد من التعلم وتحسين عملك ؟ نعم ، "العم نوروز" هو من أعمال فرشید مثقالي التي ما زلت اراجعها بعد سنوات وانظر إلى صوره ، وأشعر أن الرسوم التی رسمها تعلمني الكثير. فی حین  هناك كتب فی فترات مختلفه کان لها مبیعا جیدا ، لكنني أو أي متخصص آخر في هذا المجال لا يراجع هذه الكتب لأن صورها ليست جميلة ولا تعطی مصوری الثقافة والمعلومات صورا. *تعتبر العلاقة بين المؤلف والرسام واحدة من أهم القضايا في الرسم ، فهل من الصعب التواصل مع مؤلفين أجانب مثل الكتاب الصينيين؟ كيف تتطلع علی عقلية المؤلف؟ یجب تبادل المعلومات بین الکاتب و الرسام فی ای مکان کان ،لعل المؤلف یتحدث عن عاالمه الخاص ، و هذا الارتباط الابتدایی یحدث مع قرآه النص. و اذا اردتم الاطلاع عن ذهنیه الکاتب فهی مرحله التالیه. لكن المصور لا يلزمه تصویر اجواء تلک الذهنیه نفسها. إذا حدث ذلك ، فإن النسخة استنساخ من النسخة الأصلية ، وفي الرسم لا يحدث ذلک على الإطلاق. يحق للرسام أن يتحدث عن عالمه الخاص وعن اجوائه الذهنیه. الكتب التی نجحت في العالم هی الکتب التی قام الرسام والمؤلف بتبادل الآراء بینهم. والتفاعل بين المؤلف والرسام هو الاصل و الاساس. على سبيل المثال ، في كتاب "الطائر الناری" ، عملت مع كاتب في الصين. و القصه تحکی عن ملک صینی و اقترحت علیه ان ارسم ملکا یتجاوز الصین و یتخذ منحی عالمی و اتفقنا علی ذلک. هذا هو السبب في أن القضية الأولى هي التفاعل بين الاشخاص ، وجميع الكتب التي قمت بتصويرها في السنوات الأخيرة تستند إلى هذا الاسلوب.   هل لديك كتاب تقوم برسمه؟ نعم مع سون يو ، وهو كاتب صيني عملنا معا في كتاب" الطائر الناری" من قبل و  لدي مشروعان معه احدهما "الاقزام السبعه و درگون" و" الأميرة الحمراء"  و هذا ، " هو كتابي السابق ، الذي تجري علیه تغييرات على صوره. الكتاب الأخير الذي صورته في إيران هو "«اپوش‌العفریت» " للمخرج محمد رضا يوسفي ، وهي قصة قديمة عن" عفریت البر"، ونشرتها مدينة القلم. وقد فاز الكتاب بالفعل بجائزة "كتاب العجائب" في مسابقة كتاب "ليتل هاوا" الدولية للكتاب في معرض بكين وسيكون من الکتب المرشحه فی المرحله  النهائيه للمسابقه في معرض شنغهاي. الكتاب ارسل أيضًا لمعرض بولونيا الدولي للكتاب ، والذي لا تزال النتائج غير معلنه. ]]> إدارة الکتاب Sat, 29 Dec 2018 12:42:06 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/longint/269855/لا-ازال-إراجع-کتاب-العم-نوروز-لفرشید-مثقالی الموافقة على طباعة 25 كتابًا إيرانيًا http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267495/الموافقة-على-طباعة-25-كتاب-ا-إيراني ایبنا - ووفقا للعلاقات العامة لمؤسسة المعارض الثقافية الإيرانية فإن  معرض اسطنبول السابع والثلاثين للكتاب یعقد حالیاً حیث تشارک فیه ایران بجناح مساحته 12 مترا مربعا  جنباً الی جنب وكالة بل الادبیة.   وقد اتفقت المؤسسة مع ناشرين من تركيا وصربيا على طبع 25 كتاباً إيرانياً في هذين البلدين. وفقا لذلك تم توقيع عقد بین وكالة بل الأدبية مع دور داملا وزنکین ونار الترکیة ودار آتوبیا الصربیة لترجمة کتب الی اللغات الاجنبیة في هذین البلدین. وهذه الکتب هي من اصدارات دور نشر جشمه ومدينة الأدب وقدیاني وسورة مهر وأفق ومحراب القلم ونردبان. وفي هذا الصدد أبدت بلدان مثل أوزبكستان والمكسيك وإيطاليا وأذربيجان وأيرلندا وعدة بلدان أخرى اهتماما بطباعة الأعمال الإيرانية حیث أُجريت محادثات أولية مع هذه البلدان لطبع الكتب الإيرانية. وفي اليوم الثاني من المعرض زارت السيدة إيغون وهي مديرة المعارض الاجنبية بوزارة الثقافة والسياحة التركية، الجناح الإيراني  وتحدثت مع المشرف علی الجناح الایراني بالمعرض بشأن المشارکة في معرض طهران الدولي للكتاب. والجدیر بالذکر فإن معرض اسطنبول للکتاب سوف ینهي أعماله یوم غد الثلاثاء. ]]> إدارة الکتاب Mon, 12 Nov 2018 10:37:44 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267495/الموافقة-على-طباعة-25-كتاب-ا-إيراني المکتبة الوطنیة الايرانية یمکن مقارنتها بمکتبة الکونغرس الامریکیة http://www.ibna.ir/ar/doc/report/267494/المکتبة-الوطنیة-الايرانية-یمکن-مقارنتها-بمکتبة-الکونغرس-الامریکیة ایبنا – وذکر مساعد مدیر المکتبة الوطنیة، أمير خاني في الاحتفال الخاص باسبوع الکتاب وتکریم أمناء المکتبات والذي أقیم صباح یوم أمس الاحد بأن المكتبة الوطنية هي تراث اللغة والثقافة الإيرانية المكتوبة قائلا إن وزارة التربية والتعليم ومؤسسة المكتبات العامة في البلاد هما المروجان الرئيسيان  لثقافة الكتاب والمطالعة ولكن المكتبة الوطنية أيضا تشجع بطرق مختلفة ثقافة الكتاب و القراءة فعلى سبيل المثال يساعد إصدار FIPA على تبسيط تداول المعلومات في مجال الكتاب والمطالعة. وتابع أمير خاني انه تم عقد 16 حدثًا لرعاة المخطوطات ونظراً لأهمية هذه القضية أُقترح عقدها على المستوى الدولي. ]]> إدارة الکتاب Mon, 12 Nov 2018 10:29:12 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/267494/المکتبة-الوطنیة-الايرانية-یمکن-مقارنتها-بمکتبة-الکونغرس-الامریکیة جمعیة الثورة الاسلامیة للنشر تستضیف جائزة فلسطین العالمیة في مجال الکتاب http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/267489/جمعیة-الثورة-الاسلامیة-للنشر-تستضیف-جائزة-فلسطین-العالمیة-في-مجال-الکتاب ایبنا - وقال مهدي شیخ صراف، مدير العلاقات العامة في جمعیة ناشري الثورة الاسلامیة بان هذه الجمعية أعلنت عن اطلاق ستة برامج متنوعة تزامناً مع الدورة السادسة والعشرين من اسبوع کتاب الجمهورية الإسلامية الإيرانية مثل إصدار مجموعة كتاب " الحرب السكانية العالمية " والتي تدور حول موضوع التطورات الديموغرافية والأزمة السكانية بقلم صالح قاسمي مع القاء کل من حسن عباسي وحسن رحيم بورازغدي وعلي أكبر محفوظ کلمات بهذه المناسبة. وتابع شيخ صراف ان برنامجنا الثاني الذي سيعقد یومي الاربعاء والخمیس المقبلین هو اقامة ملتقی دولي لجائزة فلسطين الدولية بهدف إنشاء جائزة فلسطين العالمية في مجال نشر الكتب وتصميم آليات هذه الجائزة وذلک  بمشاركة 20 ضيفًا أجنبيًا بما في ذلك التنفيذيين وأعضاء النقابات والجمعيات الادبیة من 14 دولة إسلامية مع نشر 10 حزم كتب وجولات دراسية في أسبوع الكتاب للجمهور بغرض الاستفادة من مجموعة متنوعة من المواضيع مثل الادب القصصي والمثابرة والاطفال والاحداث. وأشار شیخ صراف إلى البرنامج الخاص "كتاب واحد " باعتباره البرنامج الرابع لجمعیة ناشري الثورة الإسلامية وقال: "سيتم بث برنامج كتاب واحد على شاشة التلفزيون مع اقامة مسابقة لقراءة کتاب "کتاب الابطال " والذي يركز على كتاب "الجندي الصغير للإمام" الخاص بذكريات الشاب الیافع والذي تحرر من الاسر، مهدي طحانيان حول حقبة الدفاع المقدس وایام الاسر. كما أعلن هذا المسؤول بأن جائزة الشهيد أندرزکو ستكون واحدة من برامج أسبوع الكتاب وأضاف: عشية الذكرى الأربعين لانتصار الثورة الإسلامية في إيران سیتم إنشاء أمانة عامة لجائزة الشهيد أندرزکو.   ]]> إدارة الکتاب Mon, 12 Nov 2018 09:22:01 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/267489/جمعیة-الثورة-الاسلامیة-للنشر-تستضیف-جائزة-فلسطین-العالمیة-في-مجال-الکتاب اقامة المؤتمر الدولي الثاني والعشرين حول الإسلام والفلسفة والعقیدة http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267434/اقامة-المؤتمر-الدولي-الثاني-والعشرين-حول-الإسلام-والفلسفة-والعقیدة ایبنا – وتدور محاور هذا المؤتمر حول الفلسفة الإسلامية وعلم الکلام  وبعض الاختلافات بين علم الکلام والفلسفة، نهاية العصر الكلاسيكي، المنطق، المنطق في القانون الإسلامي والشريعة، المنطق الأرسطوئي ، منطق ابن سينا، الميتافيزيقيا، الحجج الكونية وعلم الوجود، التمييز بين الماهية والوجود، القيامة، الروح، الزمان، الحقيقة، الحرية والاعتدال، الفلسفة الطبيعية، علم الكون، نظرية المعرفة، فلسفة القانون، الروايات الفلسفية، الفلسفة السياسية، فلسفة التاريخ، فلسفة الدين، الفلسفة الاجتماعية، المدرسة المتعالية والفلسفة الاسلامية المعاصرة.     ]]> إدارة الکتاب Sun, 11 Nov 2018 10:17:33 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267434/اقامة-المؤتمر-الدولي-الثاني-والعشرين-حول-الإسلام-والفلسفة-والعقیدة اقامة معرض لکتب علوم المکتبات في جامعة طهران http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/267432/اقامة-معرض-لکتب-علوم-المکتبات-في-جامعة-طهران ایبنا - وقالت بريسا كرم رضائي، رئيسة قسم المخطوطات في مكتبة جامعة طهران المركزية بهذا الصدد: انه سیتم عرض هذه الکتب والمنشورات علی شكل معرض بمناسبة اسبوع كتاب الجمهورية الإسلامية الایرانیة في المكتبة المركزية لجامعة طهران. وأضافت بأنه من المتوقع أن يقدم المعرض أكثر من 70 كتابًا من الكتب حول مواضيع مختلفة من علم المكتبات والتي أعيدت تسميتها بعلم العلوم والمعلومات حیث سيضم المعرض المصادر التي تتصل بعلوم المكتبات بما في ذلك الببليوغرافيا والكتالوجات وعلم  المكتبات في إيران وتاريخ الكتب والمكتبات والمجلات المرتبطة بها. ويبدأ المعرض اعماله یوم غد الاثنین ويستمر حتی 22 نوفمبر. ]]> إدارة الکتاب Sun, 11 Nov 2018 09:55:17 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/267432/اقامة-معرض-لکتب-علوم-المکتبات-في-جامعة-طهران رسالة وزیر الثقافة والارشاد الاسلامي بمناسبة بدء مهرجان الافلام القصیرة بطهران http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267376/رسالة-وزیر-الثقافة-والارشاد-الاسلامي-بمناسبة-بدء-مهرجان-الافلام-القصیرة-بطهران ایبنا - وبحسب مركز العلاقات العامة والإعلام التابع لوزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي  فقد جاء في رسالة الوزيرصالحي بمناسبه الدورة الخامسة والثلاثين لمهرجان طهران الدولي للأفلام القصيرة : "في هذه الأيام التي تحاول فیها دولة حدیثة العهد بعزل بلاد عریقة ذات ثقافة تعود الی آلاف السنین والتأثیر علی علاقتنا مع العالم عبر انفاق مليارات الدولارات علی شکل رشاوى من أجل قطع التجارة وممارسة التهديدات والضغوط لكسر علاقاتنا السياسية والاقتصادية یتم تسجيل أكبر طلب على مهرجان الأفلام القصيرة من مختلف دول العالم حیث تجتذب السينما الایرانیة شخصيات بارزة في عالم السينما علی أمل أن تتاح لمهرجان طهران للأفلام القصيرة الخامس والثلاثين فرصة لتعميق الصلة بين السينما الإيرانية والعالمية وبين جمهور هذا الفن الانسانی. هذا ویقام حالیاً المهرجان الدولي للافلام القصیرة بطهران بدورته الثالثة والخمسین لتحديد أفضل الأفلام القصيرة الوطنية والدولية مع خلق منافسة بناءة بين صانعي الأفلام.   ]]> إدارة الکتاب Sat, 10 Nov 2018 11:02:48 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267376/رسالة-وزیر-الثقافة-والارشاد-الاسلامي-بمناسبة-بدء-مهرجان-الافلام-القصیرة-بطهران إقامة دورة تدريبية بمؤسسة دراسات الحضارة الاسلامیة http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267259/إقامة-دورة-تدريبية-بمؤسسة-دراسات-الحضارة-الاسلامیة ایبنا – وسیتم في الدورة التدريبیة حول علم الحضارة ونمط الاستهلاك والعيش والاقتصاد عقد 10 جلسات كل جلسة 4 ساعات من التدريب في الفصل الاول و 3 حوارات تخصصية أيام الأحد. وتتضمن هذه الدورة تدریس مواضیع مثل دراسة الحضارات وسبل المعیشة والاقتصاد مع الاستاذ حجة الإسلام متولي إمامي، مدير معهد دراسة حضارة الإسلام فيما ستدرس سبل المعيشة والاقتصاد من قبل  محمد غلامي، مدير إدارة سبل المعيشة والاقتصاد في المعهد. كما ستقام حوارات تخصصية حول تفسير الماهية الفقهية للمال ودراسة اسلوب التقدم ومتطلبات الحضارة الإسلامية بمشاركة أساتذة الحوزة الدینیة والجامعة. ومن فوائد هذه الدورة، امکانیة العمل في المجموعات العلمية في مؤسسة "متا" وکذلک التدريس في المراكز العلمية والبحثية. ]]> إدارة الکتاب Tue, 06 Nov 2018 13:30:39 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267259/إقامة-دورة-تدريبية-بمؤسسة-دراسات-الحضارة-الاسلامیة صدور 6972 ترخيصا لطباعة الکتب في العام الماضي http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/267243/صدور-6972-ترخيصا-لطباعة-الکتب-في-العام-الماضي ايبنا - وقال حسیني في مؤتمر صحفي بإن محافظة قم تحتل المرتبة الثانیة في البلاد بعد طهران في إصدار التراخيص بخاصة في مجال الکتب الدینیة واوضح بأنه تم في العام الماضي في هذه المحافظة اهىاء 12502 کتاباً في مجال الکتب الدینیة و1232 کتاباً في المواضیع الاکادیمیة. وأضاف حسیني کاشاني بأن توزيع الكتاب یعتبر من وظائف مستودع الکتب بالمحافظة حیث یتم فیها تخزین 300 إلى 400 مليون كتاب في السنة ومن ثم یتم تقدیمها للمساجد والمدارس. وأعرب عن ارتياحه لاصدار التراخيص وقال: "لحسن الحظ مع الجهود التي بذلت في العام الماضي وعدنا بأن الامر ومنذ التقدم بطلب الترخيص حتى إصداره لن يطول أكثر من 20 يوما ولشهر واحد كحد اقصى. ]]> إدارة الکتاب Tue, 06 Nov 2018 10:14:05 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/267243/صدور-6972-ترخيصا-لطباعة-الکتب-في-العام-الماضي اقامة 6417 فعالية من قبل مؤسسة المکتبات العامة في اسبوع الکتاب http://www.ibna.ir/ar/doc/report/267200/اقامة-6417-فعالية-قبل-مؤسسة-المکتبات-العامة-في-اسبوع-الکتاب ايبنا - وأشار رمضاني إلى أهم أنشطة المؤسسة في مجال الكتاب وقراءة الكتب وقال ان المؤسسة اقامت خلال العام الماضي العديد من البرامج وتم تنظيم المهرجان الرضوي للقراءة كأكبر حدث ثقافي في مجال القراءة والمطالعة بمشاركة مليون شخص. واضاف انه تم اقامة دورات خاصة حول مهارات إلقاء القصة لأمناء  المكتبات في 30 محافظة من البلاد تم فیها جدولة دورات "سرد القصص" مع اقامة مؤتمر للشعر خاص بالدفاع المقدس تم فیه تقییم ما يقدر بـ 700 عمل فیما ستقام مراسم اختتام الدورة الرابعة لمهرجان افلام الکارتون في شهر مارس. وأضاف رضاني انه يجري حالیاً التخطيط للمرحلة الثانية من برنامج" لنقرأ معًا "مع إعطاء أولوية للمناطق المحرومة مع اقامة مشروع "المدرسة الجهادية للقراءة" وبنفس النهج للتركيز على المناطق المحرومة وعقد ثلاث دورات وفق محاور تعليمية مختلفة بما في ذلك الفنون البصرية والجرافیک والتدریب علی الكتابة. وتابع المسئول في مؤسسة المكتبات العامة قائلاً: کما تم افتتاح عدد من المكتبات المركزية في محافظات البلاد خلال العام الماضي فیما سيتم افتتاح العديد من المكتبات المركزية الأخرى في عدد من هذه المحافظات وستستمر هذه الحالة کواحدة من أولويات هذه المؤسسة. وقال بأن الدعوة لاقامة أول مهرجان لرواية القصة ستصدر تزامناً مع انعقاد أسبوع الكتاب حیث سیتم خلالها توزیع البومات موسیقیة حول موضوع كتب الأطفال والاحداث مع اقامة مهرجان" الهدهد الابیض". وذکر رمضاني بأن الدورة الثانية لمهرجان ذكریات أمناء المكتبات وأعضاء المكتبات العامة بهدف التفاعل بين أمناء المكتبات والأعضاء ستقام أیضاً بمناسبة أسبوع الكتاب فیما سیتم عقد 1368 مسابقة خاصة بالمطالعة في المکتبات العامة و3904 جلسة تخصصیة و1760 جلسة مدرسیة و390 جلسة لنقد واستعراض الکتاب مع تدشین 218 برنامجا في المکتبات العامة. ]]> إدارة الکتاب Mon, 05 Nov 2018 13:59:05 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/267200/اقامة-6417-فعالية-قبل-مؤسسة-المکتبات-العامة-في-اسبوع-الکتاب تدشین کتاب " تلاقي الدین والعلم" في تبریز http://www.ibna.ir/ar/doc/book/267171/تدشین-کتاب-تلاقي-الدین-والعلم-في-تبریز ایبنا – وحضر حفل تدشین ترجمة کتاب "تلاقي الدین والعلم " بقلم  إيان بربور في جمعية الفلسفة بتبريز مترجما الکتاب وهما يوسف نوظهور وحسن أکبری بیرق بالاضافة الی عدد من الاساتذة والمهتمین بالفلسفه. وتحدث في هذا الحفل عضو لجنة الفلسفه بجامعة تبریز، مسعود أمید وقال بأن مواضیع هذا الکتاب هي في الواقع نسخة محدّثة لأشهر أعمال إيان بربور والذي یشیر فیه إلى أحدث النتائج العلمية في مجال الفيزياء وعلم الأحياء وعلم الوراثة والنتائج الخلوية ویدرس العلاقة بين هذه النتائج والابحاث الکلامیة للدين.       ]]> إدارة الکتاب Mon, 05 Nov 2018 10:08:12 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/book/267171/تدشین-کتاب-تلاقي-الدین-والعلم-في-تبریز من الممكن تحویل مکتبة العلامة جعفري الی متحف http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267074/الممكن-تحویل-مکتبة-العلامة-جعفري-الی-متحف ایبنا – وذكرت المؤسسة الثقافیة والفنیة لبلدية طهران انه عشية الذكرى العشرين لرحيل العلامة جعفري فقد قام مدير المؤسسة يرافه عدد من المسؤولين فيها بزيارة مکتبة العلامة جعفري. وأكد مدیر المؤسسة الثقافية والفنية على ضرورة تجهیز مكتبة العلامة جعفري لاستخدامها من قبل الطلاب وعامة الناس فهي فضلا عن كونها مكتبة، منزل العلامة جعفري حیث ینتقل الزوار فیه الی الأجواء التي کان يعيشها العلامة مع امكانية عرض أجزاء من خطبه وبعض الصور المناسبة مع اقامة حوارات ونقاشات خاصة بأعمال العلامة جعفري. ومكتبة العلامة جعفري هي المنزل الشخصي للعلامة محمد تقي جعفري ( ره) في طهران ونقل بعد وفاته عام 1999 الى المؤسسة الثقافية والفنية لامانة طهران. وتبلغ مساحة المكتبة 540 مترا مربعا.   ]]> إدارة الکتاب Sat, 03 Nov 2018 10:23:59 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267074/الممكن-تحویل-مکتبة-العلامة-جعفري-الی-متحف دراسة کتاب "مدخل في الفكر السياسي للإمام موسى الصدر" في مدينة الکتاب http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267013/دراسة-کتاب-مدخل-في-الفكر-السياسي-للإمام-موسى-الصدر-مدينة-الکتاب ایبنا – وستخصص الجلسة الاسبوعیة لمدینة الكتاب يوم الثلاثاء القادم لتدشین کتاب "مدخل في الفکر السیاسي للامام موسی الصدر" وذلک بحضور کل من حجة الإسلام والمسلمين محمد حسن أختري وحجة الإسلام والمسلمين الدكتور منصور ميرأحمدي وحجة الإسلام والمسلمین الدکتور حميد رضا شريعتمداري والدکتور شریف لك زائي. هذا وصدر أخیراً كتاب "مدخل في الفكر السياسي للإمام موسى الصدر" بقلم شريف لك زائي الذي حاول أن يظهر للجمهور نقاط التقاء "الفكر والممارسة" قدر الإمكان. إن فهم النظام الفكري للمفكرين والمثقفين جذاب بشكل جوهري وإذا كان صاحب الفكر هو الإمام موسى الصدر فسیکون هذا الامر أکثر جذابیة وروعة. إن المجتمع اللبناني المتعدد الثقافات الی جانب النظرة الفکریة السامیة للإمام موسى الصدر وکذلک میزاته الشخصية حوّله إلى "مفكر أكاديمي" و "ناشط مفكر". ]]> إدارة الکتاب Wed, 31 Oct 2018 13:59:17 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/267013/دراسة-کتاب-مدخل-في-الفكر-السياسي-للإمام-موسى-الصدر-مدينة-الکتاب صدور کتاب "غرفة الحرب في وزارة الخزانة الامریکیة " http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/267012/صدور-کتاب-غرفة-الحرب-في-وزارة-الخزانة-الامریکیة ایبنا – وهذا الکتاب هو من إصدار دار "بندارتابان للنشر"  وبقلم خوان زاراتي وترجمة مريم أصغر بور وحوا مير محمديان ویتناول آليات العقوبات الأمريكية ضد إيران خلال حکومة باراك أوباما ويدرس كيفیة عمل هذه العقوبات والتي یطلق علیها "الحرب الخفية". ویهدف مؤلف الكتاب الذي كان مسؤولاً في وزارة الخزانة الأمريكية ومجلس الأمن القومي من كتابة هذا الكتاب الی دراسة تجربة "الحرب الخفية" ومطالعة إمكانيات توسيعها لتشمل دولًا أخرى مثل الصين. وبالاضافة الی ذلک فإن مطالعة هذا الكتاب يمكن أن تكون مفيدة لصانعي السياسات والدارسین في السياسة والممارسين في هذه المجالات. هذا وأصدرت دار "بندار تابان " للنشر کتاب "غرفة الحرب في وزارة الخزانة الامریکیة" في 1500 نسخة وفي 488 صفحة ویباع بسعر 52000 تومان. ]]> إدارة الکتاب Wed, 31 Oct 2018 13:52:14 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/267012/صدور-کتاب-غرفة-الحرب-في-وزارة-الخزانة-الامریکیة اقامة مهرجان أندیة القراءة للاطفال الاجانب في مدینة يزد http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/267004/اقامة-مهرجان-أندیة-القراءة-للاطفال-الاجانب-في-مدینة-يزد ایبنا - وأشارت ملوك بهجتي اردكاني، مديرة الجمعیة الخيرية "السیدة المساعدة"  في حدیث مع مراسل وكالة أنباء الكتاب الإيرانية (ایبنا) الی وجود العديد من المهاجرین الاجانب من البلدان المجاورة في محافظات البلاد بما في ذلك محافظة يزد حیث ان هؤلاء وعلی اساس تعمیم العدالة الثقافية لهم الحق في الاستفادة من الفرص والمشاركة في المشاريع الثقافية. وأشارت اردکاني الی إن أنشطة هذا المركز تختص لاطفال العمل والاطفال الاجانب وقد خصصت لهم فعاليات ثقافیة وفنیة مختلفة بما في ذلك قراءة الكتب. وأکدت بقیام الجمعیة بالتخطيط لسلسلة من برامج القراءة تتضمن  مواضيع الأطفال واحتياجاتهم للتمكن من معرفة المزيد عن هؤلاء الأطفال وتعریفهم أکثر فأکثر علی هذه الاجواء مع تنفیذ برامج لسرد القصص وفق أفكار هؤلاء الأطفال وتنظيم العروض على أساس قصص الكتب والأعمال اليدوية. وقالت مدیرة جمعیة " السیدة المساعدة" في يزد: لقد حاولنا تعریف الأطفال علی أجواء الکتاب والمطالعة من أجل کسب المهارات الحیاتیة. وتابعت: کما نعمل الی جانب التعلیم، علی تثقیف هؤلاء الاطفال عبر مطالعة الکتب الصحیة للاطلاع علی مختلف المواضيع والارشادات الصحية وفي اطار الجو الثقافي في بلادنا لبناء هذه الثقافة منذ نعومة أظفارهم حیث یوجد حتى الآن حوالي 50 طفلاً في معهدنا يشاركون بنشاط مع أسرهم في هذه البرامج. ]]> إدارة الکتاب Wed, 31 Oct 2018 10:12:58 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/267004/اقامة-مهرجان-أندیة-القراءة-للاطفال-الاجانب-في-مدینة-يزد ايران توقع مذكرة تفاهم مع ناشر صربي على هامش معرض صربيا للكتاب http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266917/ايران-توقع-مذكرة-تفاهم-مع-ناشر-صربي-على-هامش-معرض-صربيا-للكتاب ایبنا – وافادت العلاقات العامة لمؤسسة المعارض الثقافیة الایرانیة فقد وقع مذكرة التفاهم هذه وبحضور مهدي شيرازي المستشار الثقافي الإيراني في صربيا، حسين علي سبزة، ممثل هذه المؤسسة وبيتار أربوتينا ، مدير دار سلوجني جلاسكوني للنشر. وتركز المذكرة على التعاون وتبادل المعلومات بين ناشري البلدين في اطار المعايير القانونية والدولية وكذلك تعزيز التعاون الثنائي من أجل تبادل الأعمال الصربية والفارسية. ووفقاً للاتفاق بين الطرفين فقد تقرر ترجمة 10 أعمال إيرانية. وأشار مدير دار سلوجني جلاسكوني للنشر في الاجتماع إلى ثراء الثقافة الإيرانية وقال: إن الغرض من هذه المذكرة هو توسيع العلاقات الثقافية بخاصة التعریف بالثقافة الإيرانية والنشر في صربيا لأن اهتمام الصرب بالثقافة الإيرانية والشرقية كبير مقارنة بالأدب الغربي. کما أشار إلى الترجمة المباشرة من اللغة الفارسية إلى اللغة الصربية وأضاف: إن أفضل ترجمة هي الترجمة المباشرة للأعمال الفارسية الی اللغة الصربية معرباً عن أمله وفي إطار هذه الاتفاقية ترجمة أفضل الأعمال الأدبية الفارسية إلى اللغة الصربية. والجدير بالذكر أن دار سلوجني جلاسكوني للنشر هي أكبر دار نشر صربية مملوكة للدولة قد اختيرت لتكون الناشر الأفضل في معرض بلغراد بدورته الثالثة والستین.         ]]> إدارة الکتاب Sun, 28 Oct 2018 13:40:12 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266917/ايران-توقع-مذكرة-تفاهم-مع-ناشر-صربي-على-هامش-معرض-صربيا-للكتاب صدور كتاب "كم هو سعيد ومنبهر حسني لمشاهدته صحراء لوت" http://www.ibna.ir/ar/doc/book/266776/صدور-كتاب-كم-هو-سعيد-ومنبهر-حسني-لمشاهدته-صحراء-لوت ایبنا – وقامت مدیرة المرکز العالمي لصحراء لوت بخراسان الجنوبیة، زهرا ملکوتي بنشر كتاب شعري حول موضوع هذا النظام البيئي قائلة بأن عنوان هذا الکتاب هو " کم هو سعید ومنبهر حسني لمشاهدته صحراء لوت" مع صور جميلة في 12 صفحة للتعریف بعجائب الحياة البرية لصحرا لوت بما في ذلك الكثبان الرملية والنباتات والحيوانات والتعریف بالمعالم السياحية لقرية دهسلم للأطفال وفي شکل شعر بسيط ولغة بسيطة. ثم أشارت ملکوتي إلى أهمية تعليم الأطفال في مجال حماية الاعمال التاريخية والطبيعية القيمة وأضافت: إن تقديم وحماية هذا المکان العالمي الذي لا غنى عنه هو أمر ضروري من أجل تقديم عجائب صحراء لوت وجمال قرية دهسلم للأطفال بشکل أفضل. وتبلغ مساحة صحراء لوت  175.000 كيلومتر مربع وهي تقع بین  ثلاث محافظات هي خراسان الجنوبیة وسيستان وبلوجستان وكرمان. وقد سجل الموقع أعلى بقعة ساخنة على سطح الأرض في عام 2005 حيث بلغت درجة الحرارة 70.7 درجة مئوية الامر الذي أعتبر أول موقع طبيعي لإيران تم تسجيله في قائمة التراث العالمي لمنظمة اليونسكو برقم 1505 وذلک في عام 2016 . وينقسم النظام البيئي في هذه المنطقة إلى ثلاث مناطق جغرافية: لوت الشمالیة ولوت المرکزیة التي تضم الكلوت والتلال ولوت الجنوبیة التي لديها أغنى النباتات في هذه البرية. ومن جملة الاعمال المکتشفة في هذه المنطقة التي یمتد تاريخ حضارتها على مدى خمسة آلاف سنة حوالي ثلاثة آلاف من الأعمال التاريخية لهذه المنطقة.            ]]> إدارة الکتاب Wed, 24 Oct 2018 13:42:23 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/book/266776/صدور-كتاب-كم-هو-سعيد-ومنبهر-حسني-لمشاهدته-صحراء-لوت تدشین الترجمة المباشرة الأولى لرسالة أفلاطون من اللغة اليونانية http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/266726/تدشین-الترجمة-المباشرة-الأولى-لرسالة-أفلاطون-اللغة-اليونانية ایبنا – وسیتم غداً الاربعاء تدشین کتاب "الرسالة السوفسطائیة" لافلاطون وکذلک كتاب " شرح وتفسیر الرسالة السوفسطائیة" لأفلاطون في اصفهان. وقال علي رضا ساعتي مترجم الكتاب والحائز علی دكتوراه في الفلسفة من أثينا بإن الرسالة السوفسطائیة لأفلاطون هي واحدة من أكثر النصوص الميتافيزيقية الغربية تحديا والتي من المقرر أن تنشر لأول مرة في مدينة أصفهان وبحضور أساتذة بارزین في الفلسفة بهذه الجامعة مضیفاً بأن هذا الکتاب ترجم بشکل مباشر من الیونانیة إلى الفارسية. وتحدث ساعتي عن كتب أخرى في مجال الفلسفة مثل كتاب "هنري كاربون: البصمة المفقودة في الفکر الاشراقي الإيراني". وتابع مترجم كتاب "الرسالة السوفسطائیة" بإن مضمون هذا الکتاب كان تأثر كثيرا بمنطق أرسطو. فیما یعتقد هيغل أيضا أن التحليل الجدلي لهذه الرسالة مهم جدا. ویتعامل محتوى الرسالة مع مسألة الوجود والموجود من الوجهة المنطقية والذي أدى إلى قیام التيارات الفلسفية الجادة.   ]]> إدارة الکتاب Tue, 23 Oct 2018 13:13:27 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/266726/تدشین-الترجمة-المباشرة-الأولى-لرسالة-أفلاطون-اللغة-اليونانية مسیرة الاربعین هي أکبر تجمع في العالم http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/266674/مسیرة-الاربعین-هي-أکبر-تجمع-في-العالم ایبنا – وتعتبر زیارة الأربعين أروع تجمع للشيعة في العالم والتي تبدأ من المدن الشيعية في العالم وتنتهي بباب الحرمين بکربلاء. وفي هذه المسیرة یتجمع أکثر الناس حباً وعشقاً بالامام الحسین (ع) حیث تشاهد في هذا التجمع جميع أطياف الناس ولا يهم ما إذا كنت وزيرًا أو محاميا  أو نائباً برلمانياً أو موظفاً بسيطاً أو لاعبًا أو شاعرًا دينيًا فإن الجميع متساوون في هذه المسيرة. ويخطط حامد عسکري هذا العام للسفر مع زوجته الی کربلاء حیث قال بهذا الصدد: سأبدأ بالسفر هذه المرة مع زوجتي هذه المرة وقد كنت أسافر وحدي في السنوات القليلة الماضية. مضیفاً بأنه سیشارک في الامسیات الشعریة ومثلما في السابق في حرم الامام الحسین (ع) حیث یجتمع شعراء من أرجاء العالم لینشدوا أشعارهم بهذه المناسبة العظیمة. وقال في حديث مع وكالة انباء الكتاب الايرانية (ايبنا) ان روایة القصة تروي الحقيقة لهذا التجمع العظيم وهي بلا شك أفضل وسیلة لتبیان هذا الحدث العظيم وبالطبع لدينا الكثير من المنتجات الشعرية التي يمكن أن نشاهدها في القصائد التي یلقیها المداحون في هذه المناسبة. ولکن علی کل حال فإن روایة هذا الحدث العظیم علی شکل قصة تعتبر أکثر تأثیراً وجاذبیة في الناس بالمقارنة مع الشعر. وشرح عسکري تأثير هذه المسیرة على أفراد المجتمع وقال: لا شك أن هذه الرحلة يمكن أن تكون مؤثرة في الانسان لأنها ملتقی أكبر تجمع بشري في العالم وتضع عالما جديدا أمام الانسان الامر الذي یستلزم الذهاب الی کربلاء لرؤية ودرك هذه العظمة وهو ما یستلزم زیارة کربلاء المقدسة ومشاهدة الاماکن المقدسة في العراق.         ]]> إدارة الکتاب Mon, 22 Oct 2018 13:28:24 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/266674/مسیرة-الاربعین-هي-أکبر-تجمع-في-العالم المصادقة على شراء 23 ملیار ریال من الکتب http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266616/المصادقة-على-شراء-23-ملیار-ریال-الکتب ایبنا – وافادت العلاقات العامة لمعاونية الشؤون الثقافية بوزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي انه تم خلال الجلستين رقم 601 و 602 للجنة انتخاب وشراء الكتب بوزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي المصادقة على شراء 612 عنواناً من الکتب في 88 الفا و 100 نسخة وبمبلغ 23 مليارا و 917 مليونا و 500 ألف ريال. يذكر ان عناوين الكتب المعتمدة للشراء متوفرة على موقع وزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي ولجنة انتخاب وشراء الکتب على هذا الموقع الإلكتروني وهوhttp://mof.farhang.gov.ir/en/home/book.   ]]> إدارة الکتاب Sun, 21 Oct 2018 10:49:25 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266616/المصادقة-على-شراء-23-ملیار-ریال-الکتب اعادة تاهيل مخطوطات من قبل ناشر الماني http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/266440/اعادة-تاهيل-مخطوطات-قبل-ناشر-الماني ایبنا – وتحدث المستشار التنفيذي لمعاونیة الشؤون الثقافية بوزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي، ایوب دهقان کار في مقابلة مع مراسل ایبنا الموفد الی معرض فرانكفورت لعام 2018 عن احدث محادثات لامانة مشروع غرانت للترجمة مع الاطراف الاجنبية واعلن عن ترحیب رئيس معرض بولونیا للکتاب لخطة غرانت التي عرضتها ایران. وتابع: نظرًا لموضوع اقامة معرض بولونیا فقد اقترحت امانة مشروع غرانت عن توفیر أجواء خاصة لناشري کتب الاطفال والاحداث من ایران وسائر الدول التي تعرض خطة غرانت في الدورة القادمة من معرض بولونيا الذي سيعقد في شهر مارس القادم وشدد على ان الغرض الرئيسي من اتاحة المساحة الخاصة لمؤلفي وناشري البلدان المضيفة هو تقديم خطة غرانت من قبل ایران. وأشار دهقان کار الی سائر البرامج في الأمانة العامة مضيفًا أن ناشرًا ألمانيًا أعرب عن رغبته في إعادة إنتاج نسخ خطیة قديمة من الفن الإسلامي الإيراني واستخدام خطة غرانت لإعادة إنتاج هذه الكتب من قبل الناشر الألماني. کما تطرق دهقان کار لبرامج أخرى لامانة خطة غرانت في معرض فرانكفورت الدولي في عام 2018 وقال بحصول محادثات مع  مؤسسة دولية تركز على الأدب العالمي وتقیم في كل عام مهرجانا عالمیا بحضور المؤلفين الرائدين في العالم حول مشارکة كتّاب إيرانيين في المهرجان والتي لاقت ترحیباً من قبل مدیر هذه المؤسسة الدولیة والذي سیعمل علی تمهید الارضیة اللازمة لمزید من التواصل والتفاعل بین المؤلفین الایرانیین مع سائر حملة الاقلام في العالم. ]]> إدارة الکتاب Mon, 15 Oct 2018 12:53:51 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/266440/اعادة-تاهيل-مخطوطات-قبل-ناشر-الماني قزوین تعتبر عاصمة للخط الایراني ولکنها غیر معروفة للجميع http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/266423/قزوین-تعتبر-عاصمة-للخط-الایراني-ولکنها-غیر-معروفة-للجميع ایبنا – وذکر أحمد فارس الخطاط المصري في مقابلة مع ایبنا علی هامش المؤتمر الدولي للخط في مدينة قزوین (شمال ايران) والذي یقام کل سنتین مرة ذکر بأنه کان یعشق الخط منذ الطفولة وقد سعی خلال هذه المدة وعبر الترحال من بلد الی آخر لتعلم مدارس الخط العربي وکذلک أسالیب وانماط مختلفة من هذا الخط وقال: هنا أقدم نصیحة للشباب للتعرف علی مختلف اسالیب الخط في العالم. وتابع فارس: اليوم يتم التعرف علی فن الخط في جميع أنحاء العالم من خلال الكتب في هذا المجال باستثناء عدد محدود من الكتب حول فن الخط الإيراني في العالم وهذا أدى بالتأكيد إلى بقاء الخطاطين البارزين الایرانیین غیر معروفین في العالم. يجب على الإيرانيين ان یسعوا الی جانب تطویر هذا الفن في بلادهم للتعریف بهذه القدرات وهذا التاريخ العريق من الخط إلى العالم بخاصة العالم الإسلامي. وقال هذا الاستاذ البارز: عندما نسمع عن الخطاطين الإيرانيين في الاوساط الدولیة فإننا نتذكر فقط میرعماد وعدد محدود من الذین یعرفون عدداً من الخطاطين الإيرانيين. ثم أكد فارس أن معظم البلدان النشطة في مجال فن الخط وهي دول عربیة تتنافس بقوة مع إيران في هذا المجال في حين أن کتب الخط الایراني لیست باللغة العربية بل باللغة الفارسية مع حاشیة باللغة الإنجليزية. وأضاف بان روائع الخط من جميع أنحاء العالم موجودة حالياً في التطبيقات لكن الأعمال الإيرانية نادراً ما دخلت إلى هذا البرنامج وعلیه لايمكننا الوصول إلى هذه الأعمال وقال: من أجل التعرف على أعمال الخطاطين الإيرانيين يجب أن نسافر إلى إيران و نتناقش معهم في المهرجانات الدولية اذ لا توجد طريقة أخرى للتعاون والتعرف على هؤلاء الخطاطين. وختم قائلا: إن الخطاطين الإيرانيين هم أساتذة خط النستعلیق في العالم ولا يمكن إنكار هذه المسألة ولكن علی الشباب الإيراني ان لا يقتصر على نمط واحد بل التعرف على سائر خطوط   بلدان العالم.           ]]> إدارة الکتاب Mon, 15 Oct 2018 09:23:08 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/266423/قزوین-تعتبر-عاصمة-للخط-الایراني-ولکنها-غیر-معروفة-للجميع صدور کتاب "کرة القدم هي السینما" http://www.ibna.ir/ar/doc/book/266376/صدور-کتاب-کرة-القدم-هي-السینما ایبنا - وقد تناول الناقد والباحث الفني في كتابه الأخير عن العلاقة بین كرة القدم والسینما والمظاهر الدراماتیکیة لکرة القدم. ویحمل هذا الکتاب عنوان " كرة القدم هي السینما" والذي یظهرمعجزة بيرن والبطولة الألمانية في كأس العالم وقد صدر من قبل دار رسم للنشر. وفي هذا الكتاب يستكشف صادقي تأثير المنتخب الوطني الألماني على نهائي كأس العالم 1954 (الجولة الخامسة من البطولة) مع تحليل "معجزة بيرن" التي أنتجها سونك ورتمان في عام 2003.  وكان كأس العالم لعام 1954عبارة عن كأس یختص بخصائص مختلفة یحمل مشاهد درامية حیث تم ولأول مرة بث البطولة على الهواء مباشرة على التلفزيون. وقد حل المنتخب الألماني في المجموعة الثانية مع منتخب هنغاريا القوي ومنتخبي تركيا وكوريا الجنوبية. ویظهر فيلم "معجزة بيرن " المانیا التي بدت کدولة مهانة ومضطهدة خسرت  الحرب العالمية الثانية وهي تشارک في كأس العالم 1954. ویلعب أبطال قصة معجزة بیرن وهما ولد وأب ومن أسرى الحرب العالمية الثانية .وقد تلقت ألمانيا في مباراتها مع المجر ثمانية أهداف مقابل  ثلاثة والتي صدمت مدرب ولاعبي الفریق الالماني علی هذه الإهانة العظيمة ولكنهم وجدوا طریقهم بعد ذلک. وقد كانت نتائج معظم المباريات غريبة ، حيث هزمت المانیا، تركيا 7-2 . هذا وأصدرت دار رسم للنشر کتاب "کرة القدم هي السينما" وهو بقلم مهدي صادقي وفي 500 نسخة وفي 164 صفحة ویباع بسعر 17 ألف تومان.   ]]> إدارة الکتاب Sun, 14 Oct 2018 11:53:34 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/book/266376/صدور-کتاب-کرة-القدم-هي-السینما الاتفاق مع ناشر الماني على تبادل الملكية الفكرية لكتب حول الشرق الاوسط http://www.ibna.ir/ar/doc/report/266331/الاتفاق-مع-ناشر-الماني-على-تبادل-الملكية-الفكرية-لكتب-حول-الشرق-الاوسط ايبنا – وقد اجرت وكالة "تماس" الادبية محادثات مع ناشر الماني لبيع الملكية الفكرية لكتاب "السعودية وانصارها". وتقرر ان تستمر المحادثات بشان تبادل الملكية الفكرية للكتب التي تتحدث حول السياسة الدولية للشرق الاوسط. كما ابلغت مريم جدلي رئيسة جمعية السيدات الناشرات في ايران مراسل ايبنا، ان محادثات جرت بين جمعيتها وناشر من جورجيا للتمهيد لبيع الملكية الفكرية للكتب. وقد اعلنت دار "باتر"الجورجية التي تعمل في مجال كتب الاطفال والاحداث عن استعدادها للتعاون مع هذه الجمعية. واضافت ان مسؤولي دار امازون للنشر ابدوا رغبتهم للتعاون مع الجمعية، مشيرة الى ان امازون مهتمة اكثر بكتب الادب القديم. كما تحدث محسن عباس نجاد رئيس مؤسسة البحوث القرآنية عن اللقاء مع مسؤولين قطريين لبيع الملكية الفكرية اذ دعا هؤلاء المسؤولون ايران للمشاركة في معرض الدوحة الدولي للكتاب ورحبوا بهذه المشاركة. ]]> إدارة الکتاب Sat, 13 Oct 2018 14:01:10 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/266331/الاتفاق-مع-ناشر-الماني-على-تبادل-الملكية-الفكرية-لكتب-حول-الشرق-الاوسط تقديم مائة كتاب عن حقوق المواطنة في أسبوع الكتاب والقراءة http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/266329/تقديم-مائة-كتاب-عن-حقوق-المواطنة-في-أسبوع-الكتاب-والقراءة ایبنا – واعلنت مونس كشاورز، في مقابلة مع ایبنا عن إطلاق برنامج خاص حول حقوق المواطنة في أسبوع الکتاب والمطالعة في الشهر القادم وقالت: ان منشورات الحقوق المدنیة عرضت منذ أكثر من عام وبالتعاون مع الأساتذة والطلاب والباحثين في جميع أنحاء البلاد حوالي 100 عنوان كتاب حول حقوق المواطنة. وتابعت: استنادا إلى روعة معظم عناوين هذه الكتب وکذلک رغبة الباحثين في البحث والكتابة حول موضوع المواطنة سعینا في موضوع اختيار الكتب ان تکون من الکتب العلمیة ذات الاقبال الکبیر حیث عقدنا مع مرکز الابداع الفکري للاطفال والاحداث وبمشارکة  أساتذة في مجال حقوق الإنسان والحقوق المدنية والمؤلفین وجمع المهتمين جلسات للبحث في هذا المجال مما أدى إلى مراجعة بعض الأعمال وتعزیز  خطاب حقوق المواطنة. وحسب تأکیدها فإنه ومن أجل تقديم أعمال ومؤلفي حقوق المواطنة وتزامناً مع اقامة أسبوع الكتاب والمطالعة في الشهر القادم سيقام معرض الأعمال الكتابية في مجال الحقوق المدنية وبمشارکة مؤلفي الكتب. بالاضافة الی ذلک فأنه ستعقد جلسات لتدشین وتقديم اصدارات  المؤلفين والتأمل في قضايا المواطنة بحضور الأساتذة ذوي الصلة بهذه البرامج. وفي الختام أكدت مديرة منشورات الحقوق المدنية على ضرورة أن يعمل حملة الاقلام على تعزيز قضية حقوق المواطنة بين أفراد المجتمع وقال:  من أجل خلق إمكانية شراء الأعمال ستقوم هذه الدار ببیع جميع أعمالها بحسومات خاصة للطلاب والمثقفین والمكتبات العامة والتلامذة. ]]> إدارة الکتاب Sat, 13 Oct 2018 13:58:39 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/tolidi/266329/تقديم-مائة-كتاب-عن-حقوق-المواطنة-في-أسبوع-الكتاب-والقراءة اسعی لتعریف الناشرین الایطالیین بمشروع "غرانت" الايراني لتشجيع الترجمة http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/266319/اسعی-لتعریف-الناشرین-الایطالیین-بمشروع-غرانت-الايراني-لتشجيع-الترجمة    ایبنا – وأشارت إلينا بازولي، رئيسة معرض بولونيا للكتاب في حوار مع وكالة انباء الكتاب الايرانية (ايبنا) الی اهتمام السلطات الثقافية والناشرین في بلادها بألاعمال الصادرة في إيران وقالت: نحن في معرض بولونيا نرحب دائمًا بالناشرين الإيرانيين. وفي إشارة إلى المکانة الممیزة لقطاع النشر الخاص بالاطفال في إيران  أضافت: إن هذا القطاع قوي وأن الرسوم التوضيحية لهذه الكتب تتفوق علی مثیلاتها في البلدان الأخرى. وقالت ان الرسوم التوضیحیة أمر سهل للایرانیین وبهذه الطريقة يمكنهم التواصل بشكل جيد مع الناشرين الإيطاليين. وقالت بازولي إن الرسوم التوضيحیة هي أقوى عنصر في كتب الأطفال في إيران الامر الذي یهتم به الناشرون الإيرانيون حیث تم بهذا الصدد إعداد قائمة بالرسامين الإيرانيين وأکدت علی تأثير خطة غرانت في تعزيز العلاقة بين الناشرين الإيرانيين والإيطاليين معتبرة هذه الخطة بأنها مشروع مهم وأنها تحاول تعریف الناشرين الإيطاليين بهذه الخطة.   ]]> إدارة الکتاب Sat, 13 Oct 2018 10:43:46 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/shortint/266319/اسعی-لتعریف-الناشرین-الایطالیین-بمشروع-غرانت-الايراني-لتشجيع-الترجمة منح جائزة افضل دراسة لباحث الماني http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266253/منح-جائزة-افضل-دراسة-لباحث-الماني   ايبنا – وهذه الجائزة مخصصة لافضل بحث ودراسة في مجال الادب الالماني حول ايران الاسلام والتشيع وذهبت للباحث الالماني برنارد بير وتم منحها في الجناح الايراني وذلك بالتعاون مع امانة الجائزة العالمية لكتاب عام الجمهورية الاسلامية الايرانية وبالتزامن مع اليوم الاول من الدورة الثانية والسبعين لمعرض فرانكفورت الدولي للكتاب. وقد منح بير هذه الجائزة لجهوده في تصحيح وترجمة وتنقيصح "كتاب المصائب لعطار نيشابوري". ومنحت هذه الجائزة خلال مراسم حضرها السفير الايراني لدى برلين علي ماجدي، والمستشار الثقافي الايراني علي موجاني. ]]> إدارة الکتاب Thu, 11 Oct 2018 13:26:22 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266253/منح-جائزة-افضل-دراسة-لباحث-الماني رئيس معرض فرانكفورت للكتاب، سيزور ايران http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266246/رئيس-معرض-فرانكفورت-للكتاب-سيزور-ايران ايبنا – وكان السفير ماجدي قد زار الجناح الايراني في معرض فرانكفورت والتقى على هامش زيارته رئيس معرض فرانكفورت الدولي للكتاب يورغن باس. وابلغ ماجدي مراسل وكالة انباء الكتاب الايرانية (ايبنا) انه تقرر ان يقوم باس بزيارة الى طهران في غضون الشهرين او الاشهر الثلاثة المقبلة للتمهيد لانجاز التبادل الثقافي والمعرضي بين ايران والمانيا. واضاف ان زيارة رئيس معرض فرانكفورت لايران ستتم قبل انعقاد معرض طهران الدولي للكتاب بدورته الثانية والثلاثين. وراى السفير الايراني في حواره مع ايبنا ان مشاركة ايران في معرض فرانكفورت تسهم في التعرف على الصناعة الحديثة للطباعة والنشر فضلا عن التعريف باعمال المؤلفين الايرانيين. وتابع ان معرض فرانكفورت الدولي للكتاب يمهد لتوسيع ترجمة الاعمال الكلاسيكية والمعاصرة الايرانية.   ]]> إدارة الکتاب Thu, 11 Oct 2018 11:23:07 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266246/رئيس-معرض-فرانكفورت-للكتاب-سيزور-ايران رئيسة المكتبة الوطنية الايرانية تعزي مدراء "ايفلا" بوفاة ويجنستروم http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266226/رئيسة-المكتبة-الوطنية-الايرانية-تعزي-مدراء-ايفلا-بوفاة-ويجنستروم ایبنا – وأرسلت رئيسة مؤسسة التوثیق والمکتبة الوطنیة أشرف بوروجردي رسالة تعزیة بمناسبة وفاة الأمينة العامة السابقة للاتحاد الدولي لجمعيات ومؤسسات المكتبات (IFLA )مارجريت ويجنستروم أعربت فیها عن مواساتها لمدراء إفلا والوسط الدولي لامناء المكتبات بهذه المناسبة. وجاء في رسالة التعزیة هذه: "لقد كانت مارغريت وينجستروم واحدة من أشهر النساء في مجال المكتبات  حيث كانت مهتمة خلال  مسيرتها المهنية بتوسيع وحدة إفلا الدولية  مع التركيز بشكل خاص على إعادة تعريف المكتبات في البلدان النامية حیث بذلت في هذا الصدد جهودا كبيرة مثل تطوير المكتبات الإقليمية  التي سميت فيما بعد "صندوق مارغاريت واينستروم لتنمية المكتبات الإقليمية".   ]]> إدارة الکتاب Wed, 10 Oct 2018 14:09:29 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266226/رئيسة-المكتبة-الوطنية-الايرانية-تعزي-مدراء-ايفلا-بوفاة-ويجنستروم 30 کتاباً أعیدت طباعتها مراراً خلال الاشهر الستة الماضیة http://www.ibna.ir/ar/doc/report/266116/30-کتابا-أعیدت-طباعتها-مرارا-خلال-الاشهر-الستة-الماضیة ایبنا – وقد تمت اعادة طباعة 1174 عنواناً من الکتب لاكثر من مرة خلال الاشهر الستة الماضیة. ومن هذه الكتب نذكر الاتي: 1 مذكرات سفير ...: وأنا أصبحت سفيراً ! 2 – اللؤلؤة العمیاء 3 - شعب المحبة / دار ققنوس للنشر/ 4 - الفتاة التي تركتها / دار میلکان للنشر/ 5 – كم نحن جيدون: نقد لأخطائنا السلوكية / دار مروارید للنشر/ 6 – مختارات من أشعار أحمد شاملو / دار مروارید للنشر/ 7 – منتخبات من أشعار فاضل نظري / دار مروارید للنشر/ 8 - بيت بهشتي، مصلی 9 - فن التفكیرالجید /دار جشمه للنشر/ 10 - فن الحیاة الجیدة / دار جشمه للنشر/ 11 – قاموس جيبي ذکي / دار مبتکران للنشر/ 12 – تتبادل السطور مکانها في الظلمة / دار مروارید للنشر/ 13 – أنا من قبلک /دار آموت للنشر/ 14 – الجندي الصغير للإمام (رض) : ذكريات الاسیر المحرر في الحرب المفروضة (مهدي طحانیان عندما كان عمره 13 عاما)  15 - جزء من الکل / دار جشمه للنشر/ 16 - بعد السحاب /دار ایجاز للنشر/ 17- قاموس جیبي ذکي / دار مبتکران للنشر/ 18  - عیونها / دار نکاه للنشر/ 19 - اللغة الإنجليزية الشاملة - الاختبار الأساسي (العاشر والحادي عشر) دار سبز للنشر 20 - رجل يدعى أوه / دار جشمه للنشر/ 21 - شعب المحبة / دار بارسينه للنشر/ 22 – من مکان الی آخر مع قافلة عاشوراء /  مؤسسة منشورات الزهراء  الخيرية / 23 – لاعب الطائرة الورقیة / دار مروارید للنشر/ 24 – مكان للانتحار / دار جشمه للنشر/ 25 حول معنى الحياة / دار بارسه للنشر/ 26 - ثلاثة عشر سبب لكي... / دار ملیکان للنشر/ 27 – أنا أطفئ الأنوار / دار مرکز للنشر/ 28 - سيمين بهبهاني، منتخبات شعریة / دار مروارید للنشر/ 29 – والذي جاء متأخراً / دار جمکران للنشر/ 30 – ماذا نفعل حتی لا یدمن أولادنا السجائر والشيشة ؟   ]]> إدارة الکتاب Mon, 08 Oct 2018 13:19:42 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/report/266116/30-کتابا-أعیدت-طباعتها-مرارا-خلال-الاشهر-الستة-الماضیة "كتب مختارة من مهرجانات الكتب الإيرانية" تعرض في معرض فرانكفورت http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266101/كتب-مختارة-مهرجانات-الكتب-الإيرانية-تعرض-في-معرض-فرانكفورت ایبنا – ويضم کتاب "مسرد الأعمال المختارة من مهرجانات الكتب في إيران للعام الماضي" مجموعة من أفضل الكتب في إيران والتي صدرت خلال العام الماضي من قبل مؤسسة بیت الکتاب وترجمت إلى الإنجليزية من قبل شقایق قندهاري بغرض عرضها في الدورة السبعین لمعرض فرانكفورت الدولي للكتاب. ویقدم هذا الكتاب خلفیة دقيقة ومناسبة للناشرين الدوليين والمؤلفين المهتمين بالكتب الإيرانية لمعرفة الأعمال التي تم اختيارها في المهرجانات المختلفة في إيران. حیث يمكن للناشرين الأجانب زيارة الموقع الإلكتروني أو المراسلة مع البريد الإلكتروني من أجل شراء حقوق النشر والطبع للاعمال الصادرة عن هذه المهرجانات. واستناداً إلى الإحصائيات والمعلومات الواردة في كتاب "مسرد الاعمال المختارة لمهرجانات الكتب الإيرانية للعام الماضي" فقد تم اقامة ما مجموعه 29 جائزة أو مهرجان للكتب في جميع أنحاء البلاد وکان عدد هذه الجوائز والمهرجانات في العام الذي سبقه قد وصل الی 27 مهرجاناً الامر الذي یشیر الی نمو عدد المهرجانات والجوائز والكتب المختارة في السنوات الثلاث الأخيرة والتي تناولت مواضیع مثل الأدب والمواضیع التخصصیة والأطفال وجوائز كتاب العام للمحافظات. والجدير بالذكر أن مجموعة الكتب التي تم اختيارها أو الإشادة بها في مختلف المهرجانات قد تم التعريف بها في النسخة الإنجليزية من مسرد الأعمال مختارة من مهرجانات الكتب الإيرانية للعام الماضي. وكانت مؤسسة بیت الكتاب قد نشرت في وقت سابق أيضًا النسخة الإنجليزية من كتاب "مسرد الأعمال المختارة من كتاب المهرجانات في عام 2016 " والتي عرضت علی الدورة التاسعة والستین من معرض الكتاب في فرانكفورت. وسیعرض کتاب "مسرد الاعمال المختارة من مهرجانات الكتب الإيرانية للعام الماضي" في الدورة السبعين من معرض  فرانكفورت للكتاب والذي یعقد من العاشر من اکتوبر وحتی الرابع عشر منه.     ]]> إدارة الکتاب Mon, 08 Oct 2018 11:16:26 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266101/كتب-مختارة-مهرجانات-الكتب-الإيرانية-تعرض-في-معرض-فرانكفورت صدور كتاب "من سهل ليلی إلى جزيرة مجنون" http://www.ibna.ir/ar/doc/book/266051/صدور-كتاب-سهل-ليلی-إلى-جزيرة-مجنون ايبنا- ویقع کتاب "من سهل ليلی إلى جزيرة مجنون" في 528 صفحة ویضم وثائق وسردا لمذكرات المقاتلين الأفغان في حقبة الدفاع المقدس وقد استغرق اعداده وبحسب الكاتب مدة 10 سنوات. وكان محمد سرور رجائي قد نشر في وقت سابق كتاب " في أحضان القلوب" ویحتوي علی أشعار وذكريات الشعب الأفغاني عن الإمام الخميني "ره". ولكن كتاب "من سهل لیلی الی جزیرة مجنون " يمكن أعتباره  أول بحث واسع عن وجود المقاتلين الأفغان في حقبة الدفاع المقدس. ووفقاً للإحصائيات الصادرة فقد سجل استشهاد أكثر من ألفي شخص في سبیل الثورة الإسلامية. ونقرأ في الغلاف الخلفي من الکتاب: من أجل مزید من التعاطف بین شعوبنا من الضروري أن نعرف كيف کان الأفغان یعبرون المقاطعات المرکزیة والشمالية لأفغانستان عبر سهل ليلی جوزجان ویستمرون من أجل العثور علی حبهم المنشود لیصلوا الی منطقة دوکوهه في أنديمشك واخیراً الی جزيرة مجنون.ان هؤلاء الافغان ترکوا منطقة بعسود بولایة میدان الافغانیة لیصلوا إلى جبهات الحرب في منطقة نوسود. هذا وأصدر مکتب نشر المعارف وبالتعاون مع مکتب دراسات الجبهة الثقافیة للثورة الاسلامیة هذا الکتاب.   ]]> إدارة الکتاب Sun, 07 Oct 2018 11:16:19 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/book/266051/صدور-كتاب-سهل-ليلی-إلى-جزيرة-مجنون صدور دعوة لاختيار "مترجمي المفضل" http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266012/صدور-دعوة-لاختيار-مترجمي-المفضل ایبنا – وافادت العلاقات العامة لجمعية المترجمين في طهران انه وتزامناً مع اقامة الدورة الرابعة للاحتفال الوطني للمترجمین في التاسع من شهر نوفمبر سيتم اختيار "مترجمي المفضل". هذا وبامکان القراء انتخاب مترجمهم المفضل وذلک من 6 اکتوبر وحتی السادس والعشرین منه ومن خلال الموقع الالكتروني للجمعیة وبهدف تعزیزالعلاقة بین أمناء المكتبات والمترجمين وأعمالهم في المقام الأول وإقامة اتصالات بين القراء الأدباء والمترجمين. وتنحصر هذه المسابقة فقط بالقاعدة الشعبية للمترجمين وليس بجودة الترجمة. لذلك فإن عملیة التصويت هذه تعتبر العنصر الوحيد في اختيار المترجم المفضل. وبالنظر إلى أن المسابقة تقام لأول مرة فقد طلبت الجمعية التشاور والتفاوض مع أكثر الناشرين تأثيرًا في مجال الترجمة من أجل الوصول إلى هدف تعریف الأعمال المترجمة للمطبوعات الشعبية ومترجميها. وفي المرحلة الثانية يمكن للقراء والمحاضرين الاختيار من بين المترجمين الذين تم تقديمهم في هذه المسابقة کمترجم مفضل لديهم حیث سیتم تقسیم المترجمین الی قسمین الاول ما فوق 50 عاماً والثاني من هم دون هذا العمر. هذا وسیتم تکریم المترجمین الافضل بمنحهم درع وشهادة الاحتفالیة. کما يتعين علی المشارکین في هذه الاحتفالیة التصويت لأکثر من مترجم ولکن في المقابل لایمکن منح کل مترجم أکثر من صوت واحد.    ]]> إدارة الکتاب Sat, 06 Oct 2018 12:48:21 GMT http://www.ibna.ir/ar/doc/naghli/266012/صدور-دعوة-لاختيار-مترجمي-المفضل