خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - پربيننده ترين عناوين اندیشه و علوم اجتماعی :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/social Tue, 19 Feb 2019 00:56:32 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Tue, 19 Feb 2019 00:56:32 GMT اندیشه و علوم اجتماعی 60 برداشت مغرضانه از واژه «سفور» و تهمت به سیدجمال‌ در ترویج بی‌حجابی http://www.ibna.ir/fa/doc/note/272062/برداشت-مغرضانه-واژه-سفور-تهمت-سیدجمال-ترویج-بی-حجابی خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)ـ پس از انتشار مجموعه دو جلدی «اندیشه اصلاح دين در ایران: مقدمه‌ای تاریخی» نوشته مقداد نبوی رضوی در سال گذشته، پژوهشگران بسیاری بر این کتاب نقدهایی وارد کردند که از آن میان می‌توان به رضا بابایی، مصطفی حسینی طباطبایی، حسن انصاری و... اشاره کرد. به زعم این منتقدان مقداد نبوی در این کتاب و سایر پژوش‌های خود با تفاسیر اشتباه و مغرضانه از نوشته‌های بسیاری از بزرگان و علمای دوره مشروطه و چهره‌هایی چون سیدجمال الدین اسدآبادی، شیخ هادی نجم آبادی و... آنها را به بی‌دینی متهم می‌کند.  حمید آسوده، پژوهشگر تاریخ اسلام و جنبش‌های اسلامی معاصر در تازه‌ترین یادداشت خود ضمن بحث درباره واژه «سفور» در لغت عرب و سیر تحولی آن در اندیشه معاصر به بحث درباره نظر سیدجمال الدین اسدآبادی درباره حجاب پرداخته است. لازم به یادآوری است که دلیل نگارش این یادداشت نیز برداشت اشتباه مقداد نبوی رضوی در کتاب «اندیشه اصلاح دین در ایران: مقدمه‌ای تاریخی» از نظریات سیدجمال الدین اسدآبادی درباره حجاب است. نویسنده این کتاب در ذیل طرح بحث خود درباره سیدجمال الدین اسدآبادی، این چهره اثرگذار در تمدن معاصر اسلامی را مخالف حجاب خوانده است. حمید آسوده نیز پیشتر در طی یادداشتی به نقد کلام مقداد نبوی در این کتاب که سیدجمال الدین اسدآبادی را موافق نوش‌خواری و همچنین بی‌توجه به نماز معرفی کرده بود، پرداخت. یادداشت حمید آسوده را در ذیل بخوانید: «در حال حاضر کلمه سفور در زبان عربی به معنای بی‌حجابی یا کشف حجاب است. در واقع در صد سال گذشته عموماً عبارت «السفور و الحجاب» را برای مقایسه «بی حجابی و حجاب» به کار برده‌اند، اما آیا معنای کلمه «سفور» در قرن‌های نوزدهم و قبل از آن نیز همین بوده است؟    باید به این نکته تاریخی توجه داشت که در اکثر جوامع مسلمان تا اواخر قرن نوزدهم، همه زنان علاوه بر حجاب موی سر، روبنده نیز داشتنند و چهره خود را می‌پوشاندند چنانکه امروز نیز گروه‌هایی از مسلمانان، به ویژه در میان اهل سنت، استفاده از برقع و روبنده را واجب می‌دانند. درواقع در آن زمان بحث از «سفور الوجه والکفین» یا «جواز سفور وجه المرأة» به معنای جواز برداشتن روبنده بوده است و نه برداشتن حجاب. گروه اندکی از فقها سفور به معنای کشف چهره زن را بلامانع می‌دانستند اما در مقابل بیشتر مسلمانان روبنده را واجب می‌دانستند. در نتیجه از نظر بسیاری از علمای مسلمان، نشان دادن چهره، نوعی بی‌حجابی بود و شاید به همین علت در قرن بیستم و بعد از مطرح شدن مساله کشف حجاب در کشورهای مسلمان که مساله‌ای جدید بود، معنای کلمه سفور توسعه یافت و شامل کشف حجاب موی سر نیز شد زیرا اکثر مردم مسلمان در آن زمان نقاب صورت را نیز جزو حجاب می‌دانستند و چه اینکه کسی نقاب را بر می‌داشت و چه روسری، هر دو را بی‌حجابی می‌دانستند و به همین علت از دوره‌ای به بعد، برای هر دو حالت واژه سفور را به کار برده‌اند. بد نیست نگاهی به معنای لغت سفور در کتاب «لسان العرب» داشته باشیم: کشف الوجه، یقال: «سفرت المرأة وجه‌ها: إذا کشفت النقاب عن وجه‌ها، ویقال: سفرت المرأة عن نقابها تسفره سفوراً، فهی سافرة: جلّته، وسمی السَّفَرُ سَفَراً؛ لأنه یسفر عن وجوه المسافرین وأخلاقهم، فیظهر ما کان خافیاً منها» (لسان العرب، لابن منظور، مادة (سفر)، ۴/ ۳۶۸ - ۳۷۰). همچنین می‌توانید در فرهنگ لغت آنلاین «المعانی» معانی مرتبط با سفور را ببینید. برای مشاهده آن به این نشانی بروید. در نتیجه می‌توان گفت واژه «سفور» در اصل به معنای برداشتن روبنده و نشان دادن چهره بوده است و بعد از آغاز ماجرای کشف حجاب در کشورهای مسلمان، در قرن بیستم میلادی، معنای این واژه به بی حجابی تعمیم یافته است. تا آنجا که من متوجه شده‌ام مسلمانان در قدیم برای بی حجابی یا خروج از حجاب اسلامی از واژه «تبّرج» استفاده می‌کردند.   اما حالا سبب بررسی معنای این کلمه چیست؟ سید مقداد نبوی رضوی در صفحه ۷۰۵ کتاب «اندیشه اصلاح دین در ایران: مقدمه‌ای تاریخی» چنین نوشته است: «سید جمال الدین به «خوبی مشروط بی حجابی» باور داشت و بر آن بود که: «بی حجابی خوب است در صورتی که نتیجه‌اش فساد نباشد [چرا که] قوت زن در طبیعت اوست.» سپس در پاورقی همان صفحه از آثار محمود أبوریة و احمد امین - که هر دو از علاقه‌مندان مصری سیدجمال الدین بودند- دو مطلب نقل می‌کند که در هر دومطلب واژه سفور به کار رفته است. حال اگر عبارت‌هایی را که از سید جمال در این باره نقل شده است، با توجه به معنای رایج در زمان سید جمال (حدود ۱۵۰ سال پیش) ترجمه کنیم، چنین به دست خواهد آمد: «و یعرض فی مجلسه للحدیث عن الرجل و المرأة و السفور و الحجاب فیطیل القول فی ذلک...ثم قال «و عندی ان لامانع من السفور اذا لم یتخد مطیّه للفجور» و عرضه می شد در مجلس سید سخن از مرد و زن و روبند داشتن و حجاب زنان مطرح شد و سخن در این باره به درازا کشید... سپس سید گفت نزد من هیچ مانعی ندارد که زنان روبنده نزنند، در صورتی که این کار مایه فسق و فجور قرار داده نشود. (احمد امین، زعماء الاصلاح فی العصر الحدیث، ص ۱۱۴) و لو اقتصر النساء علی الاکتفاء بالسفور و لم یتخذ مطیّه للفجورلما کانت فی الامر مایحتاج لاخذ ورد: اگر زنان به برداشتن حجاب روبنده (گشودن چهره) اکتفاء کنند و آنرا مایه فسق و فجور قرار ندهند، در این امر احتیاجی به پوشاندن رخساره نیست. (محمود أبوریة ، جمال الدین افغانی، ص ۱۰۳) اگر این ترجمه درست باشد، آنگاه انتساب عدم باور به وجوب حجاب به سید جمال الدین اشتباه بوده است. همچنین جناب سید مقداد نبوی در این مورد به نوشته‌های سید حسن تقی زاده و مرتضی مدرسی چهاردهی نیز استناد می‌کند که آن دو نیز در دوره کشف حجاب در ایران مطلب نوشته‌اند و ممکن است همین اشتباه جناب نبوی در ترجمه را انجام داده باشند. به هر حال اگر حداقل احتمال بدهیم که سید جمال واژه سفور را در معنای اصلی آن استفاده کرده است و  مدرک دیگری در این مورد یافت نشود، بهتر است چنین بگوییم که سید جمال در زمانه‌ای که اکثر مسلمانان روبنده زدن را واجب می‌دانستند با این باور مخالفت کرده است، به ویژه که عبارت «علی الاکتفاء بالسفور» نشان می‌دهد او به دنبال ترویج بی حجابی یا فرهنگ برهنگی نبوده است. من به اصل کتاب محمود أبوریة دست نیافتم اما در کتاب زعماء الاصلاح فی العصر الحدیث مطالب جالبی در بحث حقوق زنان از قول سید جمال الدین مطرح شده است که میزان آزاداندیشی و پیشرو بودن او در جریان نواندیشی دینی را نشان می‌دهد که واقعا ارزش ترجمه و بررسی دارد. شاید هم بنده حقیر اشتباه برداشت کرده‌ام و در صورت دست یافتن به مدارک و مستندات دیگر لازم شود این ادعای خود را پس بگیرم! اما آیا می‌توان از امثال سید مقداد نبوی انتظار داشت تا اشتباهات خود را بپذیرند؟ کسانی که به راحتی حاضر می‌شوند اتهام شرابخوارگی و بی‌نمازی را به بزرگمردی چون سید جمال الدین اسدآبادی نسبت دهند، بعید می‌دانم دیگر واجب یا مستحب بودن حجاب از نگاه سید جمال  برایشان مهم باشد! ]]> اندیشه و علوم اجتماعی Mon, 18 Feb 2019 10:48:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/272062/برداشت-مغرضانه-واژه-سفور-تهمت-سیدجمال-ترویج-بی-حجابی مترجم با تلقی از فلسفه اسلامی کتاب را ترجمه کرده است/ چرا کتاب نمی‌تواند در بازار رقابت کند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/272073/مترجم-تلقی-فلسفه-اسلامی-کتاب-ترجمه-کرده-چرا-نمی-تواند-بازار-رقابت-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست نقد و بررسی کتاب «آشنایی با فلسفه دین» با حضور علی‌اکبر عبدل‌آبادی حسین رهنمایی و غزاله حجتی ظهر امروز در دفتر معاونت فرهنگی جهاد دانشگاهی برگزار شد.   رهنمایی در ابتدای این نشست توضیحاتی را درباره کتاب ارایه کرد و گفت: پیش از این محمود یوسف ثانی این کتاب را ترجمه کرده و من در ترجمه از این اثر تلاش کردم مزایایی را به ترجمه پیشین اضافه کنم اما در بحث محتوایی بسیاری از مطالب و موضوعات مطرح در حوزه فلسفه دین که در کشوری مانند ایران دغدغه است در این کتاب مشاهده نمی‌شود و با توجه به اینکه کتاب اثری آموزشی است طبیعی است که نویسنده روی دغدغه‌های دانشگاه‌های کشور مبدأ متمرکز شده باشد به طور مثال در این کتاب جای مباحثی مانند دین و سیاست و جوهره و پوسته دین خالی است.   وی ادامه داد: نویسنده کتاب زمان زیادی را برای اثبات ادله وجود خدا گذاشته که شاید در ایران باتوجه به دغدغه‌های وجودی چندان این موضوع پررنگ نباشد. یکی دیگر از ویژگی‌های اثر که آن را برای ما مناسب می‌کند این است که نویسنده خود از فیلسوفان خداپرست مسیحی است و در نهایت دیدگاه‌هایش در کتاب نزدیک به فیلسوفان الهی می‌شود.   به گفته رهنمایی، کتاب با استانداردهای آموزشی تنظیم شده و از این لحاظ متن روان و سلیسی دارد و برای دانشجویان فلسفه مناسب است ضمن اینکه در پایان هر فصل خلاصه و چکیده‌ای از مباحث فصل ارایه شده است. حجتی در ادامه این نشست با بیان اینکه فلسفه دین در جامعه ما مانند بسیاری از موضوعات دیگر با سوء تفاهم آغاز شده عنوان کرد: فلسفه دین براساس معیار صدق و کذب و تحقیق‌پذیری تجربی در انگلستان مطرح شد و هرآنچه از این معیارها دور بود ارزش فلسفه دین نداشت اما به‌تدریج در اوایل قرن نوزدهم این انتقادات به اثبات‌گراها مطرح شد که چرا گزاره‌های دینی و اخلاقی را از فلسفه بیرون می‌گذارند. برهمین اساس بود که باورهای دینی و اخلاقی به دایره فلسفه وارد شد و فیلسوفانی پیدا می‌شوند که گزاره‌های دینی را محل بحث‌های فلسفی و روش فلسفی قرار می‌دهند. اما از آنجا که بستر اثبات‌گرایی فلسفی به زبان انگلیسی و در آنجاست ریشه‌های نگاه به فلسفه دین نیز تحلیلی است و در واقع فلسفه دین با رویکرد قاره‌ای معنا ندارد.   این مدرس دانشگاه با بیان اینکه رویکرد قاره‌ای به فلسفه دین سابقه چندانی ندارد گفت: در جامعه ایران فلسفه دین به معنای کلام تلقی شده در حالی که فلسفه دین الهیات است. در الهیات موضوع بحث حول وجود خداوند است اما در کلام موضوع رویکرد کلامی به خداوند بوده و از بحث‌های جدلی استفاده می‌شود. فرق فلسفه دین با این دو رشته این است که موضوعش نه خداوند بلکه دین به معنای عام آن اعم از ادیان شرقی بی‌خدا و ادیان ابراهیمی است. پس در فلسفه دین تعریف دین کار سختی است با این وجود ویژگی‌های حداقلی دارد.   حجتی در بخش دیگری از سخنانش انتقاداتی را معطوف به کتاب حاضر کرد و گفت: مترجم اثر با تلقی و فهم از فلسفه اسلامی سعی کرده کتابی را در فلسفه دین با رویکرد تحلیلی ترجمه کند به همین دلیل بسیاری از واژگان و مفاهیمی که متعلق به نظام خاص فلسفی هستند را خارج از محتوای کتاب نشانده و باعث شده ترجمه اثر به کلی خراب شود. مترجم از واژه‌های فلسفه اسلامی به جای فلسفه جدید استفاده کرده در حالی‌که مترجم باید وفادار به متن باشد.   به گفته وی، در بخش‌های مختلفی از کتاب مترجم سهل‌انگاری نسبت به آوردن اسامی داشته به طوری که اسم کیرکگور به غلط کیرگاردل نوشته شده است. همچنین مترجم بی‌دلیل پاورقی‌هایی را به کتاب افزوده که انگیزه‌اش مشخص نیست و اساسا با توجه به چینش صفحه‌بندی مشخص نیست که متعلق به مولف است یا مترجم بنابراین ترجمه کتاب غیرقابل استفاده برای مخاطب است.   وی با تاکید بر ارزیابی کتاب‌های ترجمه شده پیش از چاپ گفت: انتشارات جهاد دانشگاهی باید تلاش کند تا پیش از ترجمه آثار را ارزیابی کرده و با هدف یک کتاب را ترجمه کند. این کتاب زمانی منتشر شده که در سال جاری کاغذ حداقل بندی 350هزار تومان و با توجه به غلط‌های فراوان و چینش و صفحه‌بندی نامناسب پتانسیل رقابت با ترجمه قبلی را ندارد.   علی‌اکبر عبدل‌آبادی عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی نیز در ادامه این نشست با بیان اینکه در ترجمه آثار باید دقت، صحت و سلیس بودن رعایت شود بیان کرد: در مقایسه با ترجمه محمود یوسف‌ثانی عنوان کتاب دقیق‌تر ترجمه شده اما به صورت کلی در ترجمه این کتاب آن سه معیار یا حضور ندارد یا حضور کمرنگی دارد. به طور مثال در فهرست فصل اول واژه‌ای به دنیای ادیان ترجمه شده در حالی که در بخش‌های دیگر کتاب ادیان جهانی است و مترجم باید نسبت به کار بردن معادل‌های فارسی دقت داشته باشد.   وی ادامه داد: اگر مترجم در یکجا تنوع ادیان را استفاده کرده نباید در بخش‌های دیگر کتاب آن را به گوناگونی ترجمه کند چرا که باید در فن ترجمه در همه قسمت‌های ترجمه یک معادل را استفاده کنیم.   این استاد دانشگاه در پایان گفت: مترجم باید در ترجمه کتاب از معادل‌های فارسی مرجوح  استفاده کنند اما در ترجمه کتاب این موضوع صورت نگرفته است. ]]> اندیشه و علوم اجتماعی Mon, 18 Feb 2019 09:59:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/272073/مترجم-تلقی-فلسفه-اسلامی-کتاب-ترجمه-کرده-چرا-نمی-تواند-بازار-رقابت-کند تطبیق وظایف معاونت‌های تخصصی ارشاد با مفاد منشور حقوق شهروندی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/272084/تطبیق-وظایف-معاونت-های-تخصصی-ارشاد-مفاد-منشور-حقوق-شهروندی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) علی اصغر کاراندیش مروستی، از تطبیق وظایف معاونت های تخصصی وزارت فرهنگ برگرفته از شرح وظایف معاونت‌ها و مراکز و نیز قانون اهداف و وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با مفاد منشور حقوق شهروندی و مصوبه شورای عالی اداری در خصوص حقوق شهروندی در نظام اداری خبر داد. وی بند ٧ بخش الف بیانیه مقدماتی رئیس جمهور محترم در منشور حقوق شهروندیلنگر بیان می‌دارد: دولت با همکاری سایر قوا و ارکان حاکمیت در حدود صلاحیت‌ها و منابع و امکانات و در چارچوب قانون اساسی نسبت به تدوین شاخص‌های کمی و کیفی به منظور پایش و ارزیابی فعالیت های دستگاه های اجرایی در حوزه حقوق شهروندی اقدام می‌کند. معاون حقوقی، امور مجلس و استانهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: در ابتدای تشکیل دولت دوازدهم برای نخستین بار ریاست جمهور نسبت به احصاء اولویت‌های عمومی و تخصصی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اقدام و بر ضرورت توجه دقیق به جهت گیری‌ها و اولویت‌های مندرج در پیوست حکم تاکید کردند.   وی اضافه کرد: بند٣ اولویت های عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بر ملاک قرار دادن منشور حقوق شهروندی در وزارتخانه و دستگاه‌های تابعه به ویژه در حوزه‌های مرتبط با حقوق عمومی تاکید دارد به منظور تحقق این مهم نسبت به تشکیل کارگروهی علمی و تخصصی برای تدوین شاخص حقوق شهروندی اقدام شد.   دستیار وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور حقوق شهروندی بیان کرد: این کارگروه در فاز اول با بررسی شرح وظایف معاونت‌های تخصصی به تطبیق وظایف معاونت‌ها ،مراکز و واحد‌ها و قانون وظایف و اهداف با مفاد منشور حقوق شهروندی و مصوبه شورای عالی اداری در خصوص حقوق شهروندی در نظام اداری ایران پرداختند و مقرر شد با بهره گیری از این دستاورد نسبت به تدوین شاخص های کمی و کیفی اقدام شود. ]]> اندیشه و علوم اجتماعی Mon, 18 Feb 2019 11:25:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/272084/تطبیق-وظایف-معاونت-های-تخصصی-ارشاد-مفاد-منشور-حقوق-شهروندی واکاوی تفاوت خوانش امامیه و افراطی‌ها از مفهوم جهاد http://www.ibna.ir/fa/doc/book/272071/واکاوی-تفاوت-خوانش-امامیه-افراطی-ها-مفهوم-جهاد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)ـ کتاب «جهاد یا تروریسم؛ پژوهشی کلامی و فقهی در مکتب امامیه» تالیف محمدحسین جمشیدی و کوثر طوسی مترصد بررسی یکی از بنیادی‌ترین مسائل دینی در عرصه روابط بین‌الملل و جوامع انسانی است. مسئله‌ای که در عین برخورداری از قداست و تعالی با جان و هستی انسان‌ها سروکار دارد؛ یعنی مسئله «جهاد اسلامی». این مسئله یکی از مسائل با اهمیت انسانی ـ اسلامی است و جزء مقدس‌ترین اقدامات و عبادات مسلمانان به حساب می‌آید؛ در حالی که در مذاهب مختلف اسلامی تفاسیر گوناگونی از آن شده است. در این میان شیعه امامیه نیز ضمن تاکید بر اصل جهاد آن را مطابق مبانی خود تعریف و تشریح می‌کند.  بنابراین آنچه در این کتاب مدنظر نگارندگان است؛ تبیین این مسئله است که با بررسی نگرش شیعه امامیه، می‌توان استنباط نمود که جهاد اسلامی یک «عمل دفاعی» برای دفع ظلم و تجاوز و رفع فتنه و فساد و نفی بی‌عدالتی و ناامنی در جهان است و با اقدامات تروریستی و خشونت‌گرایانه که در اصل حملات تجاوزکارانه و غیرانسانی است، تضاد دارد، همانگونه که مبتنی بر عدالت و اعتدال اسلامی است و از افراطی‌گری گروه‌های مذهبی مبراست. در نتیجه از منظر این مکتب، جهاد اسلامی یا دعوت برای گسترش اسلام نمی‌تواند توجیهی یا محملی برای دست زدن به ترور و کاربرد خشونت و افراطی‌گری در روابط بین‌الملل باشد. بعلاوه خشونت‌گرایی، تروریسم و افراطی‌گری با ماهیت و روح مکتب تشیع امامیه که مبتنی بر عدالت، اعتدال، رحمت، مهر، آزادی و خردسلیم است، سازگاری ندارد. یافته‌های پژوهش نشان می‌دهد که امامیه با تقسیم جهاد به انواع مختلف و بیان شروط متفاوت برای وجوب هرکدام، جهاد را ابزاری برای ایجاد صلح و تحقق عدالت بر روی زمین می‌داند و بر همین مبنا، تاکید می‌نماید در دوران غیبت پیشوای منصوص الهی، جهاد تنها حالتی دفاعی دارد و نمی‌توان با کارهای مبتنی بر خشونت و تروریستی تحت عنوان جهاد اسلامی اقدام به دعوت دینی کرد. این مسئله مهم‌ترین وجه تمایز امامیه و تکفیری‌ها از تفسیر جهاد در اسلام است. نویسندگان اثر در اهمیت واکاوی نوع خوانش امامیه و تکفیری‌ها از مفهوم جهاد نیز تاکید می‌کنند: امروزه از یک سو با طرح روزافزون مسئله تروریسم در جهان و به‌ویژه جوامع اسلامی روبرو هستیم و از سویی دیگر با تلاش غرب در متهم کردن مسلمانان و کشورهای اسلامی با توجه به مسئله جهاد اسلامی به حمایت از تروریسم؛ این کشورها مبارزه با تروریسم را محملی برای اقدامات غیرقانونی و سلطه‌طلبانه خود قرار داده و در تلاش‌اند تا با نسبت دادن این اقدامات به اسلام به مقاصد استعماری خود دست یابند. بنابراین ضرورت بحث علمی می‌طلبد تا به ارائه دقیق و روشنی از مفهوم جهاد در اسلام پرداخته شود.  کتاب همچنین با ذکر آیات و احادیثی روشن می‌کند که ماهیت جهاد و ذات و حقیقت آن در نزد امامیه جز دفاع و تدافعی بودن نیست و این دفاع هم ماهیت جهاد ابتدایی را در بر می‌گیرد و هم ماهیت جهاد دفاعی را. لذا، جهاد ابتدایی جز برای رفع موانع دعوت یا رفع فتنه و فساد یا تحقق عدالت و صلح و امنیت یا رهایی مستضعفان صورت نمی‌گیرد. درحالیکه در نگرش تکفیری‌ها جهاد ابتدایی جهاد دعوت به دین و گسترش اسلام است. وجه وجوب جهاد از منظر امامیه هم این است که جهاد اسلامی موجب می‌شود مستضعفان از دست نظام‌های طاغوتی و کفر نجات یابند. در مقابل، وجه حرمت ترور که در منابع فقه سیاسی شیعه تحت عناوین محاربه (سلاح کشیدن به قصد ترساندن)، فتک (کشتن طرف در غفلت)، غدر (کشتن، تجاوز بعد از امان دادن به دشمن) آمده است، به دلیل کینه نهفته و نادانی نفرت‌انگیزی‌ است که خلاف نص صریح قانون و سنت رسول‌الله است. کتاب «جهاد یا تروریسم؛ پژوهشی کلامی و فقهی در مکتب امامیه» تالیف محمدحسین جمشیدی و کوثر طوسی با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه در ۲۷۳ صفحه و به قیمت 20 هزار تومان از سوی انتشارات دانشگاه امام صادق علیه‌الاسلام منتشر شده است.  ]]> اندیشه و علوم اجتماعی Mon, 18 Feb 2019 10:36:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/272071/واکاوی-تفاوت-خوانش-امامیه-افراطی-ها-مفهوم-جهاد نشست «مرجعیت علمی در علوم انسانی» برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/272088/نشست-مرجعیت-علمی-علوم-انسانی-برگزار-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به همت گروه حکمت و کلام دانشکده الهیات دانشگاه شهید بهشتی نشست علمی «مرجعیت علمی درعلوم انسانی» برگزار می شود. سخنرانان این نشست علی مرادخانی، مهدی معین زاده، عباس احمدوند و میثم سفیدخوش هستند. همچنین در این نشست پیام اختصاصی سید حسین نصر در رابطه با این نشست پخش می‌شود. نشست علمی «مرجعیت علمی درعلوم انسانی» یکشنبه پنجم اسفندماه ساعت ۱۴ در سالن صدرالمتالهین دانشکده الهیات دانشگاه شهید بهشتی برگزار می‌شود. ]]> اندیشه و علوم اجتماعی Mon, 18 Feb 2019 12:04:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/272088/نشست-مرجعیت-علمی-علوم-انسانی-برگزار-می-شود