خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/ Thu, 22 Aug 2019 12:12:33 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Thu, 22 Aug 2019 12:12:33 GMT 60 مخاطب بسیاری از کتاب‌های زنانه دفاع مقدس آقایان هستند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279836/مخاطب-بسیاری-کتاب-های-زنانه-دفاع-مقدس-آقایان-هستند به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در قم، نشست رونمایی از کتاب «ساجی» با حضور همسر شهید باقری که کتاب، روایتی است از این شهید، و همچنین با سخنرانی بهناز ضرابی‌زاده نویسنده این اثر و خالق آثاری چون «دختر شینا» و «گلستان یازدهم» با همکاری حوزه هنری قم در کتابفروشی «دنیای کتاب» در قم برگزار شد.   ضرابی‌زاده درباره روند تولید کتاب «ساجی» گفت: قبل از نوشتن کتاب «ساجی» مصاحبه‌هایی با خانم باقرپور همسر شهید باقری، صورت گرفته بود. وقتی به من پیشنهاد نگارش این اثر را دادند، احساس کردم باید مصاحبه‌های بیشتر و دقیق‌تری انجام دهم.   نویسنده کتاب «ساجی» اضافه کرد: از انجام مصاحبه تا انتشار اثر 3 سال زمان طول کشید. در این مدت علاوه بر گفت‌وگوها و مطالعات، به تحقیقات میدانی در خصوص مکان‌هایی که این شهید در آنجا زندگی کرده بود، پرداختم.   وی ادامه داد: از آنجایی که مدتی از زندگی شهید در قم سپری شده بود، مسافرت‌هایی به قم داشتم و از نزدیک اماکنی را که بخشی از خاطرات زندگی مشترک شهید باقری و همسر ایشان در آنجا شکل گرفته بود، مشاهده کردم.   ضرابی‌زاده در خصوص استقبال از کتاب‌های زنانه دفاع مقدس یادآور شد: نکته قابل توجه این‌ است که مخاطب بسیاری از این کتاب‌ها آقایان هستند و در بسیاری موارد بازخوردها و نظرات خود را با من در میان می‌گذارند.   همچنین بر اساس این گزارش، پنجمین نشست تخصصی مبانی تاریخ شفاهی انقلاب و دفاع مقدس با حضور بهناز ضرابی‌زاده در سالن سوره حوزه هنری قم برگزار شد.   بهناز ضرابی‌زاده در رابطه با شگردهای تاریخ شفاهی عنوان کرد: لازم است گفتکوکننده یک جلسه مجزا با عنوان پیش مصاحبه با مصاحبه شونده برگزار کند تا از سیر کلی زندگی او مطلع شود.   وی در خصوص انتخاب سوژه برای کتاب‌های تاریخ شفاهی توضیح داد: در انتخاب سوژه بیش از هر عاملی میزان ارتباط و اطلاع مصاحبه‌گر از زندگی راوی حائز اهمیت است. مصاحبه‌گر زمانی که به نتیجه رسید زندگی روای قابلیت تبدیل شدن به یک کتاب تاریخ شفاهی را دارد، می‌تواند کار را آغاز کند.   ضرابی‌زاده گفت: در گفت‌وگوها باید اقلیم، جغرافیای اتفاقات، تحولات روحی و ... مورد توجه قرار گیرد.   نویسنده کتاب «دختر شینا» با اشاره به تاثیر جنگ در ادبیات جهان اظهار کرد: در بسیاری از کشورها مانند روسیه شاهد آثار ادبی فاخری درباره جنگ هستیم که گاه با آثار برجسته جهانی برابری می‌کند در صورتی که در ایران به ادبی بودن داستان‌های دفاع مقدس توجهی نمی‌شود و نویسنده دفاع مقدس ابتدا باید با داستان‌نویسی آشنایی کامل داشته ‌باشد. ]]> استان‌ها Thu, 22 Aug 2019 05:56:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279836/مخاطب-بسیاری-کتاب-های-زنانه-دفاع-مقدس-آقایان-هستند نمایشنامه‌خوانی «خرس‌های پاندا» امروز در اصفهان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279841/نمایشنامه-خوانی-خرس-های-پاندا-امروز-اصفهان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اصفهان، نمایشنامه «خرس‌های پاندا به روایت یک ساکسیفونیست که دوستی در فرانکفورت دارد»، در سال 1395 در 160 صفحه توسط نشر نی منتشر شد. ماتئی ویسنی‌یک نویسنده این اثر در سال ۱۹۵۶ در رومانی زاده شد. او در رشته تاریخ و فلسفه ادامه تحصیل داد و از سال ۱۹۷۷ نمایشنامه‌نویسی را آغاز کرد. او در سال ۱۹۸۴ جایزه اتحادیه نویسندگان رومانیایی را برای بهترین کتاب شعر دریافت کرد. ویسنی‌یک در طی ۱۰ سال، نمایشنامه‌های زیادی نوشت که همه آنها در کشورش ممنوع شدند. او در سپتامبر ۱۹۸۷ در پی دعوت بنیاد فرهنگی پاریس به فرانسه رفت. پس از سقوط حکومت کمونیستی رومانی، ویسنی‌یک در دسامبر ۱۹۸۹ به کشورش بازگشت و در کنار انتشار آثارش در رومانی، فعالیت‌های ادبی و هنری را از سر گرفت. تاکنون پنج نمایشنامه از میان آثار ویسنی‌یک توسط تینوش نظم‌جو، مترجم مقیم فرانسه به زبان فارسی ترجمه شده‌اند که داستان «خرس‌های پاندا» معروفترین آنهاست. این نمایشنامه‌خوانی با همکاری موسسه رویش مهر و جهاد دانشگاهی اصفهان امروز پنجشنبه 31 مردادماه در تالار اندیشه دانشگاه علوم پزشکی اصفهان و در دو سئانس ساعت 18 و ساعت 20 برگزار خواهد شد. نقش‌خوانان این نمایش سینا غروی و الهه امینی با همراهی افشین علیخانی، امید کامیارنژاد و مهدی وحید‌ دستجردی هستند. دیگر عوامل این نمایشنامه‌خوانی، محمد ایماق، مریم شهیدی و فرزانه مکینیان هستند.   ]]> استان‌ها Thu, 22 Aug 2019 05:49:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279841/نمایشنامه-خوانی-خرس-های-پاندا-امروز-اصفهان تندیس جدید استاد شهریار در پارس‌آباد رونمایی شد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279844/تندیس-جدید-استاد-شهریار-پارس-آباد-رونمایی به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اردبیل، تندیس شهریار سخن، محمدحسین بهجت تبریزی، با حضور مسئولان،‌ هادی بهجت تبریزی، فرزند استاد شهریار و هنرمندان و اقشار مختلف مردم در شهرستان مرزی پارس آباد مغان در استان اردبیل رونمایی شد. علی علایی، فرماندار پارس‌آباد در جریان این رویداد اظهار کرد: با مصوبه شورای فرهنگ عمومی شهرستان پارس‌آباد، تندیس استاد شهریار در ورودی شهر از سمت اجیرلو نصب شد و نام میدان از «آزادی» به «استاد شهریار» تغییر یافت. وی افزود: شهریار به برکت ارادت قلبی‌ به ائمه اطهار (ع) غزل روحانی «همای رحمت» را در وصف امیر مومنان علی (ع) سرود که می‌تواند الگوی مناسبی برای دیگر شاعران باشد. علایی تصریح کرد: پس از تخریب غیرقانونی سردیس استاد شهریار در یکی از میادین شهر که منجر به بروز سوء استفاده‌های سیاسی و پیامدهای ناخوشایند برای منطقه شد، تصمیم به ساخت مجدد تندیس بزرگتری در شأن این شخصیت بزرگ و جهانی گرفتیم و با درخواست شورای فرهنگ عمومی، برای پاسداشت ارزش‌های این شخصیت فرهیخته میدان مربوطه نیز به همین نام تغییر یافت. تصویری از تندیس تخریب شده استاد شهریار (25 فروردین 97) فرماندار پارس آباد: در طول این مدت متاسفانه برخی دست‌های پشت پرده تلاش کردند تا از اجرای این طرح فرهنگی در این شهرستان جلوگیری و این شهرستان را برای همیشه به‌عنوان یک شهر غیرفرهنگی و ضد شهریار معرفی کرده و از این مسائل بر علیه پارس‌آباد بهره‌برداری سیاسی و غیراخلاقی بکنند اما با صلایت و استواری با این مسائل مقابله کرده و اصرار بر اجرای این طرح بزرگ گرفتیم و امروز به حول و قوه الهی اجرای این رویداد بزرگ و منطقه‌ای موجب تجلی غرور ملی شد. وی اضافه کرد: قرار بود تا نصب این تندیس، گل‌کاری، سنگ‌کاری و جانمایی طرح‌های زیبا و فرهنگی نیز در میدان صورت گیرد که در زمان مقرر میسر نشد، اما امیدواریم شهردار جدید طرح‌های درخور شأن شهریار برای این محل تدارک ببیند. فرماندار پارس‌آباد ادامه داد: امید می‌رود با نصب سردیس‌ها و تندیس‌هایی از دیگر مشاهیر منطقه، استان و کشورمان در این شهر، پارس‌آباد مغان به نماد یک شهر فرهنگی و گردشگری تبدیل شود. علی منفرد، شهردار پارس‌آباد نیز با تقدیر از بانیان این رویداد، بیان کرد: وقوع چنین اتفاقی در یک شهر مرزی مایه مباهات بوده و میزبانی بزرگان و فرهیختگانی چون فرزند شایسته استاد شهریار و دیگر اُدبا سبب خرسندی و فخر ماست. شهردار پارس آباد افزود: تندیس استاد بزرگ ادب «شهریار» در میدانی به مساحت 5 هزار مترمربع نصب شد که 2500 مترمربع آن پازل‌چینی شده و برای عملیات عمرانی و آماده‌سازی میدان 250 میلیون تومان هزینه شده است. وی ادامه داد: این تندیس که از جنس فایبرگلاس ساخته شده و داخل آن با میلگرد و بتن محکم‌کاری شده، حدود 100 کیلوگرم وزن و 2.5 متر ارتفاع دارد و برای به انجام رسیدن اثر، 37 میلیون تومان اعتبار به آن اختصاص یافته است. هادی بهجت تبریزی فرزند شهریار نیز در حاشیه مراسم و در جمع خبرنگاران گفت: از اهالی شهر، هوشنگ نوروزی که بانی  این اتفاق بوده، ارگان‌ها و قاطبه مردم که ما را خجل کردند، سپاسگزارم. وی با اشاره به بیت «سینه بیر دشت مغان دیر، قوزی یان-یانه یاتیب/ منیم آغلار گؤزومی اوردا آراز ایله میسن» افزود: در شهرهای ما و به‌ویژه منطقه مغان، «مدنیت» رنگ بیشتری گرفته و آرزو دارم در آینده نیز قدر یکدیگر را بیشتر بدانیم. بهجت با تصریح اینکه زیبایی هر اثر هنری حکایت از درون سازنده آن دارد و هر نیت درستی، نیجه بجا و دلپسندی در پی دارد، اضافه کرد: از نصب تندیس شهریار در این شهر احساس غرور دارم و امیدوارم حال که حس و حال و وجان و دل هم را بیشتر دریافتیم، برکت این خاک حاصلخیز روز به روز بیشتر شود. همچنین بنا به این گزارش، در مراسمی با حضور جمعی از شاعران، نویسندگان و هنرمندانی از استان‌های اردبیل و آذربایجان‌شرقی در سالن مديريت جهاد کشاورزی پارس‌آباد، از دکتر علیمحمدی رئیس بنیاد شعر و ادب آذربایجان، داوود مستوفی‌زاده خالق تندیس استاد و‌ هادی بهجت فرزند شهریار تجلیل شد. یادآوری می‌شود، پارس‌آباد مغان در شمال استان اردبیل و در همسایگی جمهوری آذربایجان واقع است. تندیس  استاد شهریار در پی برخی حاشیه‌های سیاسی در سال ۹۷ كه منجر به تخريب مجسمه اين شاعر نامی شد، در ميدان ورودی شهر پارس‌آباد مغان نصب شد که علاوه بر مسافران داخلی روزانه چندین هزار گردشگر از جمهوری آذربایجان برای سفر به نخجوان از این میدان گذر دارند. ]]> استان‌ها Thu, 22 Aug 2019 05:42:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279844/تندیس-جدید-استاد-شهریار-پارس-آباد-رونمایی «فلسفه ادیان در دوره قرون وسطی» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279793/فلسفه-ادیان-دوره-قرون-وسطی-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «فلسفه ادیان در قرون وسطی» نوشته مارکوس اندرس Markus Enders در ۳۲۸ صفحه در آلمان منتشر شد. قرون وسطی، صحنه نبرد اندیشه‌های مختلف در اروپا بود. طرح نظرات و استدلالات متفاوت از سوی متفکران مسیحی در این دوره، باعث گفت‌وگوهای بیشتر میان مسیحیان و پیروان سایر ادیان توحیدی، یعنی اسلام و یهودیت شد. کتاب «فلسفه ادیان در قرون وسطی» به بررسی مواضع و آرای مهم متفکران این سه دین می‌پردازد. از قرن یازدهم تا پانزدهم میلادی، مسیحیان دچار تغییر و تحولات زیادی شدند. متفکران مسیحی از قدیس آنسلم کانتربری تا نیکلاس کوسانوس در این دوره‌ها فعالیت داشته‌اند. از این رو، مخاطبان در کتاب «فلسفه ادیان در قرون وسطی»  با نظرات و آرای بحث‌برانگیز متکلمان مسیحی آشنا می‌شوند. مطالعه این کتاب همچنین در پیش‌برد گفت‌وگوی بین‌مذهبی میان مسیحیان، مسلمانان و یهودیان مفید است. بنابراین ضرورت دارد که مترجمان ایرانی در ترجمه آن به زبان فارسی بکوشند. این خبر را رایزنی فرهنگی ایران در آلمان برای ایبنا ارسال کرده است.   ]]> علوم انسانی Thu, 22 Aug 2019 05:30:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279793/فلسفه-ادیان-دوره-قرون-وسطی-منتشر برای داشتن کودکانی موفق باید بزرگسالان را آموزش دهیم http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279754/داشتن-کودکانی-موفق-باید-بزرگسالان-آموزش-دهیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ در سال 1970 انجمنی با عنوان انجمن بین‌المللی ارزشیابی تحصیلی زیر نظر یونسکو ایجاد شد تا با برگزاری آزمون‌هایی، نظام‌های آموزشی کشورهای عضو این انجمن، مورد ارزیابی قرار گیرند. یکی از این آزمون‌ها که ایران نیز در آن شرکت می‌کند آزمون پرلز است. این انجمن جهت مطالعه مهارت خواندن افراد ابتدا در سال 2000 آزمونی با عنوان «پیزا» برای گروه سنی 14 تا 15 سال طراحی کرد تا طی آن مهارت خواندن دانش‌آموزان و آمادگی لازم برای ورود به جامعه کار بررسی شود. بعد از ارزیابی با مشخص شدن نقاط قوت و ضعف دانش‌آموزان، دست اندرکاران این مطالعه بر آن شدند تا نقاط ضعف موجود در نظام‌های آموزشی را اصلاح کنند اما به جهت این که طی سالیان متوالی روش خواندن دانش‌آموزان شکل گرفته بود اصلاح این روش با زمان و مشکلات فراوانی روبه‌رو بود. لذا آزمون دیگری با عنوان آزمون پرلز برای گروه سنی 9 تا 10 سال جهت تکمیل مطالعه فوق طراحی و در سال 2001 برای نخستین‌بار بین 35 کشور جهان برگزار شد که دانش‌آموزان ایرانی در این آزمون رتبه سی و دوم را کسب کردند. آزمون پرلز در حقیقت مطالعه بین‌المللی پیشرفت سواد خواندن دانش‌آموزان گروه سنی 9 تا 10 سال است که هر پنج سال یک بار و با هدف بررسی تجارب یادگیری خواندن از خانه تا مدرسه برگزار می‌شود.   بعد از انجام آزمون پرلز در سال 2001 گزارش‌هایی منتشر شد که براساس آن بسیاری از کشورها به تحلیل درستی از نظام آموزشی خود دست یافتند. این گزارش‌ها از جهت اعتبار بالای این ارزیابی برای کشورهای عضو از اهمیت ویژه‌ای برخوردار بود تا جایی که اغلب دولت‌ها با تغییراتی در محتوای درسی و روش‌های تدریس و مطالعه با حمایت همه جانبه توانستند در دور دوم این آزمون که 5 سال بعد یعنی در سال 2006 برگزار شد به نتایج قابل قبولی دست یابند. اما نتایج آزمون پرلز در سال 2016 نشان داد که دانش‌آموزان ایرانی، نه تنها رتبه خوبی در جدول کسب نکردند، بلکه نسبت به میانگین خود در سال 2011 نیز افت زیادی داشتند.   کتابخوانی را به عنوان یکی از شاخصه‌های توسعه‌یافتگی قبول نداریم داریوش هفت‌برادران، مدیر انتشارات فرای علم از نویسندگان و ناشرانی است که فعالیت‌های زیادی در زمینه تولید آثاری برای افزایش مهارت دانش‌اموزان در آزمون پرلز انجام داده است. او در این زمینه و درباره فعالیت‌هایش در زمینه تولید کتاب‌های مهارت‌آموزی به کودکان و تقویت توانایی دانش‌آموزان در خواندن در راستای اهداف تعیین شده در مطالعه‌ بین‌المللی پیشرفت سواد خواندن- پرلز، به ایبنا می‌گوید: یکی از شاخصه‌های توسعه‌یافتگی هرکشور سرانه مطالعه آن کشور است. اما متاسفانه ما هنوز در کشورمان اصول واحدی نداریم تا سرانه مطالعه را براساس آن محاسبه کنیم و آمارهای مختلفی در این زمینه ارائه می‌شود چرا که ما هنوز در کشورمان اعتقاد نداریم که یکی از شاخصه‌های توسعه‌یافتگی، سرانه مطالعه، آموزش مردم و کتابخوانی است و همین مساله در آزمون‌هایی مانند پرلز نمود پیدا می‌کند.   او با یادآوری اینکه بچه‌ها مطالعه را از بزرگترها یاد می‌گیرند، می‌افزاید: وقتی بزرگترها مطالعه نمی‌کنند بچه‌ها هم مطالعه‌ای ندارند و وقتی وارد آزمون‌های بین‌المللی می‌شوند واقعا وضعیت تاسف برانگیزی دارند. با نگاهی اجمالی به  گزارشات پرلز در سال 2016 اغلب کشورهای در حال توسعه با برنامه ریزی در سیستم‌های آموزشی به عنوان تاثیرگذارترین مولفه در امر توسعه، توانسته‎‌اند در آزمون پرلز پیشرفت کنند؛ مثلا کشوری مانند لهستان از رتبه 28 به رتبه 8 رسید و این اتفاق در طول دو دوره‌ 5 ساله رخ داد. اما متاسفانه کودکان ایرانی با داشتن توانمندی‌های بسیار همواره رتبه‌های آخر جدول را کسب می‌کنند. بی‌توجهی به فاجعه‌ای که در نتایج آزمون پرلز 2016 رخ داد هفت‌برادران ادامه می‌دهد: فاجعه‌ای که در نتایج آزمون پرلز در سال 2016  رخ داد تا سال‌های سال جبران‌ناپذیر است. در این آزمون بچه‌های ایرانی نسبت به میانگین عملکردشان در آزمون پرلز سال 2011 افت زیادی داشتند و نسبت به پنج سال قبل 41 نمره پسرها و 17 نمره دخترها افت داشتند. در گزارش پرلز درباره ایران نوشته شده کودکان ایرانی در عملکردشان رتبه 45 را از 50 کشوری که در این آزمون شرکت کردند، کسب کردند در حالی که در نگرش مثبت به خواندن جایگاه سوم را داشتند و این بدان معناست که هر کودک ایرانی بگویید کتاب‌خواندن دوست داری؟ پاسخش مثبت است و دلیل کتاب نخواندن را نداشتن کتاب بیان می‌کند و این مساله مشخص می‌کند خانواده‌های ایرانی برای خرید کتاب هزینه نمی‌کنند چون کتاب‌خواندن یک نیاز و ضرورت برای خانواده‌ها نیست و به تاثیر کتابخوانی باور ندارند.   این نویسنده و پژوهشگر با اشاره به اینکه طبق گزارش پرلز، رابطه مثبتی بین سال‌های آموزش در پیش از دبستان و عملکرد بچه‌ها در مهارت درک و میزان یادگیری دروس در دوره دبستان وجود دارد، درباره فعالیت‌هایش توضیح می‌دهد: ما بر این اساس تصمیم گرفتیم روی دوره پیش‌دبستانی کار کنیم و در آنجا مهارت‌های شفاهی زبان‌آموزی را به بچه‌ها یاد ‌دهیم. زیرا این پیش‌زمینه بسیار مناسبی است تا کودکان بتوانند در دوره دبستان خواندن را خوب یاد بگیرند و بر این اساس وقتی از پایه چهارم عبور می‌کنند و تفکر انتزاعی در آن‌ها شکل می‌گیرد از مرحله یادگیری خواندن عبور کرده و وارد مرحله جدیدی از زندگی به نام خواندن برای یادگیری ‌شوند تا بتوانند در زندگی، فردی توانمند باشند. چگونه یک مهارت را تجزیه و تحلیل کرده و در زندگی پیاده کنیم؟  او در ادامه می‌افزاید: کار جدیدی که در دوره پیش‌دبستانی انجام دادیم این بود که علاوه بر سوال‌های استاندارد بر اساس دستاوردهای پرلز، بخش جدیدی به نام فلسفه برای کودکان را به کتاب‌ها اضافه کردیم و در آن به مباحث فلسفی اشاره کردیم. در این کتاب‌ها بیان می‌کنیم مهارت مورد نظر را چطور تجزیه و تحلیل و در زندگی پیاده کنیم و کاربرد مهارت را در قالب پرسش و پاسخ‌هایی که ذهن را به چالش بکشاند و بچه‌ها را به تفکر وادار کند در این کتاب‌ها بیان کردیم. همچنین یک صفحه از کتاب را به آموزش مهارت مورد نظر به مربی و والدین اختصاص دادیم و آن مهارت را به صورت خطی و تیتروار در چند خط تعریف کردیم. اما در واقع ما به دنبال تعریف مهارت نیستیم، می‌خواهیم مهارت مورد نظر در کودک نهادینه شود. بر این اساس در کتاب تمرین‌هایی ارائه کردیم و یکسری راهکار بیان کردیم که چگونه می‌توانیم این مهارت را در بچه‌ها ایجاد کنیم.   برای داشتن کودکانی موفق باید بزرگسالان را آموزش دهیم  به اعتقاد مدیر انتشارات فرای علم، مشکل اساسی که در جامعه ایران داریم این است که برای آموزش به سراغ کودکان می‌رویم. سیستم آموزشی ما معتقد است که کودک باید آموزش ببیند اما به اعتقاد من، کودک به خودی خود تربیت درستی دارد، اگر بگذاریم طبق ذات و فطرت پاک خودش عمل کند. تربیت در بین خانواده‌های ما در مسیر درستی نیست. به طور مثال اگر به کودکی بگوییم راست بگو، درواقع ضد فطرت عمل می‌کنیم چرا که کودک طبیعتا راستگو است. ما باید بپذیریم به عنوان والد الگوی رفتاری کودک هستیم و وقتی با رفتار خود دروغ گفتن را به کودک آموزش می‌دهیم و دیگر نمی‌توانیم از او انتظار داشته باشیم راستگو باشد. وقتی می‌خواهیم کودکی را تربیت کنیم متوجه نیستیم که کودک هررفتاری می‌کند نتیجه آن چیزی است که از ما می‌آموزد. بنابراین برای اینکه افراد موفقی تربیت کنیم به جای اینکه سیستم تربیت کودکان را اصلاح کنیم، ابتدا باید افراد بزرگسال که بیشترین تاثیر را روی کودکان دارند (معلم، والدین و اولیای مدرسه) را آموزش‌ دهیم. اما ما اغلب به صورت معکوس عمل می‌کنیم. ما به کودک مهارت زندگی، علوم زیستی و علوم اجتماعی را آموزش می‌دهیم اما وقتی وارد جامعه می‌شود کاملا ضد آن‌ها را می‌بیند و این روش درستی نیست. اگر قرار است اصلاح کنیم باید زیر ساخت‌های آموزش را طراحی کنیم.   او در ادامه می‌گوید: براین اساس در مرحله پیش‌دبستانی، روی نظریه بلوم و گاردنر کار کردیم. گاردنر بر اساس هوش‌های چندگانه کار می‌کند و تقسیم‌بندی بلوم هم رفرنسی است که غالب افرادی که در حوزه روانشناسی کار می‌کنند به آن وفادارند. ما هم کتاب‌ها را بر این اساس تنظیم کردیم و تمرین‌هایی را در کنار این کتاب‌ها برای بچه‌ها ارائه دادیم. کتاب‌ها کاملا ریتمیک است و همراه با داستان، شعر هم دارد و موضوعاتش با مباحثی که در دوره پیش‌دبستانی آموزش داده می‌شود، کاملا مرتبط است با این تفاوت که آن مباحث به صورت تئوری و مستقیم است اما ما آن‌ها در قالب داستان و به صورت غیرمستقیم بیان می‌کنیم. همچنین بازی، صورتک و ابزارهایی را در کنار کتاب‌ها قرار دادیم که برای بچه‌ها جذاب است و از این کتاب‌ها استقبال کردند. شاهنامه به ما اعتماد به نفس می‌دهد  هفت‌برادران درباره سایر فعالیت‌هایش در حوزه تولید کتاب برای کودکان بیان می‌کند: در حال حاضر هم با همکاری هادی خورشاهیان در حال بازنویسی داستان‌های شاهنامه هستیم و می‌خواهیم بخش‌های مختلف شاهنامه را از ابتدا تا انتها در قالب داستان و روایت‌های مختلف کار کنیم. یکی از دغدغه‌های من در سال‌های اخیر تولید آثاری بود که در آن مخاطب بتواند رویدادهای شاهنامه را به ترتیبی که فردوسی به آن اشاره کرده دریافته و به خوبی ارتباط بین داستان‌ها و شخصیت‌های آن را پیدا کند تا علاوه بر فهم درست پیام‌ها از خواندن این متن تاثیرگذار لذت ببرد. فردوسی در شاهنامه به قدری قدرتمند عمل کرده و نقش هر یک از شخصیت‌ها و اتفاق‌های آن را به گونه‌ای ترسیم کرده که امکان ندارد هر انسانی با خواندن متن کامل شاهنامه از آن لذت نبرد. حال در بیشتر مواردی که این اثر برای کودکان کار شده مولفان و ناشران معمولا فقط به سراغ داستان‌هایی رفته‌اند که فراز و فرود بیشتری داشته و از نظر تجاری مخاطب‌پسندتر بوده است. درصورتی‌که من اعتقاد دارم هر ایرانی باید از ابتدا تا انتهای شاهنامه را بداند؛ چرا که متون کهن برگرفته از فرهنگ ماست و این متون می‌توانند علاوه بر ایجاد لذت مطالعه در کودکان به عنوان یک افتخار ملی به بالا رفتن اعتماد به نفس کودکان ما کمک کنند.   او در ادامه می‌افزاید: من همیشه به این فکر می‌کردم همانطور که شرکت‌هایی که در کشورهای دیگر قهرمان و ضد قهرمان خلق می‌کنند و بر اساس آن‌ها فیلم‌ها و انیمیشن‌هایی می‌سازند، ما هم قهرمان‌هایی در ادبیات کهن علی‌الخصوص شاهنامه داریم که این پتانسیل در آن‌ها وجود دارد که بتوانیم با کمک آن‌ها درس‌های بزرگی به کودکان بدهیم. شاهنامه، در کنار دیگر متون معتبر ما بخشی از تاریخ، تمدن و پیشینه ماست و ما را به این باور می‌رساند که ما مردمی قدرتمند و دارای تمدنی کهن هستیم.   هفت‌برادران همچنین یادآوری می‌کند: البته ما قبل از شاهنامه، روی کلیله‌دمنه، سندبادنامه و قابوس‌نامه هم کار کرده بودیم و سعی کردیم در قالب کتاب‌هایی که تولید می‌کنیم از اول ابتدایی تا ششم، 65 مهارت‌ زندگی را به آن‌ها یاد دهیم. ما مهارت‌ها و آموزه‌های اخلاقی را مشخص کرده‌ایم سپس وارد ادبیات کهن شده‌ایم و متن‌هایی را پیدا کردیم که به این مهارت‌ها مرتبط بوده است. در حقیقت با استفاده از متون کهن و مهارت‌هایی که در این مجموعه آموزش می‌دهیم جعبه‌ابزاری را در اختیار بچه‌ها قرار می‌دهیم که آن‌ها را قدرتمند می‌کند. در خصوص شاهنامه نیز احساس من این است که باید واقعیت شاهنامه را به مخاطبان نشان دهیم نه فقط داستان‌های پرمخاطبی که جنبه تجاری دارند. به اعتقاد من داستان‌های شاهنامه در کنار هم پازل بسیار زیبا و معناداری را در ذهن مخاطب می‌سازد که سال‌های سال تاثیر آن در ذهن خواهد ماند.   ]]> کودک و نوجوان Thu, 22 Aug 2019 05:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279754/داشتن-کودکانی-موفق-باید-بزرگسالان-آموزش-دهیم انتشار تاریخ شفاهی وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279830/انتشار-تاریخ-شفاهی-وزارت-ارتباطات-فناوری-اطلاعات سید جمال هادیان‌طبایی زواره، رئیس مرکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات ظهر در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، عنوان کرد: یک‌سال است تاریخ شفاهی وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات در حال تهیه و تنظیم است و در آن ۴۵ وزیر، معاون وزیر و مدیر حوزه ارتباطات از ابتدای انقلاب تاکنون مصاحبه تصویری شده است.   وی افزود: تمامی این افراد جلوی دوربین رفتند، صحبت‌های آن‌ها مستند شده و قرار است در قالب یک مجموعه ۲۲ جلدی از بهمن ماه امسال منتشر شود.   هادیان با اشاره به محتوای این مجموعه توضیح داد: این تاریخ شفاهی مجموعه مستندی دربردارنده تجربه‌های مدیریتی است و در آن به تحولات حوزه ارتباطات و فناوری اطلاعات از آنالوگ به سمت دیجیتال اشاره شده است.   وی با اشاره به دیگر مباحث ارایه شده در این کتاب توضیح داد: علاوه بر تاریخچه این وزارتخانه، فراز و فرودهای مختلف این حوزه مثل جنگ تحمیلی و دوران تحریم نیز در این مجلدات قرار داده شده است و اطلاعات ارزشمندی در اختیار علاقه‌مندان و مدیرانی که به این وزارتخانه‌ها خواهند آمد قرار خواهد داد.   هادیان تاکید کرد: ۷۰ درصد پروژه پیش رفته، کار به لحاظ تصویربرداری به اتمام رسیده و در حال تدوین است و اکنون بخش ویرایش، تدوین و انتشار را پیش رو داریم و امیدواریم بهمن ماه امسال نخستین جلد این کتاب منتشر شود. ]]> علوم انسانی Thu, 22 Aug 2019 05:07:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279830/انتشار-تاریخ-شفاهی-وزارت-ارتباطات-فناوری-اطلاعات مخاطب ایرانی به دلیل انتخاب‌های سلیقه‌ای از خیلی از آثار محروم است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/279745/مخاطب-ایرانی-دلیل-انتخاب-های-سلیقه-ای-خیلی-آثار-محروم خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)-الهه هدایتی: مژده دقیقی را با ترجمه آثار شرلوک هولمز، آلیس‌ مونرو و البته سال‌های اخیر با مجموعه داستان‌های‌کوتاه می‌شناسیم. انتخاب داستان مژده دقیقی و روانی ترجمه‌هایش برای خواننده فارسی‌زبان آشناست.  «روایت بازگشت» با ترجمه او اواخر سال گذشته منتشر شده و یک زندگی‌نامه خودنوشت از نویسنده (هشام مطر) است که در ابتدای حکومت قذافی از لیبی خارج شده و به دنبال پدرش گشته است. با مژده دقیقی گفت‌وگویی درباره این کتاب و دیگر کارهایش انجام داده‌ایم که در ادامه می‌خوانید: خانم دقیقی ابتدا می‌خواستم درباره پیشینه فعالیت خودتان و همکاری در زمینه ویراستاری و ترجمه بفرمایید؟ من کارم را در انتشارات نیلوفر با ویرایش شروع کردم. فکر می‌کنم سال 76 یا 77 بود که  آقای ابوالحسن نجفی مرا برای ویرایش و آماده‌سازی تاریخ نقد جدید به انتشارات نیلوفر معرفی کرد. این آغاز همکاری من با این انتشارات بود. آن موقع دو جلد از این مجموعه منتشر شده بود و من از جلد سوم تا هشتم، بیشتر از ده سال، البته با وقفه‌هایی، با زنده‌یاد دکتر ارباب‌شیرانی در این مجموعه همکاری کردم. علاوه بر آن، کتاب‌های زیادی را برای انتشارات نیلوفر ویرایش کردم که الان همه آنها در خاطرم نیست. به تدریج ترجمه‌هایم را هم در نیلوفر منتشر کردم. اولین کتابی که با ترجمۀ من در این انتشارات منتشر شد مجموعه‌داستانی بود با عنوان اینجا همۀ آدم‌ها این‌جور‌‌ی‌ا‌ند.   سال‌های اخیر در ایران سال‌های درخشان داستان کوتاه ترجمه بوده و مخاطب حرفه‌ای ادبیات داستانی استقبال خوبی از مجموعه داستان‌های کوتاهی که به انتخاب و ترجمه مژده دقیقی چاپ شده است. روند انتخاب داستان تا ترجمه و چاپ مجموعه برای شما چطور است؟   داستان کوتاه امروز خواننده خاصی دارد که معمولا تجربه‌های نو و نوآوری در روایت را می‌پسندد. من در انتخاب و ترجمه داستان‌های کوتاه همین مخاطب خاص را در نظر داشته‌ام و فکر می‌کنم توانسته‌‌ام نظر گروهی از این قبیل خوانندگان را به این داستان‌ها جلب کنم. اینجا همۀ آدم‌ها این‌جوری‌اند، که اولین ترجمه من در نیلوفر است، مجموعه‌ای است از داستان‌های معاصر از نویسندگان مختلف. داستان‌هایی در سبک‌های متفاوت از نویسندگانی گاه ناشناخته در ایران و حتی در جهان. استقبال داستان‌خوان‌های ایرانی از این مجموعه باعث شد هم من و هم ناشر دلگرم شویم و این کار ادامه پیدا کند. تا جایی که امروز پنج مجموعه دیگر کم‌وبیش به همین سیاق منتشر شده که آخرینش کیک عروسی است. من این داستان‌ها را از مجموعه‌داستان‌های برگزیده و مجلات انتخاب می‌کنم. روند انتخاب خیلی طولانی است و معمولا باید خیلی جست‌وجو کنم. در درجه اول باید از داستان خوشم بیاید و احساس کنم از نظر مضمون و محتوا و فرم روایت داستان شاخصی است. بعد هم یک سری محدودیت انتشار در ایران هست که ناگزیر باید رعایت کرد و دست مترجم را در انتخاب می‌بندد. آقای حسین کریمی، مدیر انتشارات نیلوفر، از اولین کتاب این مجموعه دست من را در انتشار آنها باز گذاشتند. هیچ محدودیتی در انتخاب داستان‌ها  نداشتم و در مراحل مختلف انتشار هم تا به آخر نظارت می‌کردم. شاید انتشار مجموعه اول هم برای من و هم برای ایشان دغدغه‌هایی به همراه داشت، ولی استقبال از این مجموعه باعث شد مجموعه‌های بعدی را با اطمینان خاطر بیشتری منتشر کنیم.   داستان‌های زیادی از زبان‌های دیگر به فارسی ترجمه می‌شود ولی این فرآیند انگار یکطرفه است. چرا ترجمه داستان از فارسی به انگلیسی تقریبا انجام نمی‌شود؟ اتفاقا داستان‌های کوتاه ایرانی به نسبت بیشتر از رمان‌ها به انگلیسی و زبان‌های دیگر برگردانده شده‌اند و تک‌وتوک مجموعه‌داستان‌هایی، به‌ویژه از زنان نویسنده، ترجمه و منتشر شده است. فراموش نکنیم که در دنیای نشر آمریکا و اروپا بازار حرف اول را می‌زند. البته ناشران آنها هم، مثل همه‌جای دنیا، بیشتر دنبال رمان هستند که به‌مراتب بیشتر خواننده دارد. داستان و رمان ایرانی در مقایسه با ادبیات اروپا و امریکا هنوز خیلی جوان است و به همان نسبت هم باید از آن انتظار داشت. اگر داستان و رمان ما حرفی برای خواننده غربی داشته باشد، مطمئن باشید که ناشران به سراغش می‌آیند. بسیاری از داستان‌ها و رمان‌های ایرانی به دلایل مختلف تن به ترجمه نمی‌دهند؛ مثلا ممکن است آن‌قدر عناصر بومی در آنها زیاد باشد که ترجمه‌شان امکان‌پذیر نباشد، یا داستان‌هایی که بازی‌های زبانی در آنها خیلی زیاد است در ترجمه چنگی به دل نمی‌زنند. شرط جذابیت داستان یا رمان برای چنین بازاری این است که با ملاک‌های نشر در همان جوامع منطبق باشد.   آیا ترجمه داستان‌های خوب خارجی در جریان داستان‌نویسی نسل جوان ایران تاثیری هم داشته؟ چه مثبت و چه منفی؟ پاسخ سوال شما احتیاج به ارزیابی دقیق و کار پژوهشی دارد که از حوصله و توان من بیرون است. بی‌تردید ترجمه دریچه ما به فرهنگ‌های دیگر بوده و به‌ویژه در ادبیات داستانی از آثار ترجمه‌شده خیلی تأثیر پذیرفته‌ایم. ولی این را هم باید در نظر گرفت که برنامه‌ریزی در نشر ما چندان جایی ندارد و معرفی آثار داستانی از فرهنگ‌های دیگر اغلب تحت تأثیر عواملی مثل پسند و انتخاب مترجم یا ناشر، شهرت اثر و نویسنده، پرفروش بودن، و محدودیت‌های انتشار در ایران است. چه بسا مخاطب ایرانی به همین دلایل از خواندن برخی آثار مهم محروم بماند. گاهی یک سبک روایت، به دلیل انتخاب و تأکید مترجم، بیش از حد اهمیت پیدا می‌کند یا برعکس برخی شیوه‌های مهم روایی مغفول می‌ماند. به بیان دیگر، در ایران ارائه داستان و رمان از زبان‌های دیگر غالبا روال متوازن و اندیشیده‌ای ندارد؛ جسته‌گریخته است و از این نظر ممکن است سوءتفاهم‌هایی به دنبال داشته باشد.   مجموعه‌داستان فرار از آلیس مونرو یکی از کارهای پرفروش است. کمی درباره این کتاب برای ما بگویید. چه شد که آلیس مونرو را انتخاب کردید؟ ‌همان‌طور که احتمالا می‌دانید، مونرو داستان کوتاه‌نویس است. من، پیش از ترجمه مجموعه فرار، چند داستان کوتاه از او ترجمه کرده بودم و سبک کارش را خیلی دوست داشتم. آلیس مونرو یکی از نویسنده‌های محبوب من است. نگاه ظریف و موشکافش به آدم‌ها و روابطشان و لایه‌های پنهان داستان‌هایش به نظرم از نقاط قوت کار اوست.  وقتی مجموعه فرار به انگلیسی منتشر شد، تصمیم گرفتم آن را به طور کامل ترجمه کنم تا بیشتر و بهتر به فارسی‌زبان‌‌ها معرفی شود. این مربوط می‌شود به خیلی قبل از آنکه جایزه نوبل ادبیات را بگیرد. خوشبختانه داستان‌های آلیس مونرو امروز در میان کتابخوان‌های ایرانی جای خودش را باز کرده است.   روایت بازگشت هم در میان مخاطبان ایرانی بسیار خوب شناخته ‌شد. آیا زندگی‌نامه‌های خودنوشت این خاصیت را دارند؟ یا زندگی هشام مطر برای خوانندگان ایرانی جالب بوده؟ هر دو. اصولا زندگی‌نامه خودنوشت فرم خیلی جذابی است و در همه‌جای دنیا طرفدار دارد. هشام مطر رمان‌نویس چیره‌دستی است؛ شاید به همین دلیل روایت بازگشت به لحاظ ساختار و سبک روایت و زبان به رمان پهلو می‌زند. در بسیاری از زندگی‌نامه‌ها نویسنده از چنین مهارت‌هایی برخوردار نیست و، بیشتر از ساخت و پرداختِ زندگی‌نامه، این مضمون است که خواننده را به دنبال خود می‌کشد. ولی در روایت بازگشت همۀ اینها با هم وجود دارد. این کتاب هم مثل رمان تعلیق و کشش دارد و هم مضمونش بسیار جذاب و دغدغه خیلی‌هاست. آنچه در حکومت خودکامه  قذافی در لیبی رخ داد بخش مهمی از تاریخ معاصر منطقه و جهان است.   در مجموعه‌داستان کیک عروسی داستان‌هایی می‌خوانیم که با داستان‌های قبلی که ترجمه‌ کردید تفاوت ساختاری و فرمی و گاه مضمونی دارند. این داستان‌ها را از کدام منابع انتخاب کرده‌اید؟ کیک عروسی، مثل چهار مجموعه‌ داستان برگزیده دیگری که به این سیاق در نیلوفر منتشر کرده‌ام، مجموعه‌ای از داستان‌های معاصر است. ملاک انتخاب داستان برای این مجموعه‌ها صرفا کیفیت داستان است با هر فرم و سبک و ساختاری که داشته باشد. برای همین هم در این مجموعه‌ها با داستان‌های متنوعی برای مخاطبانی با سلیقه‌های متفاوت مواجهیم. من این داستان‌ها را از منابع مختلفی انتخاب می‌کنم، از مطبوعات گرفته تا مجموعه‌داستان‌ها و جُنگ‌ها. نوآوری نویسنده در سبک و ساختار و مضمون و محتوا و حتی زبان داستان برایم خیلی مهم است. سعی می‌کنم داستان‌هایی را انتخاب کنم که حرف تازه‌ای داشته باشند.    کتاب بعدی که در دست دارید داستان است یا رمان؟ مشغول ترجمه مجموعه ششم از داستان‌های برگزیده معاصر هستم.   ]]> ادبيات Thu, 22 Aug 2019 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/279745/مخاطب-ایرانی-دلیل-انتخاب-های-سلیقه-ای-خیلی-آثار-محروم التهاب بازار کاغذ با تدبیر مبنایی کاهش پیدا کرد/ادغام موسسات به معنای تعدیل نیرو نیست http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279843/التهاب-بازار-کاغذ-تدبیر-مبنایی-کاهش-پیدا-ادغام-موسسات-معنای-تعدیل-نیرو-نیست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) سید‌عباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در آستانه هفته دولت با حضور در برنامه گفت‌وگوی ویژه خبری چهارشنبه (30 مرداد‌ماه) برنامه‌‌ها، رویکرد‌‌ها و مهم‌ترین مسائل حوزه فرهنگ را تشریح کرد. سرانه مطالعه ایرانی‌ها 20 دقیقه در روز است صالحی ضمن تبریک اعیاد ماه‌ذی‌الحجه، درباره سرانه مطالعه در کشور گفت: براساس نتایج تحقیقات، مطالعه کتاب به شکل جسته و گریخته ارقام بالاتری را نشان می‌دهد؛ علاوه براین فضای مجازی هرچند تهدیداتی را به همراه داشته اما به فضای مطالعه در قالب مطالعه مقاله، پاراگراف بلند که با محتوای به اصطلاح فست‌فودی تفاوت دارد،‌ کمک کرده است؛ بنابراین اگر 13 دقیقه مطالعه را کنار این نوع مطالعه قرار دهیم رقم قابل‌توجهی‌تری به دست خواهد آمد و می‌توان زمان بیش از 20 دقیقه را به‌عنوان زمان مطالعه روزانه ایرانی‌ها در نظر گرفت.     وی درباره وضعیت تالیف و ترجمه کتاب کودک در کشور بیان کرد: اینکه گفته می‌شود 64 درصد میزان تولید در حوزه کودک ترجمه است، صحیح نیست اما متکی بودن به  ترجمه در حوزه کودک به‌عنوان یک اتفاق، قابل مطالعه است. یکی از دلایل میزان بالای ترجمه در مقایسه با تالیف در این حوزه، هزینه‌ بالای تولید است؛ به‌عنوان مثال، کتاب‌های حوزه کودک به تصویر‌گری و ایده‌‌پردازی‌های خاص نیاز دارد در‌حالی‌که کتاب‌های ترجمه این هزینه‌ها را ندارد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به تاثیر‌گذاری نپیوستن ایران به قانون کپی‌رایت در افزایش انتشار کتاب ترجمه در حوزه کودک، بیان کرد: نپوستن ایران به قانون کپی‌رایت عملا وضعیتی را ایجاد کرده که عده‌ای از ناشران برخی از کتاب‌های پرفروش در بازار‌های بین‌المللی را به راحتی ترجمه و عرضه کنند.  صالحی گفت: یکی از ایده‌ها برای رفع دغدغه غلبه ترجمه بر تالیف این می‌تواند باشد که اگر پیوستن به کپی‌رایت به شکل عام قابل طرح نیست، حداقل در حوزه کتاب‌های کودک و نوجوان به شکل داوطلبانه قانون کپی‌رایت در نظر گرفته شود؛ به‌عبارت دیگر ناشر کودک و نوجوان موظف باشد تا از ناشر خارجی اجازه ترجمه و انتشار را دریافت کند. توجه به این موضوع، زمینه‌ای برای ایجاد بازار تعادل بین میزان تولید کتاب‌های تالیف و ترجمه را فراهم خواهد کرد. به ایجاد ساختار و همگرایی در حوزه تالیف کتاب کودک امیدواریم وی ادامه داد: برای ایجاد بازار تعادل بین تالیف و ترجمه، نیاز داریم تا جریان تالیفی پویای اهل قلم و ناشران حوزه کودک و نوجوان بیش از پیش کنار هم قرار بگیرند. جریان‌های تالیفی قابل‌توجهی را در چند دهه گذشته پشت سر گذاشته‌ایم که مخاطبان زیادی را جذب کرده‌اند؛ بنابراین ترکیب و تراکم این تجربه‌ها قابل‌توجه است. در کنار انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک، هسته خاص کیفی و نگرش‌گرایانه تالیفی در حوزه اهل قلم و ناشران را می‌طلبیم. گفت‌و‌گو‌های قابل‌توجهی در زمینه‌های مختلف نشر کتاب کودک و نوجوان داشته‌‌ایم و امید‌واریم از نظر ساختاری و همگرایی، در حوزه کودک و نوجوان  اتفاقات خوبی رقم بخورد. نظام‌رتبه‌بندی ناشران اجرایی می‌شود صالحی درباره ساماندهی نزدیک به 12 هزار ناشران کم‌‌کار و یا غیر‌فعال افزود: تعداد قابل‌توجهی از ناشران کشور فعالیتی ندارند و ناشران فعال بین 3 تا 4000 ناشر هستند. جریان ابطلال پروانه نشر ناشران دارای صلاحیت که فعالیت خود را بعد از مدتی متوقف کرده‌اند، به دلایل مختلف رخ نداده است. وی ادامه داد: در بحث رتبه‌بندی در نظر است، ناشران پرکار، ناشران حرفه‌ای با تعداد اندک کتاب در سال و ناشران فعال با حداقل تولید یک تا پنج عنوان کتاب در سال شناسایی شوند. تلاش و اقداماتی نیز از سوی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در این حوزه انجام شده است. به‌نظر می‌‌رسد، صنف باید برای خارج کردن 12 هزار ناشر غیر‌فعال همراهی کند بنابراین از اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان و مجموعه صنوف دیگر این همراهی را می‌خواهیم. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره پدیده کتاب‌سازی و شمارگان تقلبی گفت: دو نوع کتاب‌سازی وجود دارد. نخست کتاب‌هایی که با رعایت نکردن حق مولف وناشر به‌صورت قاچاق منتشر می‌شوند که بدترین نوع کتاب‌سازی است. در معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با پدیده قاچاق کتاب برخورد می‌‌‌شود، حتی اگر مجوزی صادر شده باشد ابطال خواهد شد. این عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی درباره دیگر نوع کتاب‌سازی بیان کرد: چسباندن چند گردآوری یا کنار هم گذاشتن بخش‌های مختلف آثار یک و یا چند مولف و تولید ظاهری کتاب جدید دومین نوع کتابسازی است که متاسفانه ارزش افزوده‌ای به محتوا اضافه نمی‌کند.  برای رفع این معضل در معاونت امور فرهنگی، طراحی یک نرم‌افزار هوشمند با قابلیت اثبات و راستی آزمایی قابل اعتنا، در دستور کار است. باید با پدیده کتاب‌سازی مقابله جدی انجام شود تا به نحوی مولف واقعی از مولف‌نما‌ مشخص شود. امید‌واریم در اسرع وقت این نرم‌افزار طراحی شود. صالحی درباره وضعیت کاغذ بیان کرد: بازار کاغذ از نظر تنظیم و عرضه آزاد در سال  1397 ادامه شرایط سال 1396 را تجربه کرد؛ به‌عبارت دیگر نظام کنترلی بر بازار وجود نداشت. وی ادامه داد: سهم محدودی از کاغذ به کاغذ تحریر و مطبوعات مربوط می‌شود؛ به‌عبارت دیگر 80 تا 100 هزار تن از 400 هزار تن میزان مصرف سالانه کاغذ کشور به کتاب و مطبوعات اختصاص دارد. کاغذ کتاب‌‌های درسی نزدیک به 50 هزار تن، کاغذ‌های اداری 60 تا 80 هزار تن و کاغذ‌های بسته‌بندی و مصارف دیگر. صالحی ادامه داد: آمار‌ها نشان می‌دهد سال گذشته با تامین ارز، 300 هزار تن کمتر از نیاز کشور کاغذ وارد شد و در فضای بازار، مبادله‌هایی در این حوزه شکل گرفت. وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای 28 هزار تن از این میزان حواله صادر کرد و مابقی در سیستم بازار آزاد عرضه شدند. با ورود سازمان تعزیرات به موضوع کاغذ در سال 1398 جلساتی درباره وارد‌کنندگان کاغذ  سال 1397 برگزار شده است و همچنان ادامه دارد. سازمان تعزیرات 30 وارد‌کننده اصلی را اولویت‌بندی کرده‌ که انصافا بیشتر آن‌ها افراد سالمی بوده‌اند و عرضه درستی داشته‌اند و تعدادی نیز طبعا باید پاسخگو باشند. این عضو کابینه دولت تدبیر و امید گفت: اوایل سال جاری موضوع باقی ماندن کاغذ به‌عنوان کالای اساسی همچنان ادامه داشت که خود التهاباتی را ایجاد کرد. بعد از سی‌‌‌و‌دومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و به‌دنبال برگزاری چند جلسه‌ مشترک دکتر جهانگیری با صنوف، اواخر اردیبهشت‌ماه، نتیجه‌گیری شد که از 400 هزار تن، 320هزار تن کاغذ، غیر کالای اساسی باشد و تنها، کاغذ کتاب و مطبوعات به میزان 80 هزار تن مشمول ارز دولتی شود؛‌ بنابراین از اواخر اردیبهشت‌ماه نظام‌نامه‌ای بر همین اساس شکل گرفت.       صالحی افزود: براساس سامانه‌ای که وزارت «صمت» و بانک مرکزی در اختیار وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی قرار داده است، حدود 55 هزار تن کاغذ از سوی این وزارتخانه تایید شده است. برای حدود 22 هزار تن تامین ارز شده و برای حدود 23 هزار تن نیز خرید ارز شده است.  التهاب بازار کاغذ با تدبیر مبنایی کاهش پیدا کرد وی بیان کرد: در سال جاری، نزدیک به 11 هزار و 602 تن حواله کاغذ برای دو بخش کتاب و مطبوعات صادر شده است؛ ‌بنابراین جریان کاغذ از نظر تدبیر مبنایی مدیریت شده و التهاب بازار نیز کاسته شده، علاوه‌براین از نظر قیمت نیز کاهش داشته‌ایم به‌عنوان مثال کاغذ مطبوعات که به بیش از 18 هزار تومان رسیده بود که در حال حاضر به 11 هزار تومان رسید. تاکید دارم التهاب بازار کاغذ فروکش کرده با وجود این هنوز بازار کاغذ در شرایط آرام و عادی قرار ندارد. امید‌واریم با کاهش فاصله تامین، خرید با  تایید و واردات، بازار کاغذ آرام‌تری داشته باشیم.   وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره احتمال بروز فساد در جریان واردات و توزیع کاغذ گفت: آنچه  در جریان صدور حواله‌های کاغذ تنظیم شده دستور‌العمل‌ مشخصی در سامانه وجود دارد؛ ‌به‌عبارت دیگر میزان کاغذ توزیع شده به ناشر اعلام می‌شود و فرآیند تایید تا تحویل کاغذ به ناشر با هدف اینکه فضای مراقبت آرام و عام‌تری ایجاد شود، شفاف و روشن است. صالحی گفت: در حوزه کتاب، اتحادیه ناشران تهران و تعاونی «آشنا» در مراحل توزیع و نظارت بر تخصیص از ابعاد مختلف از‌جمله راستی‌آزمایی نسبی فعالیت ناشر و همچنین شمارگان کتاب حضور دارند. تلاش شده تا حداقل تخلف را داشته باشیم؛ البته به‌طور طبیعی و در شرایطی که بازار دو قیمتی می‌شود نمی‌توان گفت، هیچ اتفاقی نمی‌افتد اما تلاش کردیم با دستور‌العمل‌‌ها و سامانه‌های شفافیت تخلفات را به حداقل برسانیم. ادغام موسسات وزارتخانه یعنی چابکسازی و ساماندهی ساختار مدیریتی صالحی درباره ادغام موسسات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: ساماندهی 36 موسسه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به معنای تعدیل، بیکاری و یا کم‌کاری کارمندان نیست، بلکه به معنای چابکسازی و ساماندهی ساختار مدیریتی است. 36 موسسه  بیرون از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اما متصل و دارای وجه بینا‌بینی، ساختار مدیریتی را با تکثر غیر‌معمول و یا حداقل دشوار همراه کرده است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: کاهش تعداد 36 موسسه به ایجاد نظام روان‌ مدیریتی، کاهش هزینه‌های بالا‌سری و کاهش حوزه‌‌های ستادی کمک می‌کند؛ بنابراین در ادامه راه، نظام همگرا و همراه از منظر کاهش هم‌پوشانی و تقویت نظام هم‌ا‌فزایی در داخل موسسات و وزارتخانه ایجاد خواهد شد.   این عضو کابینه دولت تدبیر و امید افزود: فعالیت‌های وزارتخانه فرهنگ و ارشاد اسلامی به جز ‌آن‌هایی که هم‌پوشان هستند و دارای اولویت نیستند، تعطیل نخواهد شد، بلکه ادغام موجب می‌شود از نظر همگرایی و کاهش هزینه‌های بالاسری قدرت مضاعفی پیدا کنیم. یکی از اهداف ادغام، صرفه‌جویی در هزینه‌های بالاسری و صرف بودجه در هزینه‌های برنامه‌ای است.    صالحی درباره بودجه فرهنگی گفت: امید‌وار بودیم و شرایط و همراهی مسئولان عالی کشور نشان می‌داد که به حوزه فرهنگ توجه بیشتری شود. با این نگاه وارد دولت دوازدهم شدیم که با افزایش بودجه فرهنگی فعالیت کنیم. بودجه حوزه فرهنگ از‌جمله هنر و فرهنگ عمومی در کل بودجه کشور بسیار اندک است؛ به‌عبارت دیگر در مجموع، حوزه فرهنگ، تفریح و تربیت‌‌بدنی دو نیم درصد بودجه کشور است و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سهم بسیار اندکی از این بودجه کل را در اختیار دارد. سهم قابل‌توجهی از این بودجه نیز در گیر و دار  بخش‌های ستادی و اداری است. تحریم‌های ظالمانه حوزه فرهنگ را متاثر کرده است وی تاکید کرد: جنگ اقتصادی و تحریم‌های ظالمانه حوزه فرهنگ را متاثر کرده، بنابراین شرایط راحت برای جذب بودجه بیشتر وجود ندارد. البته این شرایط به معنای بی‌توجهی به جذب بودجه‌های مکمل نیست، به‌عنوان مثال به به تبصره  18 بودجه با هدف تقویت کسب و کار فرهنگی توجه شد، علاوه براین در حوزه تسهیلات بانکی نیز تفاهم‌نامه  با چند بانک از‌جمله بانک کار‌آفرینی امید به مبلغ 50 میلیارد منعقد شده است. در صندوق توسعه نیز سهم ریالی  حوزه فرهنگ نداشتیم و با دستور و استقبال رئیس جمهور مقرر شده تا از این صندوق سهم داشته باشیم. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حوزه‌های متنوع و ذی‌نفعان متعدد وجود دارد، گفت در سازمان‌های متصل از‌جمله نهاد کتابخانه‌های عمومی بیش از 3 هزار کتابخانه عمومی فعالیت می‌کنند. سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با 80 هزار رایزنی فرهنگی و همچنین اتفاقات قابل توجهی در عرصه دیپلماسی فرهنگی را شاهد هستیم. سازمان اوقاف و امور خیریه با مجموعه قابل‌توجهی از نظام وقف، سازمان حج  و زیارت، کانون فرهنگی و هنری مساجد با 23 هزار کانون، مرکز فناوری و رسانه‌های دیجیتال با حوزه فضای مجازی وسیع، بازی‌های یارانه‌‌ای و همچنین معاونت‌های فرهنگی در حوزه شعر و ادبیات و داستان،  کتاب و کتابخوانی همچنین در حوزه هنری تئاتر، نمایش، ‌تجسمی، موسیقی و معاونت مطبوعاتی از دیگر بخش‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هستند.   وی گفت: جامعه وسیعی در جامعه ارتباطی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وجود دارد که خدمات متنوع و متعددی را در طول سال ارائه می‌کنند و با ذی‌نفعان مختلفی در تماس است. انتظار می‌رود، مجموعه سیاست‌گذران سه قوه با این نگاه مناسبات فعال‌تری با ذی‌نفعان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی داشته باشند. ]]> مدیریت‌کتاب Thu, 22 Aug 2019 04:18:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279843/التهاب-بازار-کاغذ-تدبیر-مبنایی-کاهش-پیدا-ادغام-موسسات-معنای-تعدیل-نیرو-نیست آیا تعاملی بین بنی‌صدر و کودتاچیان وجود داشته است؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279744/آیا-تعاملی-بین-بنی-صدر-کودتاچیان-وجود-داشته به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، جدیدترین اثر موسسه فرهنگی هنری مرکز اسناد انقلاب اسلامی، با عنوان «قدر مطلق یک توطئه» به واکاوی برهه مهمی از تاریخ پس از پیروزی انقلاب اسلامی پرداخته و کودتای رازآلود «نقاب» را در لابلای اسناد بررسی می‌کند.   این کتاب که مشتمل بر بیش از 170 برگ سند تازه از کودتای نقاب است، می‌کوشد به ابهامات مهم درباره این کودتا پاسخ دهد؛ از جمله اینکه چگونه یک سرهنگ یا سرهنگ دوم ژاندارمری توانست دو ژنرال ارتش شامل یک سپهبد و یک سرتیپ و حدود 20 سرهنگ را تحت فرمان خود درآورد؟ افراد برای حضور در این توطئه چگونه انتخاب و گزینش شدند؟ اقدام سران کودتا برای راضی کردن برخی شخصیت‌ها به حمایت از این توطئه و تلاش برای اخذ مجوز شرعی از آیت‌الله شریعتمداری چگونه قابل توجیه است؟ آیا تعاملی بین ابوالحسن بنی‌صدر ـ رئیس‌جمهور وقت ـ و کودتاچیان وجود داشته است؟ سازمان مجاهدین خلق چقدر از جزئیات این کودتا اطلاع داشت؟ فرایند کشف و خنثی‌سازی کودتای نقاب چگونه بود؟ و ...   کتاب حاضر دارای چهار فصل است؛ فصل اول با عنوان «کودتا در سال‌های اول انقلاب»، به کلیات مرتبط با موضوع «کودتا» پرداخته است. در این فصل، ضمن توضیح «کودتای کورتاژ»، برای نخستین بار درباره اولین کودتایی که توسط گروهی از خلبانان نیروی هوایی، حدود یک سال پس از پیروزی انقلاب اسلامی زیر نظر سرتیپ خلبان حبیب‌الله معین زند و سرتیپ پیاده احسان‌الله پزشکپور در شرف تکوین بوده است و نیز درباره عناصر شرکت‌کننده در آن که توسط نهادهای انقلاب اسلامی دستگیر شدند، به صورت مبسوط توضیح داده شده است. «بازشناسی عناصر کودتای نقاب» عنوان فصل دوم کتاب است. در این فصل تلاش شده تا با ارائه اطلاعات سوابق عناصر اصلی کودتا و انتشار اسناد تازه درباره آنها، پازل این برهه تاریخی تکمیل شود.   در فصل سوم روند کودتا از ابتدا تا مقطع دستگیری و اعترافات کودتاچیان به صورت مشروح بیان شده است. اصلی‌ترین تمرکز در این فصل، بر ستاد خنثی‌سازی کودتا و چگونگی کشف و خنثی‌سازی کودتای نقاب است. در همین فصل، برای نخستین بار، درباره سه نفر از کارکنان ارتش که در جریان خنثی‌سازی کودتا به درجه رفیع شهادت رسیده‌اند، سخن به میان می‌آید.   «رازها و رمزهای مغفول کودتا» عنوان فصل پایانی یا فصل چهارم کتاب است. این واقعیت قابل انکار نیست که در این کودتا نیز همانند سایر رویدادهای تاریخی رازهای بسیاری وجود داشته که به دلایل متعدد کمتر مورد توجه قرار گرفته است. در بخش انتهایی کتاب نیز 173 عنوان سند درباره کودتای نقاب برای اولین بار منتشر شده است.   پاسخ به ابهامات، رمزگشایی از دلایل اجرایی مطرح در این حوزه، و مشخص کردن عاملی که کودتاچیان را به مرحله اقناع رسانده، مجموعه موضوعاتی است که همراه با مطالب تازه و ناگفته‌های تاریخی از آن واقعه و نیز اسامی کامل کودتاچیانی که تاکنون ذکری از آنها به میان نیامده، در این کتاب طرح شده و مورد تجزیه و تحلیل و بررسی قرار گرفته است.   «قدر مطلق یک توطئه(کودتای نقاب به روایت اسناد)» توسط شاداب عسگری و اسماعیل قمریان معمره تالیف و در 688 صفحه و با قیمت 81 هزار تومان توسط موسسه فرهنگی هنری مرکز اسناد انقلاب اسلامی روانه بازار کتاب شد. ]]> علوم انسانی Thu, 22 Aug 2019 03:30:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279744/آیا-تعاملی-بین-بنی-صدر-کودتاچیان-وجود-داشته جامعه‌ ما بر مسأله امام و ولایت آن گونه که باید واقف نیست http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279825/جامعه-مسأله-امام-ولایت-گونه-باید-واقف-نیست حجت‌الاسلام والمسلمین سیدناصرالدین نوری‌زاده، دبیر اجرایی بنیاد غدیر تهران در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره واقعه غدیر خم گفت: یکی از مهمترین حوادثی که در طول تاریخ اسلام و اواخر حیات پیغمبر(ص) رخ داده، عید غدیر خم است که در این مراسم حضرت علی(ع) جانشین برحق پیغمبر معرفی شدند و مهمترین سند بر حقانیت غدیر، آیاتی است که در این زمینه نازل شده از جمله آیه 3 و 67 سوره مائده. وی ادامه داد: در آیات قرآن آمده است که ای پیغمبر برسان به مردم آنچه از ناحیه پروردگارت بر تو نازل شده است که اگر این کار را انجام ندهی گویا رسالتت را انجام نداده‌ای، در رابطه با اینکه منظور قرآن کدام پیام است؟ همه مورخان و مفسران نقل کرده‌اند که در حجة الوداع در سال دهم هجری در هجدهم ذی الحجه بنابر برخی روایات، 124 هزارنفر حضور داشتند و طبیعتاً روایاتی که در رابطه با خطبه غدیر و معرفی حضرت علی(ع) به عنوان جانشین پیامبر نقل شده خیلی بیش از مواردی است که در کتاب‌ها ذکر شده است. وی اظهار کرد: علامه امینی حدیث غدیر را از 110 نفر از صحابه، 84 نفر از تابعین و از 360 دانشمند و کتب اسلامی نقل کرده است، غدیر یکی از قدیمی‌ترین روایات متواتر است که در متقن بودن آن هیچ شک و شبهه‌ای باقی نمی‌ماند بنابراین از حیث سند تاریخ‌نگاری اگر بخواهیم در رابطه با این واقعه سخن بگوییم آیات قرآن و جمعیت شاهد بر این حادثه شاهدان مستدل هستند. حجت‌الاسلام نوری زاده بیان کرد: شاهدان بسیاری اقرار کردند که در حجة‌الوداع همراه پیغمبر اکرم(ص) بودیم و مکان غدیر که چهارراهی است که مردم سرزمین حجاز را از هم جدا می‌کند و راهی به سمت مدینه در شمال، عراق در شرق، مصر در غرب و یمن در جنوب که محل تالابی بوده و پیامبر(ص) این مکان را انتخاب کرده و جهازی از شتران فراهم شد و پیغمبر بعد از حمد خدای تبارک و تعالی خبر از رحلت خود دادند که بزودی دعوت حق را لبیک می‌گویم و از میان شما می‌روم و حضرت پرسیدند درمورد من چگونه شهادت می‌دهید؟ و همه گفتند شهادت می دهیم که شما ابلاغ کردی پیام خدا را و خیرخواه ما بودی و در این مسیر جهاد کردی و خداوند جزای خیر بر شما عطا کند و باردیگر پیغمبر اقرار گرفتند که آیا صدای مرا می شنوید همه گفتند بلی بعد گفتند با این دو چیز گرانقدر که در میان شما به یادگار می‌گذارم چه خواهید کرد؟ سؤال کردند ای پیامبر کدام دو چیز؟ حضرت فرمودند ثقل اکبر(کتاب خدا) و خاندان و عترت من، بعد احساس کردند پیامبر دنبال شخصی می‌گردد و وقتی حضرت علی(ع) را می‌یابند، بالای جهازشتران که آماده شده بود می‌برند و دست امیرالمؤمنین را بلند کردند و این جمله را با صدای بلند فرمودند که چه کسی سزاوارتر از خود مؤمنین است بر جان‌های آنها و بعد فرمودند آیا من سزاوارتر و لایت بیشتری از خود شما بر جان‌هایتان ندارم و همه گفتند بلی یا رسول‌الله و حضرت این جمله را فرمودند که هرکسی که من مولای او هستم، علی مولای اوست، خدایا دوست بدار دوستداران علی را و دشمن بدار دشمنان علی را و یاری کن یاران علی را و خدایا حق را بر محور امیرالمؤمنین اجرا کن و به پادار و در انتهای خطبه اشاره کردند که شاهدان این پیام را به غایبان برسانند. به گفته این غدیرپژوه، امروزه هم ما موظف هستیم پیام پیغمبر اکرم(ص) را به همه برسانیم که پیام غدیر اگر در تاریخ رسانده می‌شد امروز شاهد این بودیم که شمشیری بر شمشیر اصابت نمی‌کرد و این همه ظلم و دشمنی را شاهد نبودیم اما حق امیرالمؤمنین انکار شد و اینگونه پیش آمد بر جامعه بشری که شاهد آن هستیم. دبیر اجرایی بنیاد غدیر تهران، کتاب «الغدیر» علامه امینی را متقن‌ترین کتاب برای جریان شناسی غدیر عنوان کرد و گفت: جامعه ما بر اهمیت مسأله امامت و ولایت آن گونه که باید واقف نیست، بنابراین راجع به بعد امامت و ولایت و بزرگترین نعمتی که خداوند به ما مرحمت کرده و اثرات این نعمت بر زندگی دنیوی و اخروی باید بیش از این کار کنیم و به این امر توجه داشته باشیم که حضرت فرمودند در میان شما قرآن و عترت را به امانت گذاشتیم و در کنار قرآن باید به عترت توجه کنیم که این دو از همدیگر جدایی نمی‌پذیرند. وی تصریح کرد: در رابطه با غدیر، کتاب‌های بسیاری نوشته شده و در برخی مؤسسات مثل بنیاد نهج البلاغه و بنیاد غدیر کتاب‌های تخصصی در این زمینه فراهم شده است، اما این حادثه از ابعاد مختلف نیازمند واکاوی است و همچنین به شبهاتی که در این زمینه مطرح می کنند باید پاسخ مستدل و متقن داده شود و اینگونه از جریان امامت و ولایت حفاظت کنیم. ]]> دین‌ Thu, 22 Aug 2019 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279825/جامعه-مسأله-امام-ولایت-گونه-باید-واقف-نیست کودتاهای مدرن را مراکز مالی تدارک می‌بینند http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279806/کودتاهای-مدرن-مراکز-مالی-تدارک-می-بینند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- با روی کار آمدن دونالد ترامپ در آمریکا و در پی آن شکل‌گیری موجی از توجه نسبت به سیاستمداران راست‌گرا در کشورهای اروپایی، دوباره زمزمه زوال دموکراسی، به صدایی تبدیل شده که گاه و بی‌گاه گوش‌ها را آزار می‌دهد. در چنین شرایطی که احساس عمومی این است که دموکراسی آسیب دیده است، نوشته شدن و انتشار کتاب‌هایی که به آسیب‌شناسی دموکراسی می‌پردازند، امری طبیعی به نظر می‌رسد.   کتاب «پایان دموکراسی» نوشته دیوید رانسیمن که حسین پیران آن را به فارسی ترجمه کرده و نشر نو به تازگی منتشرش کرده است، کتابی از جنس آسیب‌شناسی دموکراسی محسوب می‌شود. این موضوع را از متنی که پشت جلد کتاب منتشر شده است نیز می‌توان دریافت: «هرگاه که دموکراسی دیگری در سراشیبی سقوط می‌افتد، می‌خواهیم بدانیم آیا هشداری است به سرنوشت احتمالی دموکراسی ما؟ هر وقت که جان مردم از یک سیاست‌مدار به لب می‌رسد، راهی هست تا سیاست‌مداری دیگر را به جای او انتخاب کنند. رهبران مخوف یا چنان‌که در چین می‌گفتند «امپراتوران بد» ممکن است بی سر و صدا سر به نیست شوند. احزاب سیاسی در حال احتضار، سرانجام به گورستان تاریخ سپرده می‌شوند. اگر دموکراسی واقعاً مغفول بماند یا تضعیف شود، بعید نیست که یک «امپراتور بد» آهسته در نهادهای آن بخزد و جا خوش کند، طوری که دیگر نتوان از دستش خلاص شد.»   به گفته مترجم در مقدمه‌ای که بر کتاب نوشته است، اندیشمندانی که دموکراسی را در معرض نابودی می‌بینند سه دسته از دلایل را درباره چرایی چنین وضعیتی ارائه می‌دهند. اولین دسته از دلایل برآمده از نوعی «شبیه‌سازی زیستی» است. بدین معنا که دموکراسی نیز مانند هر پدیده دیگر، دوران کودکی و شکوفایی و میانسالی و فرسودگی دارد.   دسته دوم، موفقیت دموکراسی را عامل اصلی شکست دموکراسی می‌دانند. بدین معنا که پس از چند نسل موفقیت و کارآمدی، مردم کشورهای پیشرفته و دموکراتیک تصور می‌کنند که هیچ خطری نمی‌تواند دموکراسی را  تهدید کند و دموکراسی از عهده هرگونه تهدیدی برمی‌آید، زیرا تنها نظام کارآمد و همه‌پسند است و جایگزینی ندارد. این تساهل به نقطه‌ضعفی بزرگ تبدیل می‌شود. چرا که کسی به فکر حراست از این سازوکار پیچیده نیست و نیروهای  زیادی از درون و بیرون مشغول تخریب آن هستند.   سومین عامل نیز آن است که هنوز نگاه درباره تهدید دموکراسی به سمت روش‌های کلاسیک مانند کودتای نظامی و تقلب انتخاباتی است، در  حالی  که عمر  این  روش‌ها دیگر پایان یافته و چندین دهه است که قابل استفاده نیستند. خشونت و تقلب از این بازار رخت‌بربسته و تهدیدات دموکراسی از زاویه‌هایی دیگر و به روش‌های بسیار پیچیده محقق می‌شود.   دیوید رانسیمن، نویسنده کتاب «پایان دموکراسی»، از طرفداران جدی ایده شبیه‌سازی زیستی برای دموکراسی است. ایده‌ای قدیمی که رد پای آن را در نظریات ابن خلدون نیز می‌توان جستجو کرد. اما کتاب رانسیمن فارغ از توجه به دو دسته دیگر عوامل تهدید دموکراسی نیز نیست. او به‌طور ویژه درباره شیوه‌های تازه تهدید دموکراسی و کودتاهای نامرئی از سوی نهادهای قدرتمند بین‌المللی اقتصاد هشدار می‌دهد و نفس نوشته شدن کتابش با این انگیزه بوده است که اذهان را هشیار سازد تا دموکراسی را امری بی‌رقیب و لایزال فرض نکنند.   کتاب «پایان دموکراسی» سعی دارد به برخی پرسش‌های سیاسی در وضعیت کنونی جهان و برخی پرسش‌ها در خصوص آینده بشر پاسخ گوید. کتاب با توصیفی از کودتا به روش قدیم و انواع جدید آن شروع می‌شود. کودتا آشکارترین دشمن دموکراسی است که با هدف صریح و روشن نابودی دموکراسی به وقوع می‌پیوندد. شناخت عناصر آن و درک این نکته که کودتای نظامی به روش قدیم دیگر محلی از اعراب ندارد و روش‌هایی پیچیده‌تر و جدیدتر به‌منظور تضعیف دموکراسی به وجود آمده، برای دفاع از دموکراسی واجب است. نکته مهم فصل اول کتاب که «کودتا» نام دارد این است که، همانگونه که گفته شد، به زعم نویسنده، کودتاهای مدرن، اکنون از جانب مراکز نیرومند اقتصادی و مالی جهان تدارک دیده می‌شود و دیگر کودتای کلاسیک به‌ویژه در کشورهای پیشرفته معنای خود را از دست داده است.   فصل دوم کتاب با نام «فاجعه»، به موضوع تاثیر فجایع انسانی و محیطی بر دموکراسی می‌پردازد. اگر جوامع دموکراتیک قادر نباشند در برابر تهدیدات مهلک مانند جنگ اتمی و تغییرات محیط زیست و روبات‌های قاتل، برنامه‌ریزی درستی داشته باشند، اداره جامعه انسانی به دست نیروهای تمامیت‌خواه و مستبد خواهد افتاد. بیشتر مردم با اندیشه زنده ماندن، گرد رهبران مقتدر جمع خواهند شد و اثری از دموکراسی باقی نخواهد ماند.   فصل سوم کتاب که نامش «چیرگی فناوری» است، به خطر اسیر شدن انسان در دست فناوری‌های بسیار پیشرفته اشاره دارد. هنوز تا احتمال حکومت روبات‌ها فاصله زیادی داریم و شاید هیچ‌گاه چنین نشود. ولی در سطوح پایین‌تر، فناوری‌ها روزبه‌روز تصمیماتی را از طرف ما می‌گیرند که اگر به هر دلیل در این امر مسامحه کنیم ممکن است وضعیت از کنترل خارج شود. شرکت‌های بزرگ و محافل مالی عظیم، کنترل این فناوری‌ها را در دست دارند و بر این پایه می‌توانند کنترل جوامع انسانی را از جنبه‌های مختلف در دست بگیرند و کاری کنند که از دموکراسی جز پوسته‌ای باقی نماند.   فصل چهارم کتاب با نام «چیزی بهتر از این؟» تاملی درباره جایگزین‌های احتمالی دموکراسی است و فصل انتهایی اثر با نام «و بدین سان دموکراسی به پایان می‌رسد» به احتمال و نحوه پایان دموکراسی و راه حل‌های احتمالی پیشگیری از آن می‌پردازد.   مطالعه آثاری از جنس «پایان دموکراسی»، ابعاد مختلف و بسیار پیچیده زندگی بشر را در دنیایی که با شتاب در حال تغییر است برای خواننده روشن می‌سازد و تحقیق و مطالعه عمیق رانسیمن که با سبک روایی جذابی ارائه شده و مثال‌های دور و نزدیک فراوانی را در خود جای داده است، منبعی برانگیزاننده برای اندیشیدن به مسئله دموکراسی برای خواننده فراهم می‌سازد. نسخه اصلی کتاب پایان دموکراسی در سال 2018 نوشته و منتشر شده و مثال‌های بسیار تازه آن که با مثال‌های تاریخی پیوند می‌خورد جذابیت مطالعه همزمان کتابی معاصر و کتابی تاریخی را به خواننده می‌دهد.   نویسنده کتاب، دیوید رانسیمن که در سال 1967 متولد شده است، رئیس بخش علوم سیاسی دانشگاه کمبریج است و از نام‌های شناخته شده در فضای عمومی دانش در آمریکا و جهان نیز محسوب می‌شود و مقالاتش را به‌طور عمده روزنامه گاردین منتشر می‌کند. مترجم کتاب، حسین پیران نیز در حال حاضر مشاور عالی حقوقی دیوان داوری دعاوی ایران-ایالات متحده (دیوان داوری لاهه) و عضو دیوان دائمی داوری (لاهه) است.   کتاب «پایان دموکراسی» نوشته دیوید رانسیمن با ترجمه حسین پیران از سوی نشر نو با تیراژ 1100 نسخه و قیمت 37 هزار تومان در سال 1398 منتشر کرده است. این کتاب در 260 صفحه منتشر شده است. ]]> علوم انسانی Thu, 22 Aug 2019 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279806/کودتاهای-مدرن-مراکز-مالی-تدارک-می-بینند خط‌وربط فیلم‌های کیمیایی با شعرهای نصرت رحمانی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279813/خط-وربط-فیلم-های-کیمیایی-شعرهای-نصرت-رحمانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «کیمیای رحمانی»‌، به موضوع بررسی تطبیقی شعرها و آثار نصرت رحمانی و سینمای مسعود کیمیایی می‌پردازد که در آن تأثیر آثار و شعرهای نصرت رحمانی بر آثار این فیلم‌ساز بررسی‌شده است. در این بررسی‌ها بیان‌شده که خیلی از دیالوگ‌های فیلم‌های مسعود کیمیایی ازجمله دیالوگ‌های فیلم «گوزن‌ها» به کتاب «مردی که در غبار گم شد»، نصرت رحمانی می‌رسد و در آثار و شعرهای کیمیایی خط‌وربط‌هایی از شعرهای نصرت رحمانی وجود دارد که نشان می‌دهد او در آثارش تابع خط‌وربط نصرت رحمانی است. در این کتاب، فیلم‌های «غزل»، «گوزن‌ها»، «قیصر»، «رضا موتوری»، «بلوچ»، «داش آکل» و «خط قرمز» از آثار مسعود کیمیایی مورد بررسی قرار گرفته است. این فیلم‌ها در یک نقد تطبیقی بررسی شده‌اند؛ معمولا نقدهای تطبیقی در سطح حرکت می‌کنند؛ اما فیض شریفی در این کار به عمق مطلب رفته‌ و ارتباط این فیلم‌ها را با اشعار رحمانی مطرح کرده است. «کتاب کیمیای رحمانی» درباره سینمای کیمیای و اشعار نصرت رحمانی و ارتباط هر یک از این دو باهم است و تاثیراتی که از یکدیگر گرفته و اثراتی که بر روی یکدیگر گذاشته‌اند. همچنین «کیمیای رحمانی» نام تمام زن‌های فیلم‌های مسعود کیمیایی و زن‌های اشعار نصرت رحمانی است که در جامعه مردسالاری آن زمان به نوعی از بین رفته‌اند. نام‌هایی مانند مرجان و مرضیه و غزل و ... در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «نصرت زیاد تئاتر و سینما می‌رفت. این تم و نگاه سینمایی در آثارش کم نیست. کتاب «میعاد در لجن» او یک گر ته‌ی سیاسی عصیانگر سینمایی دارد. نحوه‌ی نگاه و رفتار او طوری بود که با عالم روشنفکری و جوانان روشنفکر مچ نبود. از بالا به جوانان نگاه نمی‌کرد... عاشق کافه و قهوه‌خانه بود. صادق هدایت با آن گروه اربعه (چهارتایی:) علوی، مینوی، مسعود فرزاد در همین کافه‌ها سر بلند کردند. موج تئاتر قهوه‌خانه‌ای از همان زمان‌ها پا گرفت.» این کتاب که نخستين بار در سال 93 از سوی نشر نوید شیراز منتشر شد، به تازگی در 147 صفحه، شمارگان 500 نسخه و به‌بهای 20 هزار تومان از سوی نشر سیب سرخ منتشر شده است. ]]> ادبيات Wed, 21 Aug 2019 19:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279813/خط-وربط-فیلم-های-کیمیایی-شعرهای-نصرت-رحمانی ضرورت آموزش «سواد اطلاعاتی» به کودکان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279831/ضرورت-آموزش-سواد-اطلاعاتی-کودکان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، این نشست با عنوان «خود توانمندسازی کودکان و با آموزش مهارت‌های سواد اطلاعاتی» با حضور محمد زره‌ساز و نسترن پورصالحی در کتابخانه مرجع کانون برگزار شد. زره‌ساز درباره مفهوم سواد اطلاعاتی توضیح داد: مفهوم سواد اطلاعاتی قدیمی است و کارهای زیادی درباره آن انجام شده اما پیوندش به بحث کودکان کمتر مورد توجه قرار گرفته است. یکی از برداشت‌های نادرست از سواد اطلاعاتی این است که آن را مختص دانشجویان می‌دانند. این در حالی است که اهمیت آموزش سواد اطلاعاتی به کودکان را باید متوجه شویم زیرا در آینده آن‌ها را به عنوان افراد خود توانمندساز، مستقل و متکی به خود خواهیم داشت. وی تأکید کرد: این نوع آموزش‌ها به بچه‌ها می‌تواند شخصیت آن‌ها را برای آینده بسازد. عضو هیأت علمی دانشگاه خوارزمی در ادامه سخنان خود به دوره‌های یادگیری کودکان بر اساس نظریه «پیاژه» پرداخت و گفت: طبق این نظریه دوره‌های یادگیری کودکان عبارتند از: مرحله حسی-حرکتی که از تولد تا ۲ سالگی است، مرحله تفکر پیش عملیاتی که تا ۷ سالگی است، مرحله عملیات محسوس که از ۸ تا ۱۱ سالگی است و مرحله عملیات صوری که از ۱۲ تا ۱۵ سالگی است. زره‌ساز سپس به تعریف سنتی و مدرن سواد اشاره کرد و افزود: خواندن، نوشتن و محاسبه کردن تعریف سنتی سواد است اما تعریف مدرن سواد این است که فرد باسواد توانایی شناخت، درک، تفسیر، ساخت، برقراری ارتباط و محاسبه در استفاده از مواد چاپ و نوشته شده، مربوط به زمینه‌های گوناگون را داشته باشد. این پژوهش‌گر عرصه کودک و نوجوان اهداف سوادآموزی را ترویج دموکراسی، تربیت شهروندان فعال و افزایش مشارکت آن‌ها، کمک به اقتصاد اطلاعاتی و دانش، پشتیبانی از یادگیری مادام‌العمر و فردی بیان کرد. طبق گفته زره‌ساز، سواد عالی، حقوقی و روان‌شناسی، سلامت، آینده‌شناسی، گرافیکی، بصری، بازی، رسانه‌ای و اطلاعاتی از انواع سواد هستند. وی افزود: سواد اطلاعاتی به دنبال این است که ما را افرادی مستقل بار بیاورد که نیازهای اطلاعاتی و منابع اطلاعاتی مورد نیاز را شناسایی و تحلیل کرده و به پاسخ برسیم و ارزیابی داشته باشیم. تفکر انتقادی لازمه سواد اطلاعاتی است. این مدرس دانشگاه، پرسش، تشخیص منابع اطلاعاتی محتمل، ردیابی منابع، بررسی یا گزینش یا رد منابع خاص، بازبینی دقیق منابع، استخراج و ضبط اطلاعات، طبقه‌بندی و ارزش‌یابی نهایی را به عنوان مهارت‌های سواد اطلاعاتی برای کودکان و نوجوانان نام برد. زره‌ساز در ادامه سخنان خود فقدان متون، دشواری سنجش نیازهای کودکان، فقدان سبک مناسب آموزشی برای کودکان و فقدان آموزش‌گران آموزش دیده را هم از چالش‌های آموزش سواد اطلاعاتی به کودکان دانست. وی در بخش پایانی سخنان خود با اشاره به اهمیت کتابداران به عنوان عضو مؤثر در گروه آموزش به کودکان، تصریح کرد: افراد خود توانمندساز، هر جا قرار گیرند منشاء تحول می‌شوند. در ادامه این نشست نیز نسترن پورصالحی اظهار کرد: سواد اطلاعاتی پیشتر به عنوان مهارت بوده ولی حالا یک کنش فرهنگی اجتماعی است. سواد اطلاعاتی ترکیبی از دانش، نگرش و مهارت است. وی افزود: آموزش سواد اطلاعاتی روی رشد فردی افراد بسیار تأثیرگذار است و سواد اطلاعاتی وسیله‌ای برای توسعه تفکر است. این کارشناس حوزه سواد اطلاعاتی سپس به ارائه توضیح‌هایی درباره سواد اطلاعاتی در طیف‌های یاددهی یادگیری پرداخت و گفت: برنامه‌ریزی، پرسیدن، بازیابی اطلاعات، پردازش اطلاعات، ارزیابی، ارائه اطلاعات و برقراری ارتباط با دیگران از جمله موضوع‌های مدنظر در این مبحث هستند. پورصالحی در پایان سخنان خود در قالب پیشنهادهایی برای توسعه سواد اطلاعاتی در کتابخانه‌های کودکان، تأکید کرد: می‌توان شناخت منابع اطلاعاتی و ناشران مناسب، همراهی برای گزینش اطلاعات مناسب، ترغیب کودکان به دانستن، کاستن از فعالیت‌های رفع تکلیفی و معنادار کردن تکالیف درسی برای دانش‌آموز و همچنین تشویق به کنجکاوی پرسش‌گری را توسط خانواده‌ها و کتاب‌خانه‌های کودکان ایجاد کرد. هفتاد و هفتمین نشست توسعه و ترویج فرهنگ کتابخوانی با عنوان «خود توانمندسازی کودکان و با آموزش مهارت‌های سواد اطلاعاتی» روز 28 مرداد 1398 در کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری برگزار شد. ]]> کودک و نوجوان Wed, 21 Aug 2019 11:59:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279831/ضرورت-آموزش-سواد-اطلاعاتی-کودکان شیدا رنجبر به «جهان ترجمه» می‌رود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279834/شیدا-رنجبر-جهان-ترجمه-می-رود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی رادیو فرهنگ؛ موسی بیدج، کارشناس مجری این برنامه به همراه فاطمه حقیقت ناصری، گوینده برنامه جهان ترجمه، پنجشنبه 31 مردادماه با شیدا رنجبر درباره وضعیت ترجمه کتاب برای کودکان و نوجوانان گفت‌وگو می‌کنند. در این برنامه شیدا رنجبر، ضمن معرفی برخی از آثار خود درباره چگونگی ترجمه و انتخاب اثر برای ترجمه برای کودک و نوجوان و شیوه‌های بهتر شدن ترجمه مطالبی را بیان خواهد کرد. وی در خصوص خود و شروع کار ترجمه می‌گوید: از آن جا که همیشه علاقمند به نوشتن بودم در رشته تحصیلی‌ام مشغول به کار نشدم و پس از گذراندن کلاس‌های داستان نویسی و ویرایش در حوزه هنری چند داستان کوتاه بزرگسال و کودک نوشتم که در مجلات بزرگسال، دوچرخه، و یا به صورت کتاب به چاپ رسیدند و حدود سال ۱۳۷۱ همکاری با شورای کتاب کودک را شروع کردم که ۱۵ سال به طول انجامید. ابتدا در گروه ترجمه بررس بودم و چهار سال آخر را سر گروهِ گروه رمان‌های بزرگسال برای نوجوانان (گروه گذار). در این مدت با کتاب ماه کودک و نوجوان نیز با نوشتن نقد همکاری داشتم و همچنین تا زمانی که خانه ترجمه برقرار بود رابط آن جا با کتاب ماه بودم. دو بار نیز داور کتاب ماه بودم. گفتنی است از شیدا رنجبر تاکنون بیش از ۸۰ عنوان کتاب ترجمه به چاپ  رسیده و اولین کتاب در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسید. دو جایزه هم برای کتاب اردک کشاورز به نوشته مارتین وادل از شورای کتاب کودک و دوسالانه کانون پرورش فکری  دریافت کرده است. برنامه «جهان ترجمه» کاری از گروه کتاب، پنج‌شنبه ساعت ۱۷ به مدت ۳۰ دقیقه، به تهیه‌کنندگی نرگس سعادتی و کارشناسی موسی بیدج و با اجرای فاطمه حقیقت ناصری برروی موج اف ام ردیف ۱۰۶ مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Wed, 21 Aug 2019 11:58:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279834/شیدا-رنجبر-جهان-ترجمه-می-رود «اسب من» و «به هوای دزدیدن اسب‌ها» در رویای کاغذی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279835/اسب-هوای-دزدیدن-اسب-ها-رویای-کاغذی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی رادیو فرهنگ، «رویای کاغذی» امشب 30مردادماه ضمن خوانش بخش هایی از مجموعه شعر «اسب من» سروده معین دهاز شنوندگان را با این اثر آشنا می‌کند. مجموعه شعر «اسب من» سال 96 از سوی نشر چشمه منتشر شده و اکنون به چاپ دوم رسیده است اشعار «اسب من» همنشینی عاطفه و اندیشه در جهانی است که شاعر آفریده. او جهان‌بینی خود و بینشی شاعرانه را بر کتاب حاکم کرده و درون‌مایه‌ شعر در این کتاب سرگردانی و بی‌سرانجامی انسان در ابعاد مختلف اجتماعی و احساسی در عصر حاضر است. معین دهاز در معرفی کتاب نوشته است: «با من دوید. با من ایستاد. با من افتاد. با من گم شده بود. با من پیر شده بود. با من می‌گریست: اسبِ من» «اسب من» مجموعه شعر سروده معین دهاز در ۱۰۶ صفحه از سوی نشر چشمه منتشر شده و ۵۴ شعر بلند و کوتاه در قالب شعر سپید را دربرگرفته است. در «رویای کاغذی» پنجشنبه 31 مردادماه نیز «به هوای دزدیدن اسب‌ها» داستانی از عمق سرمای اسکاندیناوی نوشته پر پترسون با ترجمه فرشته شایان که از مهم‌ترین رمان‌های ادبیات نروژ در چند سال گذشته محسوب می‌شود معرفی و خوانش می‌شود. رمان «به هوای دزدیدن اسب‌ها»روایت زندگی‌ مردی تنها در آستانه کهن‌سالی است. او در اعماق جنگل‌های نروژ به همراه یک سگ در کلبه‌ای چوبی زندگی می‌کند. مرد از این تنهایی و دوری از مردم شادکام است. اما حادثه‌ای کوچک در همسایگی او داستان را به عقب می‌برد؛ به کودکی قهرمان پترسون و روایت آنچه بر او گذشته تا به این زندگی رسیده است. این رمان داستان‌گو به شدت مملو از خرده روایت است. اثری که در آن جغرافیای اسکاندیناوی، تاملات فلسفی و گسست‌های عمیق شخصی و اجتماعی، انسانی ساخته که می‌خواهد دور از همه چیز باشد. یکی از دلایل شهرت جهانی این کتاب به همین ایده مهم بازمی‌گردد که نویسنده مطرح می‌کند: آیا می‌توان تنهایی را ستایش کرد؟ یا در نهایت تنها گذارده خواهیم‌ شد؟ در مقدمه مترجم بر این کتاب نوشته شده: پر پترسون متولد ژوئیه 1952 در اسلو و هم اکنون ساکن این شهر است. او قبل از آن که به صورت تمام وقت به نویسندگی روی آورد، به حرفه‌های گوناگونی از جمله کتابداری، فروشندگی کتاب، ترجمه و نقد ادبی مشغول بوده است. پترسون تا پیش از دریافت جایزه ایمپک دوبلین (2007) برای رمان پیش‌رو «به هوای دزدیدن اسب‌ها» نویسنده‌ای گمنام به حساب می‌آمد، اما پس از آن مورد توجه جامعه ادبی جهان قرار گرفت و تاکنون آثارش به بیش از 50 زبان مختلف ترجمه شده‌اند و توانسته‌اند مخاطبان بسیاری را در سراسر جهان جذب کنند. نثر پترسون روان و خوش‌خوان است. او در آثارش به موضوعاتی مرتبط با هم از جمله ناپدید شدن والدین، پایان دوره‌ای طولانی با کمک دیدارهای اتفاقی، دوستی، آسیب‌های جبران‌ناپذیر دوران کودکی و اسرار و خواسته‌های سرکوب شده پنهانی می‌پردازد. بیان حوادث داستان براساس تاریخ و زمان مشخصه این نویسنده نروژی است. رمان «به هوای دزدیدن اسب‌ها» در سال 2003 به رشته تحریر درآمد و آن بورن مترجم انگلیسی، آن را در سال 2005 از زبان نروژی به انگلیسی ترجمه کرد و این رمان همان سال در بریتانیا و در سال 2007 در ایالات متحده منتشر شد و توانست نظر منتقدان ادبی را جلب کند. رویای کاغذی برنامه‌ای از گروه کتاب رادیو فرهنگ است که هر شب ساعت ۲۳:۴۵ به بازخوانی قطعه‌ای از یک کتاب شامل داستان کوتاه، رمان و شعر از آثار شاخصی که با استقبال مخاطبان روبه‌رو شده اند و پر تیراژ بوده‌اند و به چاپ‌های چندم رسیده‌اند، اختصاص دارد. «رویای کاغذی» با اجرای راضیه گردکاهد، تهیه کنندگی الهه بیات و نویسندگی مریم بیانی، برروی موج اف ام ردیف 106مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Wed, 21 Aug 2019 11:58:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279835/اسب-هوای-دزدیدن-اسب-ها-رویای-کاغذی اسرائیلی که من دیدم؛ نه صلح، نه حرف اضافه! http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279833/اسرائیلی-دیدم-نه-صلح-حرف-اضافه   به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) برای کسانی که در صحنه جنگ حضور دارند (اعم از جنگ نظامی، سیاسی، فرهنگی یا اقتصادی) یکی از مهم‌ترین مسائل، شناخت دشمن است. «دشمن‌شناسی» از حیاتی‌ترین کلیدهای موفقیت در نبرد به شمار می‌رود و این بر کسی پوشیده نیست. آنچه همیت این کتاب رو بیشتر میکنه آن است که «دشمن‌شناسی» تبدیل به کلیدواژه‌ای شده برای کسانی که بعضا در پی ارضای غریزه «خیال‌بافی» یا حتی غریزه «فحاشی» خود هستند! نگاهی به «بعضی» از کتاب‌های دشمن‌شناسی نشان می‌دهد که در این آثار، بسیاری از دوستان، یا دستکم افراد بی‌طرف، «دشمن» تلقی شده‌اند و از آن گذشته، در شناخت آنها هم تنها چیزی که رخ نداده، «شناخت» است! رژیم صهیونیستی بدون تردید بزرگ‌ترین دشمن حالا حاضر ما در صحنه منطقه‌ای (و به یک معنا، در صحنه جهانی) به شمار می‌رود، دشمنی‌ای که تمامی ابعاد و عرصه‌ها را در برگرفته است. این دشمنی نه تنها یک دشمنی دینی و سیاسی، بلکه حتی یک دشمنی ملی است و این باید قاعدتا برای کسانی که به بُعد ملی‌گرایانه توجه دارند نیز حائز اهیت باشد. راه‌های مختلفی برای شناخت این دشمن وجود دارد اما شاید یکی از بهترین راه‌ها، بررسی چیزهایی باشد که خود صهیونیست‌ها درباره خود گفته و نوشته‌اند یا کسانی با حضور در بین آنها یا مناطق تحت سیطره‌شان، قلمی کرده‌اند. طبعا مورد دوم، بیشتر شکل سفرنامه یا خاطرات خواهد داشت. و بدیهی است، علاوه بر تامین هدف پیش‌گفته، خالی از جذابیت هم نخواهد بود. کتاب «اسرائیلی که من دیدم؛ نه صلح، نه حرف اضافه!» حاصل مشاهدات عاطف حزین (خبرنگار مصری) است که در سال 1996 به فلسطین اشغالی سفر کرده و هم در شهرهای صهیونیست‌نشین (از قبیل تل‌آویو) حضور یافته و هم در شهرهای فلسطینی‌نشین (مانند غزه). او که به تعبیر خودش برای «شناخت آینده روند صلح» راهی سرزمین‌های اشغالی شده، در طول سفر، هم با شخصیت‌های سیاسی فلسطینی و غیرفلسطینی و هم با مردم عادی دیدار و گفتگو داشته و مشروح این گفتگوها را در کتاب خود درج کرده است. به این ترتیب، با خواندن کتاب او، شناختی دقیق‌تر از آنچه در سرزمین‌های اشغالی می‌گذشته به دست خواهیم آورد. کتاب «اسرائیلی که من دیدم؛ نه صلح، نه حرف اضافه!» جدیدترین اثر وحید خضاب مترجم کتاب از افغانستان تا لندنستان است که به زودی توسط انتشارات شهید کاظمی روانه بازار می‌شود.   ]]> انقلاب و دفاع مقدس Wed, 21 Aug 2019 11:13:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279833/اسرائیلی-دیدم-نه-صلح-حرف-اضافه دشمن برای نابودی هویت‌های بومی در ایران تلاش می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279832/دشمن-نابودی-هویت-های-بومی-ایران-تلاش-می-کند به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در قزوین، عبدالهادی فقهی‌زاده ظهر امروز چهارشنبه 30 مردادماه در مراسم تودیع و معارفه مدیرکل جدید فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین که با حضور عبدالمحمد زهدی، استاندار قزوین و جمعی دیگر از مسئولان استانی برگزار شد، گفت: کشور ایران در دنیا با اقوام مختلف و گویش‌ها و زبان‌های متفاوت شناخته می‌شود؛ کشوری که با وجود قومیت‌های متفاوت در هزاران سال گذشته توانسته به‌خوبی تمدن‌سازی و فرهنگ بومی داشته باشد. وی بیان کرد: هر کدام از این اقوام با فرهنگ خاص، آداب و رسوم متفاوت و گویش‌ها و لهجه‌های مختلف از یک هویت بومی و فرهنگی ویژه برخوردار هستند که در سالیان گذشته بی‌توجهی به این مسئله موجب کمرنگ شدن و از بین رفتن برخی از این هویت‌ها و فرهنگ‌های بومی در مناطق مختلف کشور شده است. معاون قرآن و عترت وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: قطعاً شکل‌گیری این هویت بومی و این فرهنگ ویژه در یک بازه زمانی طولانی‌مدت اتفاق افتاده است و دشمن نیز از سال‌ها پیش برای از بین بردن و کمرنگ ساختن این هویت در تلاش است اما در کشور تازه روی این مسئله تمرکز شده است و امیدواریم بتوانیم با جهت‌دهی و هدایت مدیران فرهنگی در کشور در مسیر مقابله با این مسئله گام برداریم. فقهی زاده تصریح کرد: اسلام بخش قابل توجهی از هویت فرهنگی ما ایرانیان است و در طی سال‌ها سبک زندگی ایرانی و اسلامی را تشکیل داده است؛ این در حالی است که دشمنی جوامع غربی با ایران و به‌خصوص مسلمانان در سراسر جهان سبب شده است تا با ابزارهای قوی و تشکیل گروه‌های تخصصی به دنبال تغییر این سبک زندگی باشند. وی افزود: این تغییر سبک زندگی در ابتدا با کمرنگ ساختن هویت بومی در مردم، کمرنگ کردن ارزش‌ها و تغییر فرهنگ امکان‌پذیر است و دشمن امروز در این مسیر در حال پیشرفت است. معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: این در شرایطی است که در دنیای ارتباطات و رسانه، دشمن برای دسترسی به مخاطبین و جامعه‌ی هدف خود، راه سختی در پیش ندارد و به‌آسانی محتوای مورد نظر خود را منتقل می‌کند درحالی‌که ما هنوز نتوانسته‌ایم به دنیای اینترنت مسلط و از قدرت ابزار رسانه بهره‌مند شویم. فقهی‌زاده عنوان کرد: ابزار رسانه در هر دوره‌ای بسته به شکل و نوع آن در خدمت فرهنگ و هنر بوده است و بارها مفاهیم مختلف را به گوش مخاطبین به‌صورت اثربخش و ماندگار رسانیده است و امروز به نظر می‌رسد زمان حضور دوباره رسانه‌ها فرا رسیده است. وی تصریح کرد: رسانه‌های ما امروز باید با این نگرش، در عرصه حاضر شوند و برای تقویت هویت فرهنگی و بومی ایرانیان و اقوام مختلف تلاش کنند. ]]> استان‌ها Wed, 21 Aug 2019 11:10:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279832/دشمن-نابودی-هویت-های-بومی-ایران-تلاش-می-کند ​فراخوان حضور در نخستین نمایشگاه بین‌المللی کتاب صلح و‌ دفاع مقدس http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279819/فراخوان-حضور-نخستین-نمایشگاه-بین-المللی-کتاب-صلح-و-دفاع-مقدس به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) فراخوان حضور در نخستین نمایشگاه بین‌المللی کتاب صلح و‌ دفاع مقدس که از ۲۵ تا ۳۱ شهریور ماه ۱۳۹۸برگزار می‌شود، اعلام شد. دانشگاه فرماندهی و ستاد ارتش جمهوری اسلامی ایران با ارسال نامه‌ای به رئیس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران از ناشران علاقه‌مند برای حضور در نخستین نمایشگاه بین‌المللی کتاب صلح و دفاع مقدس(۲۵ تا ۳۱ شهریور ماه۱۳۹۸) دعوت به عمل آورده است. علاقه‌مندان برای کسب اطلاعات بیشتر می‌توانند با شماره 66417228 تماس حاصل کنند.   ]]> انقلاب و دفاع مقدس Wed, 21 Aug 2019 10:31:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279819/فراخوان-حضور-نخستین-نمایشگاه-بین-المللی-کتاب-صلح-و-دفاع-مقدس باز نشر مجموعه رسائل بوعلی سینا در 10 جلد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279829/باز-نشر-مجموعه-رسائل-بوعلی-سینا-10-جلد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط‌عمومی انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، 9 رساله از این مجموعه به مناسبت همایش بین‌المللی ابن سینا در سال1383 در شهر همدان تجدید چاپ شده‌اند و هم‌اکنون انتشارات انجمن در راستای تکریم مقام علمی و فرهنگی این حکیم بزرگ ایرانی ضمن بازنشر مجدد این 9 رساله، رساله کنوز المعزمین این فیلسوف و حکیم برجسته را نیز تجدید چاپ می‌کند.  براساس این خبر مجموعه رسائلی که تجدید چاپ خواهند شد عبارتند از: رساله جودیه، تصحیح محمود نجم آبادی، چاپ اول 1330؛ رساله نبض، تصحیح سید محمد مشکوه، چاپ اول 1330؛ رساله نفس، تصحیح موسی عمید، چاپ اول 1330؛ الهیات دانشنامه علائی، تصحیح محمد معین، چاپ اول 1331؛ طبیعیات دانشنامه علائی، تصحیح مجتبی مینوی، چاپ اول 1331؛ منطق دانشنامه علائی، تصحیح سید محمد مشکوه و محمد معین، چاپ اول 1331؛ رساله در حقیقت و کیفیت سلسله موجودات و تسلسل اسباب و مسببات، چاپ اول 1331؛ ظفرنامه منسوب به ابن سینا، تصحیح غلامحسین صدیقی، چاپ اول 1348؛ رساله کنوز المعزمین، تصحیح جلال الدین همائی، چاپ اول 1331؛ پنج رساله تصنیف شیخ الرئیس ابوعلی سینا با مقدمه و حواشی احسان یارشاطر.   تاثیر اندیشه و آثار شیخ الرئیس بوعلی سینا نه تنها در ایران که در سطح جهانی انکارناپذیر است و به گواه جمع زیادی از مورخین و دانشمندان، بسیاری از پیشرفت‌ها در شاخه‌های مختلف دانش، بر پایه نظرات و آراء این حکیم برجسته ایرانی صورت گرفته است. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 10:24:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279829/باز-نشر-مجموعه-رسائل-بوعلی-سینا-10-جلد سکاندار جدید فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین معارفه شد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279822/سکاندار-جدید-فرهنگ-ارشاد-اسلامی-استان-قزوین-معارفه به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در قزوین، در مراسمی که ظهر امروز چهارشنبه 30 مردادماه با حضور عبدالهادی فقهی‌زاده معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، عبدالمحمد زاهدی استاندار قزوین و جمعی از مدیران و مسئولین استانی برگزار شد، محمدحسین اسماعیلی که با حکم وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به عنوان مدیرکل جدید فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین منصوب شده بود، معارفه و از خدمات حجت‌الاسلام سیدمهدی حسینی مدیرکل سابق فرهگ و ارشاد اسلامی استان قزوین تقدیر شد. اسماعیلی، مدیرکل جدید فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین در این مراسم گفت: بی‌شک امروز فرهنگ از مهمترین و تاثیرگذارترین مولفه‌های رشد و توسعه یافتگی در دنیا است که باید برای مدیریت و برنامه‌ریزی آن تدبیری درست اندیشید. وی افزود: یکی از داشته‌های غنی ما ایرانیان، فرهنگ و تمدنی قوی و تاریخی است و به همین دلیل هم در سال‌های گذشته مورد هجمه‌های مختلف فرهنگی قرار گرفته‌ایم، چرا که زندگی دوستانه اقوام مختلف در ایران با زبان‌ها، گویش‌ها و فرهنگ‌های متفاوت از این کشور یک مجموعه غنی فرهنگی ساخته که با تاریخ و تمدن ما پیوند خورده است. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین گفت: همین تفاوت‌هاست که از ایران کشوری با هویت قوی فرهنگی ساخته است و امروز باید برای مدیریت درست مسائل فرهنگی به داشته‌ها و دارایی‌هایی فرهنگی خود نگاهی بیندازیم. اسماعیلی افزود: در دل همین فرهنگ‌های غنی ما، هنر شکل گرفته است و بسیاری از مفاهیم فرهنگی ما به زبان هنر و با ابزار هنر منتقل شده و دست به دست به امروز ما رسیده است از این رو مسئله فرهنگ و هنر به عنوان دو بال یک پرنده واحد می‌توانند در کشور نقش‌آفرینی کنند. وی عنوان کرد: استان قزوین نیز در تاریخ خود نام مردان بزرگی را در عرصه‌های مختلف فرهنگی و هنری ثبت کرده است؛ مردانی که موجب شدند تا قزوین امروز پایتخت خوشنویسی کشور و مهد تمدن و فرهنگ باشد. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین گفت: آثار تاریخی، جاذبه‌های گردشگری و طبیعی استان قزوین در کنار وجود تمدنی کهن از این سرزمین دیاری فرهنگی ساخته است و خوشحالم که امروز برای خدمتگزاری در این خطه دلیرخیز انتخاب شده‌ام. اسماعیلی عنوان کرد: در مسیر تحقق برنامه‌های مهم فرهنگی کشور در استان قزوین نیازمند همراهی و همدلی مسئولین هستیم و امیدواریم که بتوانیم در این حوزه به نتایج خوبی دست پیدا کنیم. روزهایی روشن برای هنرمندان قزوین در راه است عبدالمحمد زاهدی استاندار قزوین هم در بخش دیگری از این جلسه با اشاره به ظرفیت استان قزوین در عرصه‌های مختلف فرهنگی و هنری بیان کرد: قزوین امروز از گنجینه‌ای ارزشمند از هنرمندان و فرهیختگان در عرصه‌های مختلف فرهنگی و هنری بهره‌مند است و برای به کارگیری درست این ظرفیت‌ها و بهره‌وری بالای این افراد نیازمند مدیریت درست در حوزه فرهنگ هستیم. وی بیان کرد: سابقه و قدمت فعالیت‌های فرهنگی در استان قزوین تقریباً با زمان تشکیل این تمدن و زندگی مردم در این منطقه برابری می‌کند و از همین روست که امروز مردم قزوین دهخدا، مدیرعماد، علامه رفیعی و شخصیت‌های بزرگ فرهنگی و هنری را به عنوان نمایندگان خود در ایران و جهان معرفی می‌کنند. استاندار قزوین افزود: اگرچه قزوین به نسبت مساحت و جمعیت جزو استان‌های کوچک و متوسط در کشور است اما بیش از 8 درصد تولید ناخالص ملی در این استان اتفاق می‌افتد و هنرمندان خوبی نیز تربیت و به کشور تقدیم شده است. ]]> استان‌ها Wed, 21 Aug 2019 10:03:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279822/سکاندار-جدید-فرهنگ-ارشاد-اسلامی-استان-قزوین-معارفه صالحی امشب در گفت‌و‌گوی ویژه خبری حاضر می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279824/صالحی-امشب-گفت-و-گوی-ویژه-خبری-حاضر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی در آستانه گرامیداشت هفته دولت با حضور در برنامه گفت‌و‌گوی ویژه خبری شبکه دو سیما به تشریح آخرین برنامه‌ها و اقدامات این وزارتخانه می‌پردازد.   برنامه گفت‌و‌گوی ویژه خبری شبکه دو سیما امشب(30 مردادماه) ساعت 22 و 30 دقیقه بخش می‌شود. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 09:58:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279824/صالحی-امشب-گفت-و-گوی-ویژه-خبری-حاضر-می-شود ادای احترام به آرامگاه ابن‌سینا در همدان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279821/ادای-احترام-آرامگاه-ابن-سینا-همدان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در این آیین باشکوه که همه ساله به مناسبت بزرگداشت حجت‌الحق، ابن‌سینا برپا می‌شود، مقامات ملی و استانی، پزشکان، اساتید و صاحب‌نظران، اصحاب رسانه، مدیران کل استانی و صنوف مختلف حضور دارند.   رئیس روابط عمومی و امور بین‌الملل بنیاد بوعلی‌سینا در این‌باره گفت: آیین ادای احترام به مقام شامخ ابن‌سینای بزرگ، امسال با شکوه و جلال شایسته در شامگاه روز پنج‌شنبه ۳۱ مرداد از ساعت ۲۱ تا ۲۳ در آرامگاه این حکیم جهانی برگزار می‌شود. توکل دارائی در تشریح جزئیات برگزاری این آیین افزود: ستاد هماهنگی استانی برای برپایی این آیین تشکیل شده است که در آن استانداری، دانشگاه علوم پزشکی ابن‌سینا، دانشگاه بوعلی‌سینا، بنیاد علمی و فرهنگی بوعلی‌سینا، اداره‌کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، صداوسیمای مرکز همدان، اداره‌کل فرهنگ و ارشاد اسلامی، شهرداری و فرمانداری همدان عضویت دارند. برنامه‌های اجرایی این آیین با مدیریت دانشگاه علوم پزشکی ابن‌سینا و با حضور پر رنگ پزشکان به مناسبت روز پزشک برپا خواهد شد. رئیس روابط عمومی بنیاد بوعلی‌سینا اضافه کرد: در این آیین سه میهمان ملی، آقایان دکتر منصور غلامی وزیر علوم، تحقیقات و فناوری، دکتر حسن بلخاری رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی و دکتر حجت‌اله ایوبی، دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو در ایران حضور خواهند داشت و سخنرانی خواهند کرد. همچنین مهندس شاهرخی استاندار همدان، حجت‌الاسلام والمسلمین شعبانی نماینده ولی‌فقیه در استان و امام جمعه همدان، دکتر حیدری‌مقدم رئیس دانشگاه علوم پزشکی ابن‌سینا، آیت‌الله طه‌محمدی رئیس بنیاد بوعلی‌سینا درباره عظمت علمی شیخ‌الرئیس و تکریم میراث آن حکیم سخن خواهند گفت. دارائی درباره سایر برنامه‌های این آیین توضیح داد: در این آیین از نمونه نیم‌تنه ابن‌سینای بزرگ که توسط بنیاد بوعلی‌سینا و برای نصب در خیابان‌ها و مراکز علمی و فرهنگی داخلی و خارجی طراحی و تهیه شده است، پرده‌برداری می‌شود. همچنین آیین سوگند فارغ‌التحصیلان پزشکی در کنار آرامگاه بوعلی‌سینا همچون سالهای گذشته باشکوه هرچه تمام‌تر برپا می‌شود. رئیس روابط عمومی و امور بین‌الملل بنیاد بوعلی‌سینا برگزاری بزرگداشت ابن‌سینا که در شهر همدان به روز و هفته همدان تبدیل شده است را زمینه‌ساز معرفی هرچه بیشتر خدمات علمی و میراث ماندگار بوعلی‌سینا ذکر کرد و گفت: نسل جوان ما بیش از هر زمان دیگر به شناخت بزرگان و مفاخر ملی و دینی خویش نیازمند است و دانشمند پر آوازه و حکیم جهانی ایران، ابن‌سینای بزرگ نمونه بزرگی از داشته‌های پرافتخار تمدن ایرانی و اسلامی است؛ که بایستی آثار و اندیشه‌های او بیش از گذشته مورد توجه محافل علمی و پژوهشی قرار گیرد. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 09:45:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279821/ادای-احترام-آرامگاه-ابن-سینا-همدان «بیداری» با حضور حسن میرعابدینی در اصفهان نقد و بررسی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279810/بیداری-حضور-حسن-میرعابدینی-اصفهان-نقد-بررسی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اصفهان، مدیر دفتر تخصصی ادبیات مرکز آفرینش‌های ادبی قلمستان در این رابطه گفت: رمان «بیداری» نوشته محمد اسماعیل حاجی‌علیان توسط انتشارات به‌نشر در  ۴۲۰ صفحه به زندگی و فعالیت‌های یک سفیر می‌پردازد. بخش‌های زیادی از این رمان خیالی است و دیگر قسمت‌های آن برگرفته از واقعیت هستند. الهه رضایی با بیان اینکه این برنامه با همکاری حوزه هنری و موسسه فرهنگی و هنری برهان برگزار می‌شود، ادامه داد: در آئین رونمایی از این کتاب، حسن میرعابدینی و سیاوش گلشیری به تحلیل این اثر می‌پردازند. وی افزود: دفتر تخصصی ادبیات و زبان و مرکز آفرینش‌های ادبی قلمستان وابسته به سازمان فرهنگی اجتماعی ورزشی شهرداری اصفهان در طول سال به برگزاری جلسات نقد و بررسی کتاب‌ها و رمان‌ها و آیین رونمایی اقدام می‌کند که این بار به تحلیل و رونمایی از زندگی یک سفیر در رمان «بیداری» پرداخته است. رضایی در ادامه با اشاره به اهمیت برگزاری نشست‌های تخصصی نقد کتاب گفت: برای پرورش مخاطب و نویسنده لازم است که محافل مردمی در بازه زمانی مشخص توسط مراکز ادبی و نویسندگی تشکیل شود تا نویسندگان از نزدیک با مردم در ارتباط باشند و در مورد آثار و کارهایشان با مخاطبان خود مستقیم گفت‌وگو کنند.   یادآوری می‌شود آیین رونمایی، جشن امضا، معرفی و نقد رمان «بیداری» فردا پنجشنبه 31 مردادماه از ساعت 17 تا 19 در سالن همایش‌های کتابخانه مرکزی اصفهان برگزار می‌شود. ]]> استان‌ها Wed, 21 Aug 2019 09:29:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279810/بیداری-حضور-حسن-میرعابدینی-اصفهان-نقد-بررسی-می-شود مهاجرنیا: شعارهای جهانی انقلاب اسلامی هرگز بی­‌مصرف و بی‌­فایده نخواهند شد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279814/مهاجرنیا-شعارهای-جهانی-انقلاب-اسلامی-هرگز-بی-مصرف-بی-فایده-نخواهند به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در قم، هشتمین جلسه کرسی‌های آزاداندیشی از سوی مجمع هماهنگی پیروان امام و رهبری استان قم با موضوع «تبیین بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی» با حضور محسن مهاجرنیا پژوهشگر مسائل سیاسی در دانشگاه طلوع مهر قم برگزار شد. مهاجرنیا با اشاره به مبانی فطری بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی گفت: بحث فطرت در اعتقادات اسلامی، جایگاه مهمی دارد و اگر فطرت به مثابه مبنا باشد، نیازمند تبیین جدی است. در آغاز بیاینه، مقام معظم رهبری با تأکید بر مبنای فطری مفاهیم اساسی انقلاب می‌فرمایند: برای همه چیز می­‌توان طول عمر مفید و تاریخ مصرف فرض کرد؛ اما شعارهای جهانی انقلاب، این انقلاب دینی را از این قاعده مستثنی می‌کند.   وی اضافه کرد: شعارهای جهانی انقلاب هرگز بی­‌مصرف و بی­فایده نخواهند شد. زیرا فطرت بشر در همه عصرها با آن سرشته است. آزادی، اخلاق، معنویت، عدالت، استقلال، عزت، عقلانیت، برادری به یک نسل و یک جامعه مربوط نیست تا در دوره­ای بدرخشد و در دوره­ای دیگر افول کند. هرگز نمی‌توان مردمی را تصور کرد که از این چشم‌­اندازهای مبارک دل‌زده شوند.   وی مبنا و ریشه جاودانگی انقلاب و شعارهای آن را در فطرت معرفی کرد و ادامه داد: چون فطرت قاعده‌ای ثابت، فراگیر، فرازمانی و فرامکانی و جاودانه است، هیچ گاه دچار کهنگی، تغییر و استثناء نمی­‌شود. شعارهای اساسی و مفاهیم بنیادین انقلاب اسلامی بر مبنای فطرت و از سنخ امور فطری‌اند، حرکت در بستر زمان و در مدار تجربه و محوریت سبک زندگی، سبب احیاء، شفافیت، بالندگی و اثرگذاری آن‌ها در حیات اجتماعی بشر می‌شود.   این پژوهشگر مسائل سیاسی با بیان اینکه اصطلاح فطرت در مقابل سه مفهوم؛ طبیعت جمادی، طبیعت نباتی و غریزه حیوانی است، توضیح داد: این چهار مفهوم همان چیزهایی هستند که در اعتقادات دینی از آنها با عنوان قوانین آفرینش، سنت‌های الهی و اساس نظم کیهانی یاد می‌کنیم. امور فطری کاری با جمادات و نباتات و حیوانات ندارند. اموری که رهبری در بیانیه، فطری می‌دانند، چون انسانی‌اند متناسب با همه انسان­ها هستند؛ دوام دارند، بقا دارند و تکوینی هستند.   مهاجرنیا به نظم سیاسی جمهوری ‌اسلامی اشاره کرد و یادآور شد: سازگاری عقلانیت و تفاهم اجتماعی با فطرت انسانی بزرگترین رهاورد انقلاب اسلامی است. نظم سیاسی جمهوری اسلامی هم ریشه در فطرت و شعارهای فطری دارد و هم ناشی از قرارداد اجتماعی و رأی مردم است. اگر مردم رأی نمی­‌دادند، جمهوری اسلامی شکل نمی‌­گرفت. اگر مردم همین الآن رأی ندهند، پشت حکومت نباشند، حکومت از بین می­‌رود. حضور مردم قرارداد اجتماعی است؛ اما این قرارداد اجتماعی به امور فطری هم تعلق گرفته است؛ یعنی ما قبل از این قرارداد یک سری فضایل، یک سری امور فطری­‌ای داشتیم که آن را آوردیم به رأی مردم گذاشتیم؛ یعنی مردم روی فطریات در واقع به توافق و قرارداد اجتماعی رسیدند.   مهاجرنیا با بیان اینکه مقام معظم رهبری همه شعارهای اساسی انقلاب را فطری می‌دانند، به تبیین شاخصه‌ها و ویژگی‌های امر فطری پرداخت و گفت: فطرت، امری انسانی و مختص به انسان است. جاودانگی و دوام دارد و به تعبیر مقام معظم رهبری فرسوده نمی‌­شود. هیچ ملتی از امور فطری خسته نمی‌شود؛ چون یک امر سازگار با سرشت انسانی و دائمی و جاودانه است. تعمیم و فراگیری آن یکی از ویژگی­‌های آن است که استثنا ندارد. همه انسان­‌ها را دربرمی­‌گیرد و همه جا حضور دارد.   وی افزود: ویژگی بعدی امر فطری این است که اختیار در انتخاب وجود دارد؛ یعنی انتخاب امور فطری آزادانه است؛ یعنی اینطور نیست که اگر گفتند یک چیزی فطری است، جبری درون آن باشد. آزادی و اجبار­ناپذیری بخشی از سرشت، امور فطری است.   این پژوهشگر در پایان گفت: مجموعه این ویژگی­‌ها بیانگر روح متعالی و متافیزیکی شعارهای انقلاب اسلامی است. آزادی، عدالت، اخلاق و معنویت و استقلال، عزت، عقلانیت، برادری و کرامت انسانی از جنس فیزیک و طبیعت و قرارداد اجتماعی نیستند. این‌ها با فلسفه انسانیت سر و کار دارند. این است که رهبری روی امور فطری دست گذاشته است. ]]> استان‌ها Wed, 21 Aug 2019 09:25:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279814/مهاجرنیا-شعارهای-جهانی-انقلاب-اسلامی-هرگز-بی-مصرف-بی-فایده-نخواهند مقابله با قاچاق کتاب برخوردهای قاطع و ریشه‌ای می‌خواهد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279816/مقابله-قاچاق-کتاب-برخوردهای-قاطع-ریشه-ای-می-خواهد عباس جهانگیری، مدیر انتشارات حافظ در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با بیان اینکه برخورد با متخلفان قاچاق کتاب اصلا نباید مسالمت‌آمیز باشد، عنوان کرد: تجربه نشان داده اگر برخوردها مسالمت‌آمیز باشد و عکس‌العمل درست و قاطعی در این زمینه انجام نشود، به مرور موجب می‌شود افراد متخلف کار خود را ادامه دهند و اهمیتی به کارهایی که انجام شده ندهند.   وی افزود: در این زمینه باید برخورد جدی و ریشه‌ای با قاچاقچیان کتاب انجام شود، زیرا زمانی که به صورت بنیادی و ریشه‌ای با متخلفان برخورد شود می‌توان منافع ناشرانی که این‌روزها با مشقت روزگار خود را سپری می‌کنند و حق آن‌ها توسط افراد متخلف و سودجو حیف و میل می‌شود را احصا کرد.   جهانگیری با بیان اینکه اگر برخورد با متخلفان محکم و قوی انجام می‌شد موضوع تا این حد ادامه پیدا نمی‌کرد، گفت: اکنون در نقاط مختلف شهر تهران کتاب‌های قاچاق در خیابان‌ها و کوچه‌ها به خصوص در نقاط پر رفت و آمد با تخفیف‌های ۵۰ درصدی به فروش می‌رسد که اصلا به نفع ناشران و کتابفروشان نیست.   وی یادآور شد: در وضعیت کنونی صنعت نشر هیچ ناشری توان ۵۰ درصد تخفیف برای کتاب‌هایش را ندارد حتی برای کتابی که از قدیم مانده باشد، اما بسیاری از قاچاقچیان توقع و سلیقه مردم را هدف گرفته‌اند و با رواج کتاب‌های ۵۰ درصد تخفیف این فرهنگ را در میان جامعه ایجاد کرده‌اند که کتاب را باید با تخفیف بالا خریداری کنند.   جهانگیری با اشاره به تجربه خود در برخورد با مردم توضیح داد: زمانی که مردم به کتابفروشی می‌آیند می‌گویند که چرا کتاب‌هایتان را ۱۰ درصد تخفیف می‌دهید در حالی که دستفروش‌ها همین کتاب را با ۵۰ درصد تخفیف می‌فروشند و از ما توقع تخفیف بیشتر دارند و بارها پیش آمده که کتابی خرید نمی‌کنند و به گوشه خیابان و دستفروش‌ها مراجعه می‌کنند.   وی استمرار این موضوع را لطمه‌ای جدی به صنعت نشر کشور دانست و گفت: با وجود همه اقدامات و زحماتی که کارگروه صیانت از حقوق ناشران انجام داده است اما به نظر من عکس‌العمل و برخورد واقعی انجام نشده تا به عنوان عاملی بازدارنده مانع ادامه فعالیت افراد متختلف و سودجو شود.   جهانگیری با بیان اینکه شدت عمل در برخورد با متخلفان یک ضرورت است، تاکید کرد: به نظرم در این زمینه می‌توان عامل اصلی تخلفات را که به صورت گسترده وارد این کار شده و به فرهنگ و کتاب کشور خیانت کرده و از آن بهره برده است را به صورت شفاف به مردم و جامعه معرفی کرد تا دیگر افراد متخلف حساب کار خود را بکنند و بدانند که با ادامه این کار آبروی خود را از دست می‌دهند.   به گفته وی، با در نظر گرفتن اینکه شنیده‌ام برخی از این افراد سودجو ناشر هستند یا مجوز نشر ناشران دیگر را اجاره کرده‌اند باید بگویم در میان ناشران و اهالی صنعت نشر باید فرهنگسازی انجام شود تا جلوی سوءاستفاده‌ها گرفته شود. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 09:24:45 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279816/مقابله-قاچاق-کتاب-برخوردهای-قاطع-ریشه-ای-می-خواهد معرفی کتاب‌های راه‌یافته به مرحله پایانی جایزه الوند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279811/معرفی-کتاب-های-راه-یافته-مرحله-پایانی-جایزه-الوند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ به نقل از دبیرخانه دومین دوره جایزه ادبی الوند، راه‌یافتگان به مرحله‌ پایانی داوری این دوره از جایزه که فعلا در حوزه کتاب‌های شعر برگزار می‌شود، به‌ترتیب حروف الفبا نام خانوادگی، به شرح زیر اعلام شده است: دیگر نبودم، مرده بودم – مسعود احمدی (مروارید) آیا – محمد آزرم (مروارید) در مسیر باد پرسه می‌زنم – محبوبه بزم‌آرا (فصل پنجم) سال‌های بی‌ترانگی – محمدرضا ترکی (شهرستان ادب) سفرِ سَفَر – وحید داور (حکمت کلمه) طامات – نیما درویش (نزدیک‌تر) تناهی – روزبه سوهانی (مروارید) فنجان شکسته در پاییز فروپاشی – فرامرز سه‌دهی (آوای کلار) از رنج اشیاء – نگین فرهود (حکمت کلمه) سرزمین سنگ‌پشت‌ها – ساجد فضل‌زاده (نیماژ) زن منی و زنت هستم و زنم هستی – حدیث لزر غلامی (روزنه) پری‌روز – حسنا محمدزاده (شهرستان ادب) آوازها در مفاصل انگشتان – زهرا معماریانی (حکمت کلمه) فلوکسیتین‌ها را در باغچه می‌کارم – زیتا ملکی (روزنه) از پهلوی راستم دیوانه‌ام – آیت نامداری (دوات معاصر) هم پنهانی، هم بلند – راحیل هدایتی (حکمت کلمه)   بنا بر این گزارش، نامزدهای دومین جایزه ادبی الوند که مراسم پایانی آن پنجشنبه هفتم شهریورماه در شهر همدان برگزار خواهد شد، اوایل هفته‌ آینده معرفی می‌شوند.   ]]> ادبيات Wed, 21 Aug 2019 08:44:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279811/معرفی-کتاب-های-راه-یافته-مرحله-پایانی-جایزه-الوند نویسندگان ایرانی، دشمن نویسندگان ایرانی http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279805/نویسندگان-ایرانی-دشمن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، هم‌زمان با برگزاری آیین اختتامیه جشنواره داستان ایرانی ققنوس، نشست تخصصی «داستان ایرانی؛ ارزش‌ها، کاستی‌ها»، با محوریت بررسی وظایف ناشران و نویسندگان، با سخنرانی محمدحسن شهسواری، محمد حسینی، یوسف علیخانی و ارسلان فصیحی، عصر سه‌شنبه (۲۹ مردادماه)، در شهر کتاب دانشگاه برگزار شد. هیچ انتقادی به خوانندگان ندارم محمد حسینی، درباره نقش خواننده در پیشبرد وضعیت داستان ایرانی، گفت: من مسئله خواننده را هم از دیگر مسائل جدا نمی‌دانم. اینکه من از مردم توقع داشته باشم، با این شرایط بد اقتصادی -و اینکه برخی نگران حداقل معاش‌اند- کتاب بخوانند، خیلی توقع به جایی نیست. من به عنوان نویسنده نمی‌توانم جدا از این شرایط فکر کنم و بگویم مردم ابلهی داریم، چون کتاب نمی‌خوانند. بنابراین با توجه به شرایطی که خودم شاهد آن هستم، هیچ انتقادی به مردم و خوانندگان ندارم.   محمد حسینی این نویسنده درباره اینکه گفته می‌شود کتاب ترجمه بیشتر از داستان‌های تالیفی استقبال می‌شود، بیان کرد: این طور نیست که کتاب خارجی خوانده می‌شود، اما داستان ایرانی نه! باید توجه داشت که در بخش ترجمه بهترین آثار ادبیات دنیا ترجمه می‌شود نه همه آثار، بنابراین بهترین‌ها خوانده می‌شود. از این طرف ما نیز هر سال دو یا سه کتاب ایرانی پرفروش داریم، پس داستان ایرانی هم خوانده می‌شود. کار سخت انجام دادن خیلی با ژن ما سازگار نیست در ادامه جلسه محمدحسن شهسواری، نویسنده و مدرس داستان‌نویسی، در شروع بحث خود به نقش نویسندگان پرداخت و گفت: در مورد نویسندگان دو مسئله داخلی و خارجی تاثیر‌گذار است. مسئله داخلی مسئله درونی خود نویسندگان است. اساساً رمان از بخش ادبی و نخبه‌گرا وارد ایران شد و نخستين نویسندگان ما از آن طریق و تحت تأثیر نویسندگان غربی، به خصوص فرانسوی‌ها به نویسندگی ورود پیدا کردند. اینجا دو اتفاق مهم افتاد، یک اینکه، خواننده‌ داشتن موجب سرشکستگی نویسنده است؛ در واقع خواننده زیاد داشتن میل نویسنده است، ولی برای او ارزش نیست؛ کسی هم بابت آن تلاش نمی‌کند. مسئله دوم عدم توجه به سرگرمی‌سازی داستان‌هاست، که در کارگاه‌های داستان‌نویسی ما هم به آن توجه نمی‌شود و آموزش داده نمی‌شود. اصلاً خیلی‌ها معتقدند سرگرمی‌شان ادبیات نیست. یعنی جزو ارزش‌های اولیه است، اما قطعاً ارزش اصلی و اول نیست. او ادامه داد: از طرفی هم اساساً نوشتن سخت است و کار سخت کردن خیلی با ژن ما سازگار نیست. بنده از نوجوانی در محافل داستان‌نویسی و در کنار بچه‌های نویسنده بوده‌ام، اینکه می‌گویم حقیقتاً خیلی دردناک است، ولی واقعاً در نهانی‌ترین بخش‌های بسیاری از نویسندگان ما، خواننده دارای ارزش نیست. یعنی خواننده زیاد دوست دارند؛ اما واقعا برای خواننده ارزش قائل نیستند.   محمدحسن شهسواری مخاطب امروز ما با روابط غربی تربیت شده است شهسواری در ادامه و در بیان معضلات داستان ایرانی اظهار کرد: نکته بعدی که به‌خصوص در دهه گذشته خودش را خیلی بیشتر نشان داده، این است که رمان‌های خارجی رقیب ما هستند. یعنی ‌ما در مرحله جهانی‌سازی هستیم و بیش از یک دهه است که سریال‌های آمریکایی و ارزش‌های جهانی وارد خانه ما شده و الان رقابت وحشتناک‌تر است. در حالی که مثلاً ۲۰ سال پیش رقابت انقدر نزدیک نبود، بسیاری از خوانندگان اصلاً آن فضاها را درک نمی‌کردند و علاقه‌ای به آن نشان نمی‌دادند. بنابراین به این معنا رقابتی بین رمان و داستان ایرانی و خارجی نبود. مخاطب امروز ما ۱۰ سال است که با روابط غربی در حال تربیت است؛ بنابراین در شرایط موجود رقابت خیلی سخت‌تر است. به نظر من با این شرایط اگر نویسنده ایرانی در کل سال بیش از هزار نسخه بفروشد، واقعاً به فرهنگ این مملکت کمک می‌کند. دشمن ما نویسنده‌های ایرانی، خود ما نویسنده‌های ایرانی هستیم یوسف علیخانی، نویسنده و ناشر، نیز در شروع سخنانش گفت: یک واقعیت اساسی در ادبیات داستانی ما این است که، دشمن ما نویسنده‌های ایرانی، خود ما نویسنده‌های ایرانی هستیم. یعنی من نویسنده به جای اینکه از انتشار کتاب دیگر نویسنده‌ها و دوستانم خوشحال شوم، بیشتر دوست دارم او را زمین بزنم. به طور کلی از خوشحالی و موفقیت کتاب نویسنده‌های دیگر خوشحال نمی‌شویم.   یوسف علیخانی او ادامه داد: حرف من این است که بیایید یک مقدار از این شعار دادن دست برداریم. متاسفانه نویسنده ایرانی هنوز ننوشته، منتظر است نوبل بگیرد و باید تمام جوایز به او داده شود و وقتی هم که کتابش چاپ می‌شود، باید برای او صف ببندند، که اگر صف نبندند، حتما این خواننده‌ها نفهمند، یا اصلاً ادبیات نمی‌فهمند. وقتی هم کتابی غیر از کتاب خودشان می‌فروشد، اساسی دخل آن را می‌آورند. نکته دیگر هم این است که ما قبل از اینکه کتابی را بخوانیم، در مورد آن نقد نوشته‌ایم و ندیده و نخوانده پیش‌فرض داریم. رمان باید سرگرم‌کننده باشد در ادامه ارسلان فصیحی مترجم و ویراستار درباره چرایی خوانده نشدن داستان ایرانی و اقبال از داستان‌های ترجمه گفت: یک موقع نویسنده برای یک مخاطب خاص می‌نویسد، گاهی برای مخاطب عام و گاهی برای چهار تا دوست و رفیق خود. برای مثال گویا هوشنگ‌گلشیری گفته بود که «معصوم پنجم» را برای پنج نفر نوشته است؛ در کنار آن «آینه‌های دردار» را برای عموم مردم نوشته بود؛ بنابراین نباید کل داستان ایرانی را با یک چوب برانیم. هر داستان مخاطب خاص دارد، برخی داستان‌ها مخاطب عام دارند؛ حال ما باید ببینیم داستان‌هایی که به وضوح برای مخاطبین عامه نوشته شده‌اند چرا فروش نمی‌روند؟ او ادامه داد: وجه اساسی رمان این است که باید سرگرم‌کننده باشد. رمان جزو صنعت سرگرمی است، یعنی جدا از بحث سبک، محتوا و این قبیل مسائل، اگر رمان سرگرم‌کننده نباشد، نمی‌تواند مخاطب را با خود همراه کند. تجربه به من نشان داده که بعضی رمان‌ها برای پرفروش شدن نوشته یا ترجمه می‌شوند؛ مثلاً فرض کنید خود من «ملت عشق» را برای این ترجمه کردم که پرفروش شود و پرفروش هم شد. با این اوصاف به نظر من مشکل اساسی حال حاضر رمان‌هایی که برای پرفروش شدن نوشته می‌شوند، مخدور بودن جنبه سرگرم‌کنندگی رمان، ضعف‌های تکنیکی و ضعف‌های زبانی است.   ارسلان فصیحی فصیحی در بخش دیگری از صحبت‌های خود درباره نقش جایزه‌های ادبی در دیده شدن آثار داستانی گفت: در حال حاضر دیگر جایزه ادبی‌ای وجود ندارد، که بخواهد تاثیرگذار باشد. آن موقع که این جایزه‌ها بودند، تاثیرگذار هم بودند؛ شاید به اعتبار اینکه جایزه‌ها در دست بخش خصوصی بود و حالت مستقل داشت؛ برای همین خواننده‌ها به نتیجه داوری آن جوایز اهمیت می‌دادند و شاهد بودیم که کتابی که جایزه می‌گیرد، حداقل یک چاپ بیشتر منتشر می‌شود. وی در پایان درباره کم مخاطب بودن داستان ایرانی گفت: دلیل عمده اینکه داستان‌های ایرانی خوانده نمی‌شود، یا فروش نمی‌رود، این است که آدم‌ها به یکدیگر کتاب خواندن و اساسا کتاب‌ها را توصیه نمی‌کنند، چون  عامل اصلی در موفقیت و پرفروش شدن یک کتاب، همین توصیه و معرفی‌ها و اصطلاحا تبلیغات افواهی است. ]]> ادبيات Wed, 21 Aug 2019 08:27:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279805/نویسندگان-ایرانی-دشمن مهرآیین و خرمشاد از «مساله فرهنگ» سخن می‌گویند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279808/مهرآیین-خرمشاد-مساله-فرهنگ-سخن-می-گویند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، دومین نشست از سلسله نشست‌های «مساله فرهنگ» سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب دوشنبه چهارم شهریور ساعت 17 تا 19 برگزار می‌شود. در این نشست مصطفی مهرآیین، عضور هیات علمی مرکز تحقیقات سیاست علمی کشور و محمدباقر خرمشاد، عضور هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی درباره مساله فرهنگ سخنرانی می‌کنند. در نخستین نشست از سلسله نشست‌های «مسئله فرهنگ» که دوشنبه (۲۴ تیرماه) برگزار شد، تقی آزاد ارمکی عضو هیات علمی دانشگاه تهران، محمد دهقانی نویسنده و پژوهشگر و علی اصغر مصلح عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی حضور داشتند و در این باره سخن گفتند. در نخستین جلسه تعریف فرهنگ این چنین مطرح شد: فرهنگ سازه اجتماعی و مردم‌شناختی بسیار عظیمی است که تقریبا همه جوانب زندگی انسان را در بر می‌گیرد. در یک دسته‌بندی کلی می‌توان فرهنگ را به دو بخش ملموس و ناملموس تقسیم‌بندی کرد. بخش ملموس شامل همه محصولات فنی، هنری، کشاورزی، غذا، دارو و... است اما بخش ناملموس شامل شیوه استفاده مردمان از این مواد ملموس است. روابط اجتماعی و اخلاقی، اعتقادات و ایدئولوژی‌ها همه ذیل بخش ناملموس فرهنگ است. سرای اهل قلم در خیابان انقلاب، خیابان فلسطین جنوبی، کوچه خواجه نصیر، پلاک 2 واقع شده است. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 08:00:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279808/مهرآیین-خرمشاد-مساله-فرهنگ-سخن-می-گویند جلد دوم کتاب «سَلُونِی قَبْلَ أَن ْتَفْقِدُونِی» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279809/جلد-دوم-کتاب-س-ل-ون-ی-ق-ب-ل-أ-ن-ت-ف-ق-د-ون-ی-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، تحریر نهج البلاغه آیت‌الله جوادی آملی با عنوان «سلونی قبل ان تفقدونی»، شرح و تبیین فقرات خطبه‌ها، نامه‌ها و حکمت‌های نهج البلاغه است که این استاد برجسته حوزه علمیه این سلسله مباحث را از سال ۱۳۷۱ در خطبه‌های نماز جمعه شهر مقدس قم آغاز کردند و اکنون نیز پس از قریب به سه دهه همچنان در روزهای پنج شنبه در درس‌ اخلاق، ادامه دارد.   این شرح ترتیبی نهج‌البلاغه از همان ابتدا مورد توجه جامعه علمی و نخبگانی و همچنین بخش‌های فرهیخته عمومی قرار گرفت و اکنون انتظار جامعه حوزوی و دانشگاهی و همچنین عموم علاقه‌مندان به کسب معارف اهل بیت(ع) در خصوص تدوین و انتشار این مباحث در قالب مجموعه مجلدات به قلم این مفسر قرآن برآورد شده و جلد دوم از این مجموعه که دربردارنده شرح و تحریر خطبه‌های ۱۶ تا ۳۲ نهج البلاغه است به بهای ۷۳۰۰۰۰ ریال راهی بازار نشر شده است. علاقه‌مندان می‌توانند این کتاب را از اینجا به صورت اینترنتی خرید کنند. ]]> دین‌ Wed, 21 Aug 2019 07:45:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279809/جلد-دوم-کتاب-س-ل-ون-ی-ق-ب-ل-أ-ن-ت-ف-ق-د-ون-ی-منتشر نقد کتاب «ایران بین ناسیونالیسم اسلامی و سکولاریسم» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279807/نقد-کتاب-ایران-بین-ناسیونالیسم-اسلامی-سکولاریسم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست نقد و بررسی کتاب «ایران بین ناسیونالیسم اسلامی و سکولاریسم: انقلاب مشروطه 1285» با یادی از مترجم کتاب زنده‌یاد غلامرضا علی‌بابایی برگزار می‌شود. در این نشست حمید احمدی، رضا مختاری‌اصفهانی، حسینعلی نوذری درباره این کتاب سخنرانی می‌کنند. کشمکش اصلی بین اسلام و سکولاریسم در دوره‌ مورد نظر بر سر این مسئله بود که قانون اساسی تا چه حد باید جایگزین شریعت شود، زیرا قرار بود که بخشی از آن در دادگاه‌های سکولار مورد استناد قرار گیر، و اینکه قانون جدید تا چه حد با شریعت سازگار بود، بحثی که ذهن ایرانیان را تا عصر حاضر به خود مشغول داشته است و به خصوص در سال 1357 از اهمیت برخوردار بود. بسیاری از علمایی که در جنبش اصلاحات شرکت داشتند از مفهوم قانون اساسی به عنوان یک نظام معتبر حقوقی ـ‌ قضایی پشتیبانی می‌کردند، نظامی که می‌شد رابطه‌ بین شاه و مردم را به درستی برمبنای آن قرار داد. با این وصف، در آن زمان بسیاری از علمای معتبر چه در تهران و چه در ایالات بر این باور بودند که قانون جدید باید از برخی جهات اصول شریعت و ارزش‌های اسلامی را به رسمیت بشناسد. این نشست یکشنبه 3 شهریور ساعت 17 تا 19 در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب برگزار می‌شود. سرای اهل قلم در خیابان انقلاب، خیابان فلسطین جنوبی، کوچه خواجه نصیر، پلاک 2 واقع شده است. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 07:33:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279807/نقد-کتاب-ایران-بین-ناسیونالیسم-اسلامی-سکولاریسم پنجمین جشن ملی مترجمان با همکاری موسسه خانه کتاب برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279804/پنجمین-جشن-ملی-مترجمان-همکاری-موسسه-خانه-کتاب-برگزار-می-شود محمد‌رضا اربابی، رئیس هیات مدیره کانون کشوری انجمن های صنفی در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) درباره برگزاری پنجمین دوره جشن ملی متجرمان بیان کرد: پنجمین دوره جشن ملی مترجمان با همکاری موسسه خانه کتاب و کانون کشوری انجمن‌های صنفی برگزار می‌شود.    وی افزود: در این دوره از یک پیشکسوت حوزه ترجمه قدردانی خواهد شد. دومین دوره جایزه «مترجم محبوب من» و جایزه جهانی ترجمه نیز برگزار خواهد شد.   اربابی ادامه داد: پنجمین دوره جشن ملی مترجمان هفته آخر آبان‌ماه و هم‌زمان با بیست و هفتمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران در پژوهشکده فرهنگ هنر و معماری برگزار می‌شود. مهر‌ماه سال 1394 نخستین دوره جشن ملی مترجمان برگزار شد. طی دوره‌‌های مختلف این جشن کار‌آفرین برتر حوزه ترجمه، پژوهشگر فعال حوزه ترجمه، فعالان فناوری‌های ترجمه انتخاب و از پیشکسوتان ترجمه تجلیل شده است. از اهداف اصلی برگزاری این جشن توجه بیشتر به جایگاه مترجمان دیده شدن مستقل آن‌هاست.    «جایزه جهانی ترجمه ایران» و «مترجم محبوب من» دو رویداد جدید است که هم‌زمان با چهارمین دوره جشن ملی مترجمان برگزار می‌شود. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 07:29:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279804/پنجمین-جشن-ملی-مترجمان-همکاری-موسسه-خانه-کتاب-برگزار-می-شود گلایه‌های یک ترانه‌سرا از بی‌مهری به نوقلمان در دامغان http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279648/گلایه-های-یک-ترانه-سرا-بی-مهری-نوقلمان-دامغان روح الله احمدی شاعر و ترانه‌سرای اهل شهرستان گنبدکاووس که در حال حاضر در شهرستان دامغان زندگی می‌کند، در گفت‌وگویی با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در سمنان، ضمن اشاره به فعالیت‌هایش در حوزه نگارش کتاب و ترانه‌سرایی، گفت: از سال ۱۳۷۳ و با شعری برای مادر کار خود را در عرضه ترانه‌سرایی شروع کردم و از محضر اساتیدی چون دکتر داوری و دکتر مسعودیان بهره‌مند بوده‌ام و نوشتن را ادامه دادم تا اولین اثرم به نام «حسرت» به رشته تحریر درآمد. وی با بیان اینکه حدود ۴۰۰ ترانه از او توسط خواننده‌هایی مانند جمله فریدون آسرایی، علی اصحابی و مجید یحیایی، خوانده شده است و ۵ نماهنگ ملی از آنها به سفارش وزارت ورزش و جوانان تهیه شده است، افزود: همچنین تیتراژ‌های چهار سال متوالی ماه رمضان صدا و سیمای مرکز سمنان و تیتراژ ماه رمضان شبکه جام جم و تیتراژ برنامه شب چراغ و ۶ برنامه رادیویی کوچه دلگشا و تازه‌شو و شب‌های نقره‌ای از جمله فعالیت‌هایی رسانه‌ای من بوده است.   نویسنده کتاب «راه بهشت» در ادامه با اشاره به مشکلات نویسندگان جوان برای ارائه آثارشان به مخاطبان، گفت: متاسفانه هزینه‌های چاپ کتاب بسیار زیاد است و جایی هم وجود ندارد که در اینگونه موارد به نویسندگان تازه‌کار کمک کند. نویسنده اگر بداند که بعد از نوشتن لازم نیست خودش دنبال پخش کتاب باشد و ناشرانی هستند که این کار را انجام می‌دهند، تمام تمرکز خود را روی نوشتن می‌گذارد و موفق‌تر خواهد بود.   وی ادامه داد: یکی از مشکلات پیش روی چاپ کتاب، پیدا کردن ناشری است که روی آن سرمایه‌گذاری کند و پخش آن را به عهده بگیرد و نویسنده هم بداند بعد از تحویل کتاب حداقل حق التالیف آن کتاب را دریافت می‌کند ولی متاسفانه الان نه تنها حق التالیفی در کار نیست بلکه باید خود نویسنده هزینه کند و تازه بعد از چاپ است که گرفتاری‌های مربوط به پخش آن شروع می‌شود.   احمدی یادآور شد: توقع نویسندگان از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که متولی اصلی فرهنگ در کشور ماست، بسیار فراتر از وضع موجود است؛ متاسفانه فقط در حد خرید ۱۰۰ نسخه از کتاب به بنده کمک کردند که مبلغ آن را هم علی‌رغم مراجعات مکرر هنوز پرداخت نکرده‌اند.   این شاعر و ترانه‌سرا در عین حال گفت: با تمام مشکلات بر سر راه نوشتن هرگز از این کار خسته و پشیمان نمی‌شوم چون نویسندگی یکی از راه‌هایی است که می‌شود تمام احساس درونی خود را بیان کنیم و افکار خودمان را به نگارش دربیاوریم؛ الان هم اگر مشکلات هزینه‌ای و پخش کتاب حل بشود، دو عنوان کتاب از من آماده چاپ است.   نویسنده «راه بهشت» اضافه کرد: در این میان سازمان‌های مربوطه از وزارت آموزش و پرورش گرفته تا دفتر اقامه نماز و اداره تبلیغات اسلامی شهرستان و خیلی از ادارات و سازمان‌های مرتبط دیگر، هیچ کمکی در حمایت از کتاب من انجام ندادند فقط در این میان کمیته امداد دامغان حمایت کرد و ۴۰۰ جلد از کتاب را توزیع کرد. خودم هم حدود ۴۰۰ جلد از کتابم را در مدارس توزیع کردم و تعدای هم در پیش دبستانی‌ها؛ ولی حدود ۶۰۰ جلد دیگر همچنان توزیع نشده است. ]]> استان‌ها Wed, 21 Aug 2019 06:49:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/279648/گلایه-های-یک-ترانه-سرا-بی-مهری-نوقلمان-دامغان جدال میان رفتن و ماندن http://www.ibna.ir/fa/doc/note/279803/جدال-میان-رفتن-ماندن خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آزاده رمضانی: «روزها و رؤیاها» حکایت دردآشنای دو انسان است، انسان‌هایی که نیروی عشق به هم پیوندشان می‌دهد و سپس از هم دورشان می‌کند، روایت‌هایی پُرکشش که مخاطب را از همان ابتدا به وجد می‌آورد، هرچند هم‌زمان حسی از نگرانی، ترس و نافرجامی را نیز در وجودش ایجاد می‌کند.   شخصیت‌های اصلی داستان از همان ابتدا به خواننده معرفی می‌شوند: آرش، خواننده، نوازنده و ترانه‌سرایی با سبکی متفاوت و دیدگاهی خاص نسبت به زندگی و پیرامونش است. از آدم‌هایی که اهل مبالغه و ادا در آوردن هستند، بیزار است. با جمع‌های خاصی نشست و برخاست دارد و به‌طبع دیدگاهش به عشق هم منحصربه‌فرد است. بنابراین از همان ابتدای امر پیداست که داستان با یک موضوع عشقیِ کلیشه‌ای فاصله دارد. شخصیت مقابل آرش، بی‌تا است؛ زنی که قبلاً طعم تلخ طلاق را چشیده و یک دختربچه دارد به اسم هانا. بیتا عکاسی می‌کند، شعر می‌گوید، کتاب می‌خواند و برعکسِ آرش نگران آینده نیست. او در گذشته سیر می‌کند و به‌دلیل تجربیات بد گذشته، ذهن آشفته و پریشانی دارد و آرش از همان ابتدا، به این مسئله پی می‌برد. برای مثال در صفحه ۱۱ نویسنده سعی دارد با توصیف دیوار شلوغ بالای شومینه خانه بی‌تا، تلاطم ذهنی او را به خواننده نشان دهد: «بالای شومینه انبوه قاب عکس‌های قهوه‌ای، با عکس‌های کوچک و بزرگ و کهنه و نو، تاریخچه زندگی یک زن و یک خانواده را روایت می‌کرد. تاریخی مصور با عکسی از دخترکِ چندماهه در آغوش مادر آغاز می‌شد و بعد به بی‌تای بیست‌وهشت‌ساله می‌رسید، با همان پیراهن سورمه‌ای و سرخابی که امشب تنش بود. عکس روتوش‌شده‌ای پدرِ دخترک را با لباس افسری و حین سیگار کشیدن، کنار یک کلبه جنگلی نشان می‌داد. قاب عکس بزرگ‌تری به سه عکس سیاه‌وسفید کهنه از ازدواج پدر و مادرش اختصاص داشت. یک عکس کودکستانی از خودش، در جنگلی که سراسر در مه فرو رفته بود. با چشم‌های درشت خندان...»   یا وقتی که میز مطالعه بی‌تا را در صفحه ۱۲ توصیف می‌کند: «یک میز مطالعه چوبی، تلی از کتاب و کاغذ این‌ور و آن‌ور میز، با تعداد زیادی نوشته و عکس سیاه‌وسفید بزرگ و عکس رنگی کوچک روی دیوارهای اتاق.»   دختر و پسر آرتیست داستان در یک مهمانی همدیگر را ملاقات می‌کنند و ادامه داستان رقم می‌خورد، اما در این میان دوستانشان هم به‌عنوان کاراکترهای فرعی و تأثیرگذار وارد داستان می‌شوند. پدر و مادر آرش در دوران انقلاب به‌دلیل فعالیت‌های سیاسی به زندان می‌افتند و بعد از انقلاب از ایران می‌روند. آرش پیش مادربزرگش بزرگ می‌شود.   داستان پنج فصل دارد: «سرخوشی»، «زیبایی»، «جاودانگی»، «سفر» و «بخشایش». هر یک روایتی ساده دارد، اما ذهن شخصیت‌های داستان پیچیده است. در قسمت‌هایی از کتاب آرش از عقاید فلسفی‌اش می‌گوید و بی‌تا بی‌آنکه حرفی بزند، می‌کوشد ساختارهای پراکنده و نامشخص ذهن آرش را به هم ربط دهد. آرش همه‌چیز را مسخره می‌داند، فکر می‌کند آدم‌ها مزخرف‌اند و مزخرف رفتار می‌کنند. اما در این میان، دلباخته بی‌تا شده و با فراز و نشیب‌های زیادی مواجه می‌شود.   اما چیزی که در پس این داستان ساده وجود دارد، پیچیدگی روایت‌هاست. در این کتاب خواننده با فلسفه، موسیقی و ادبیات برخورد می‌کند و لذت دنبال کردن داستان برایش دوچندان می‌شود. از جمله مواردی که در کتاب «روزها و رؤیاها» به آن اشاره شده، اسامی کتاب‌‌ها و شاعران و نویسندگان مطرح دنیا نظیر فروغ فرخزاد، مارگریت دوراس، سوزان سانتاگ و اوریانا فالاچی و به‌طور کل «نوشتن» است. در صفحه ۱۰۷ کتاب نویسنده نوشتن را از جنس «رؤیاپردازی» می‌داند و در صفحه ۲۴ می‌گوید:  «کتاب‌ها، روایت‌ها، زندگی‌نامه‌های خیالی‌اند. شرحی از آنچه نویسنده نزیسته، اما در نوشته خواهد زیست. هر نوشته یک اتوبیوگرافی انتحاری است، که نویسنده در آن زندگی می‌کند، در آن می‌میرد. مثل حباب شیشه‌ای سیلیویا پلات، شاعر و ‌نویسنده‌ آمریکایی، که کتاب را قبل خودکشی‌اش نوشت، و بعد از آن دیگر ننوشت. چون از زندگی ناامید بود، و نوشتن نبرد با ناامیدی است. چه روزها و شب‌ها که تنها امید هر آدم، تنها تمردش نوشتن چند کلمه‌ی ساده و بی‌فایده است. و چه روزها و شب‌ها که هر کلمه همین را می‌گوید: بنویس و بجنگ! نویسنده همیشه می‌نویسد، حتی، به‌ویژه، آن وقت‌ها که نمی‌نویسد.»   اما به‌مرور حضور هانا برای آرش تحمل‌ناپذیر می‌شود. آرش به‌دنبال رفتن از ایران است، اما بدون هانا. و بی‌تا رفتن سه‌نفره را ترجیح می‌دهد. بنابراین، در فصل‌های آخر شاهد جدال میان رفتن و ماندن دو شخصیت اصلی داستان هستیم.   چاپ سوم رمان «روزها و رؤیاها»، اثر پیام یزدانجو در 199 صفحه و به قیمت 28 هزار تومان از سوی نشر چشمه راهی بازار نشر شده است. ]]> ادبيات Wed, 21 Aug 2019 06:22:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/279803/جدال-میان-رفتن-ماندن «سیمیا»؛ سفری تاریخی به تاریخ زیسته مومنان و شیعیان ایرانی http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279791/سیمیا-سفری-تاریخی-تاریخ-زیسته-مومنان-شیعیان-ایرانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «سیمیا» دومین مجلد از رمان ولادت است که سعید تشکری پیش از این منتشر کرده است و روایتی داستانی در حاشیه هجرت امام رضا (ع) از مدینه به مرو را روایت می‌کند. در مجلد نخست از رمان ولادت داستان زندگی دو شبان خراسانی که یکی کاتب و دیگری صحاف است روایت می‌شود که  فرزند خوانده‌های خود را که در ویرانه‌های شوش دانیال پس از دیدار با مولای خود امام موسی کاظم (ع) در پی کشتاری که عباسیان برای تاراج پارسیان انجام داده‌اند می‌یابند و آنها را از بدو طفولیت در وصیتی مکتوب به نام هم می‌خوانند. پس از سال‌ها آن دو فرزند با عنوان لیلا و هاتف اکنون پس از سال‌ها و مرگ این کاتب و صحاف با هم ازدواج می کنند اما پرسش ساده آنها از خود این است: ما که هستیم؟ و چرا فرزند مولای پدرانشان ولیعهد تازه عباسیان است؟ لیلا و هاتف برای یافتن پاسخ خود و ازدواج با یکدیگر به مدینه می‌روند تا حقیقت امام هشتم شیعیان را بیابند و زندگی خود را آغاز کنند. رسیدن آنان به مدینه مصادف است با هجرت اجباری حضرت امام رضا (ع) به مرو‌. اکنون هاتف و لیلا یکی در پی امام هشتم به سفر می‌رود و یکی با حضرت معصومه همراه می‌شود.   تشکری در این رمان ماجرای این دو جوان را از فراز دیگری از زندگی آنها ادامه می‌دهد. هاتف در زندان مامون اسیر است و جوانی به نام سیاح در طلب ازدواج با دختر آن‌هاست و برای جلب اذن پدر دختر، هاتف و دیدار با نعمان برادر خود که هر دو اسیر زندان مامون هستند از قم راهی بغداد می‌شوند. نعمان سر سودایی دارد و می‌خواهد دل به زندگی پیش رویش ببندد اما هاتف در راه و مسیر خود سخت دلبسته است و تصمیم دارد پس از آزادی از زندان نیز کماکان به مسیر پیش از این آمده در ارادت و تبعیت از امام خود ادامه دهد و در این راه است که او در میان دو راهی طلب دختر هاتف و شروط او و همراهی با برادرش و در پی زنگی رفتن دست و پا می‌زند.   سعید تشکری در مجلد دوم از رمان تحسین شده ولادت، سبک نوشتاری شگفت‌انگیز خود در مجلد نخست از این روایت را تکرار کرده است. داستان او از سویی فخامت زبانی نمایش‌نامه‌هایش را در بر می‌گیرد و از سوی دیگر مخاطبش را با خود در دل سفری تاریخی به درون تاریخ زیسته مومنان و شیعیان ایرانی در دل تاریخ می‌برد. روایت او روایتی است گیرا و پرآب چشم و در عین‌حال فخیم از پیوند میان فرهنگ و ذهن و اندیشه ایرانی با فرهنگ اهل بیت (ع) و کندکاوی در راز و رمز شیفتگی آنان به منش و سیره امام هشتم (ع).   کتاب نیستان «سیمیا» را در 128 صفحه و با قیمت 28000 تومان منتشر کرده است. ]]> دین‌ Wed, 21 Aug 2019 06:20:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279791/سیمیا-سفری-تاریخی-تاریخ-زیسته-مومنان-شیعیان-ایرانی مردم‌شناسی نیازمند پژوهش‌های میدانی است http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279802/مردم-شناسی-نیازمند-پژوهش-های-میدانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، حسین میرزایی در نخستین نشست مردم، انسان شناسی با رویکرد آسیب شناختی، درباره وضعیت کنونی مردم شناسی در کشور، گفت: خوشبختانه در مجموعه پژوهشکده مردم شناسی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، موضوع مردم شناسی به طور مستمری در حال پیگیری است. وی با بیان اینکه برای بررسی بهتر وضعیت مردم شناسی در ایران نیازمند شناخت کافی از وضعیت علوم اجتماعی و علوم انسانی در سطح وسیع هستیم، افزود: متاسفانه وضعیت رشته علوم انسانی در کشور ما مطلوب نیست و ریشه اصلی این عدم موفقیت را باید در نبود دیدگاه روشن از سوی مسئولان کشور جستجو کرد. میرزایی عنوان کرد: در جامعه ما هنوز مساله علوم انسانی شفاف‌سازی نشده كه این موضوع در کشورهای خارجی برعکس است و آنها در این رشته به شفاف سازی‌های خوبی رسیده‌اند. وی ادامه داد: نداشتن توجه به رشته‌های علوم انسانی، علوم اجتماعی و مردم شناسی تبعات خوبی در کشور نداشته و ندارد و آن‌طور که باید این رشته‌ها در کشور توسط دست اندرکاران معرفی و عرضه نشده است. وی در ادامه صحبت‌های خود با اشاره به اینکه تاثیر منفی غفلت و چشم پوشی به علوم انسانی و علوم اجتماعی در رشته مردم شناسی دو چندان تر می‌شود، گفت: با توجه به عدم ترسیم چشم‌انداز روشن برای این رشته‌ها، به خصوص مردم‌شناسی، مشکلات و مساله‌های ما در کشور بیش از گذشته افزایش می‌یابد. وی اظهار کرد: طی 10 تا 15 سال اخیر، نگاه خاصی به این رشته‌ها در کشور شده اما کافی نیست چرا که در کشورهای دیگر می‌بینیم که این رشته‌ها جزو بهترین رشته‌هایی هستندکه با زندگی و فرهنگ مردم سر و کار داشته و تا حتی روانشناسی را هم دخالت داده است. عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی در ادامه بیان کرد: کشور ما یک انقلاب اجتماعی را پشت سر گذاشته است اما آنطور که باید آثار قابل توجهی از جمله تحلیل، توصیف، فیلم و دیگر آثار را در این باره نمی‌بینیم، این در صورتی است که در کشوری چون فرانسه، شاهد تولید آثار مختلفی از سوی مردم شناسان و دست اندركاران رشته‌های علوم اجتماعی و علوم انسانی هستیم که به انقلاب خود بعد از 300، 400 سال قبل پرداخته‌اند.  وی با بیان اینکه تولیدات ما در حوزه‌های مردم‌شناسی، علوم اجتماعی و انسان شناسی بسیار کم است، گفت: از 80 سال گذشته تاکنون زندگی در ایران بسیار تغییر کرده است و افراد مختلفی را می‌توان یافت که دوره‌های مختلفی را در این زمان زندگی کرده اند اما فعالان حوزه‌های مردم شناسی در کشور آن‌طور که باید نتوانسته‌اند از این موضوع بهره‌برداری‌های قابل توجه نمایند. وی تاکید کرد: ما هنوز نتوانسته‌ایم در حوزه مردم‌شناسی به جایگاه مطلوب و مناسب برسیم و یکی از توصیه‌های من در این زمینه، وسیع کردن کارهای میدانی و پژوهش‌های میدانی است. وی یادآور شد: ما باید در پژوهش‌های و کارهای میدانی خود پایبندتر عمل کنیم و کارها را باکیفیت‌تر از گذشته پیش ببریم. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 06:17:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279802/مردم-شناسی-نیازمند-پژوهش-های-میدانی توسعه‌‌ صنعت نشر از رهگذر آموزش آکادمیک http://www.ibna.ir/fa/doc/note/279799/توسعه-صنعت-نشر-رهگذر-آموزش-آکادمیک خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)؛ وقتی صحبت از دانشگاه می‌شود منظور انتقال شکلی از دانش مربی و استاد به هنرآموز و دانشجو است که قابلیت انتقال دارد، همچنان‌که می‌تواند مورد توافق بیشترین مراکز علمی قرار گیرد. همان چیزی که در «مدیریت دانش» با عنوان دانش آشکار می‌شناسیم. این هم در برابر «دانش ضمنی» است. از دیرباز بسیاری از حِرَف‌ ما نسل‌به‌نسل با انتقال تجربه‌های محدود فعالان اقتصادی اداره می‌شده است و به اصطلاح از پدر به پسر انتقال می‌یافته. پسر تجربه‌ انباشته‌شده‌ پدر را به کار می‌گرفت و به فراخور حال و دوران چیزی بر آن می‌افزود. حال اگر به هر دلیلی اینان مجبور به ترک آن پیشه می‌شدند، دانش انباشته‌شده‌شان نیز بی‌مصرف رها می‌شد. اما حالا سال‌هاست که به مدد آموزش‌های علمی و کاربردی گوناگون، ضبط دانش و انتقال آن امری فراگیر شده است.   هر چه ضبط دانش در یک رشته بیشتر رخ دهد توسعه‌ آن نیز محتمل‌تر خواهد بود و هر چه کمتر به ثبت و ضبط یک دانش پایبند باشیم احتمال توسعه‌نیافتگی در آن کمتر است. تازه پس از این‌ها است که پژوهش در علم رخ می‌نماید. یعنی توسعه‌ دانش و مرحله‌ای پیشروتر از ثبت و ضبط آن.    صنعت نشر ما از این حیث بسیار کم‌بنیه است. با نگاهی به نشریات تخصصی و کتاب‌های منتشر شده درباره‌ صنعت نشر در ایران به‌روشنی درمی‌یابیم که در قیاس با پیشینه‌ این صنعت مهم و دیرسال در کشور کمتر کار مطالعاتی و پژوهشی شده است. اندک پژوهش‌های این حوزه که بیشتر توسط پژوهشگران مستقل نسل گذشته ارائه شده‌اند غالباً به سیر تاریخی و تحولات این حوزه نظر دارند و مقوله‌هایی چون اقتصاد نشر، جامعه‌شناسی نشر، مدیریت و تکنولوژی در صنعت نشر کمتر مورد توجه بوده‌اند.   یکی از مهم‌ترین علل عقب‌ماندگی صنعت نشر ایران نیز ضعف پشتوانه‌های تئوریک و به‌کار نبستن دانش روزآمد نشر است. بر این پایه شناخت تحولات اقتصادی و فناورانه‌ در صنعت نشر دنیا رهنمونی است برای حل مشکلات بی‌شمار صنعت نشر ایران. پژوهش‌های داخلی درباره‌ نشر کشور و تبیین علمی و آکادمیک وضع موجود برای یافتن پاسخ‌های علمی و مبتنی بر تجربه‌های آزموده شده در صنعت نشر دنیا می‌تواند به توسعه‌یافتگی در این عرصه بیانجامد. صنعت نشر ایران چندان در پژوهشکده‌‌ها و دانشگاه‌های ایران از منظر‌های گوناگون مدیریت، جامعه‌شناسی و اقتصاد مورد پژوهش قرار نگرفته است و سازمان‌هایی که رسالت و مسئولیت‌شان در حوزه‌ نشر فرهنگ مکتوب تعریف شده است کمتر پژوهش‌های قابل استفاده‌ای در این حوزه انجام داده‌اند. از سویی دیگر مطالعات تطبیقی صنعت نشر ایران با کشورهای همسایه و منطقه به شناخت بهتر وضع موجود یاری می‌رساند.   اصولاً توسعه‌یافتگی الزاماتی دارد و مقوله‌ توسعه متأثر از متغیرهای بسیاری است که ثبت و ضبط دانش و تجربه‌ انباشته‌شده‌ فعالان در آن همچنین پژوهش در یافته‌های علمی بخشی از جریان توسعه‌یافتگی است؛ مثلاً بخشی از توسعه‌نیافتگی صنعت نشر ما به این دلیل است که فاقد دانش تئوریک بسنده برای آنیم. نه دانشگاهی برای آن به‌طور جدی فعالیت کرده و نه در میان رشته‌های دانشگاهی جایگاهی داشته است. برای مدیریت یک سازمان نشر نیاز به دانش میان‌رشته‌ای در حوزه‌های مختلف مدیریت و اقتصادیم. شناخت هر یک از این حوزه‌ها، ابزاری به دست می‌دهد برای مدیریت بهینه‌ سازمان‌های نشر. شوربختانه طی دهه‌های گذشته حتی آموزش‌های آزاد نیز در این حوزه بسیار اندک بوده و اگر هم بوده است تلاش‌هایی بیشتر جسته-گریخته بوده که هدف دور و دارزی را دنبال نکرده است. طی دهه‌های گذشته در بسیاری رشته‌ها متناسب با تقاضای جامعه آنقدر رشته ‌- دانشگاه تأسیس شد که هم‌اکنون در این رشته‌ها به اشباع رسیده‌ایم یعنی فراتر از نیاز کشور سرمایه‌گذاری و یا به تعبیری سرمایه‌سوزی کرده‌ایم و هم‌اکنون ظرفیت موجود این رشته‌ها بی‌تقاضا مانده در حالی‌که طی همین دوره برای آموزش آکادمیک بسیاری رشته‌ها هیچ تدبیری نیندیشیدیم. به همین دلیل است که گسترش آموزش عالی طی دهه‌های گذشته برای ما توسعه‌ پایدار متوازن پدید نیاورده است. اینجا اگر دیر هم به یادمان بیاید که کشورهای توسعه‌یافته در صنعت نشر کدام راه را پیموده‌اند باز هم بهتر از آن است که اصلاً طرحی برای آن نداشته باشیم. فکر می‌کنم می‌شود حتی همین حالا هم رشته‌ دانشگاهی مرتبط با این موضوع را در دانشگاه‌های معتبر کشور به وزارت علوم پیشنهاد داد. ظرفیت‌های اشباع‌شده‌ بی‌تقاضا در دانشگاه‌ها را باید با رشته‌های مورد نیازی که تاکنون مورد بی‌مهری قرار گرفته‌اند پر کرد و مدیریت نشر نیز یکی از همین رشته‌هاست. حتی باید دانشجویان جوان را برای فراگیری دانش مدیریت نشر به آن‌سوی مرزها فرستاد تا در آینده حاملان دانش نوین این صنعت برای نسل‌های بعد باشند. چه بخواهیم و چه نه، صنعت نشر ایران از همان آغاز وارداتی بوده است و هیچ اشکالی ندارد دانش روز را از بیرون مرزها به چنگ آوریم و آن‌ را بومی کنیم و از آن در توسعه‌ این صنعت بهره گیریم. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 05:53:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/279799/توسعه-صنعت-نشر-رهگذر-آموزش-آکادمیک دیدار دو متعال در «هفتکل» http://www.ibna.ir/fa/doc/note/279797/دیدار-دو-متعال-هفتکل خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)- هادی حسینی‌نژاد: گاهی خواندن یک شعر کوتاه (برخلاف مجموعه‌های صدمن کاغذی که این سال‌ها، کرورکرور در بازار‌ کتاب ریخته‌اند) چنان به عمقت می‌کشاند که از آن رهایی‌ات نیست. به‌راستی چه شاخصه‌ای می‌تواند چنان عمق مکنده‌ای را در چند سطر ایجاد کند؛ گردابی که جز فرورفتن در آن گریزی نداشته باشی؟...   دیروز سیروس رادمنش را دیدم، در «هفتکل» کنار پنجره‌اش ایستاده بود، و سیگار می‌کشید وقتی مرا دید، زل زد به چشم‌هایم، و گفت: «بیا جوک بسازیم، به قدرت یک صوفی چرا که ما هرکدام یک متعال‌ایم.» و پرسید: «آیا باید پنجره‌ها باز شوند چون که اینجا، آنجا نیست؟» بیرون باران می‌بارید مثل رشت سیگار تعارفم کرد و گفت: «تو فکر می‌کنی که رنج چون رنگین کمانی در آسمان شعر را قلقلک می‌دهد؟» گفتم: «نمی‌دانم» گفت: «ما همه‌چیز می‌دانیم به‌خاطر همین است که رنگ پریده‌ایم ما همه، من، تو، خدا، همکارانش و غنچه‌هایی که شکفته نمی‌شوند» گفتم: «سیروس عزیز! آنچه مرگ به تو داده مهم‌تر است یا آنچه مرگ از تو گرفته؟» گفت: «علی عزیزم! مردم نمی‌میرند مردم از دست می‌دهند» * این سروده از علی قنبری، شعری سخت-ساده است؛ ساده در ساختار و زبان و سخت در پیچ و خم‌های پرمخاطره‌ای که ذهن و روح مخاطب با آن‌ها درگیر می‌شود. نوعی رئالیسم جادویی است که در شعر تجلی یافته: شاعر، روز گذشته سیروس رادمنش (1387-1334) را دیده است؛ رادمنشی که 10 سال از مرگ او گذشته اما شاعر در شرح این دیدار، به قدری قاطع و جدی است که مخاطب را به تردید می‌اندازد؛ آنقدر که «دیروز» او را دیده و نه «دیشب» که شائبه به‌خواب دیدن در کار نباشد. حتی شاعر، خود نیز از این دیدار ناممکن، شگفت‌زده و مضطرب نیست؛ گویی ملاقات با مردگان، امری رایج است و این حس و حال، در همان سطر نخستین، مفهوم سنگین و قاطع مرگ را به چالش می‌کشد. سیروس در کنار پنجره‌اش ایستاده، سیگار می‌کشد و با طنزی معنادار لب به سخن می‌گشاید: «بیا جوک بسازیم...» چرا جوک؟ به این خاطر که مرگ، برای سیروس اتفاق جدی‌ای نیست؛ مرگ برای شاعر آنقدر مساله پیش پا افتاده‌ای است که می‌تواند در عین مردن، سنگینی‌اش را وقعی نگذارد و بخندد؛ و حتی بخنداند. و نه تنها مرگ؛ که هیچ چیز برای شاعر، قطعیت ندارد، کامل نیست و قابل خندیدن است؛ آنچنانکه خود و دوستِ شاعرش را دو متعال بخواند. «و پرسید: آیا باید پنجره‌ها باز شوند/ چون که اینجا، آنجا نیست؟» این سطر ناگهان فرسنگ‌ها فاصله را بین دو شاعر پدیدار می‌کند؛ طوری که انگار هر شاعر بر سیاره‌ای ایستاده که گردش بر مدار دور و دراز کهکشانی، لحظاتی مقابله آن دو را ممکن کرده است. ساده‌دلانه می‌پرسد آیا برای تداوم ارتباط، باید پنجره‌ها باز باشند؟ و بعد این سطر «بیرون باران می‌بارید مثل رشت» که جهان زندگان را «بیرون» می‌خواند و جهان مردگان را «درون»! «تو فکر می‌کنی که رنج/ چون رنگین کمانی در آسمان/ شعر را قلقلک می‌دهد؟» سیروس در این این پرسش تامل برانگیز، رنجِ خود را آشکار می‌کند؛ رنجی که پشت طنز و خوشدلی ظاهری‌اش پنهان بوده است. اما رنج از چه؟ «ما همه‌چیز می‌دانیم/ به‌خاطر همین است که رنگ پریده‌ایم/ ما همه، من، تو، خدا، همکارانش/ و غنچه‌هایی که شکفته نمی‌شوند» وجه تشابه شاعر، خدا و غنچه‌هایی که آرزوی شکفتن را به گور برده‌اند، چیست؟ جایگاهِ شاعر مرده و فضیلتی که گویا بعد از مرگ به آن دست‌یافته، برای شاعر زنده شگفت‌آور است. چطور ممکن است مرگ که عدم است و نیستی، بر او این‌همه افزوده باشد؟: «...آنچه مرگ به تو داده مهم‌تر است/ یا آنچه مرگ از تو گرفته؟» و در دو سطر آخر، شاعر مرده از رنج خود پرده برمی‌دارد: «از دست دادن». می‌گوید: «مردم نمی‌میرند/ مردم از دست می‌دهند». گاهی خواندن یک شعر کوتاه (برخلاف مجموعه‌های صدمن کاغذی که این سال‌ها، کرورکرور در بازار‌ کتاب ریخته‌اند) چنان به عمقت می‌کشاند که از آن رهایی‌ات نیست. به‌راستی چه شاخصه‌ای می‌تواند چنان عمق مکنده‌ای را در چند سطر ایجاد کند؛ گردابی که جز فرورفتن در آن گریزی نداشته باشی؟ پاسخ ساده است: فلسفه. شاعر قطعا فیلسوف نیست -از این بابت باید خوشحال باشیم زیرا در این‌صورت احتمالا باید قید احساس و تخیل شاعرانه را می‌زدیم- اما شاعری که زیست فلسفی نداشته باشد؛ آنچنانکه ذهن و روحش با مفاهیم و تصاویر و روایت‌ها گره برندارد، شاعری معمولی است که جز به معجزه زبان –بخوانید زبان‌بازی- نمی‌تواند کلمه‌ای بر کلمه‌ای بگذارد تا سرآخر شعری از او سر بزند که از هزاران شاعر معمولی دیگر نیز سر می‌زند. علی قنبری؛ این لحظات را زیسته، این دیدار ناممکن را داشته؛ همین دیروز در هفتکل! یک‌جور مکاشفه شاید؛ یا سفر ماورای ماده. به همین خاطر است که از این دیدار، مضطرب و متعجب نیست؛ گویی امری معمول و با سابقه برایش بوده است. مانند سفر دانته در کمدی الهی به دنیای پس از مرگ و ملاقات با دوزخیان؛ سفری که اینگونه آغاز می‌شود: «در نیمه راه زندگانی، خویشتن را در جنگلی تاریک یافتم. آن‌وقت ویرژیل به‌ راه افتاد و من در دنبالش روان شدم. «شما که داخل می‌شوید، دست از هر امیدی بشویید». و پیرمردی سپیدموی، سوار بر زورقی به‌سوی ما آمد و بانگ زد: «وای بر شما، ای ارواح تبهکار!» زادگان تبهکار آدم، خویشتن را از کرانه به ‌درون رود افکندند...» ]]> ادبيات Wed, 21 Aug 2019 05:52:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/279797/دیدار-دو-متعال-هفتکل کتابخانه عمومی شهرستان دلفان هنوز تکمیل نشده است http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279071/کتابخانه-عمومی-شهرستان-دلفان-هنوز-تکمیل-نشده به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در لرستان، حشمت بهمنی فرماندار دلفان، گفت: علیرغم استقبال اقشار مختلف مردم این شهرستان از کتاب و کتابخوانی، متاسفانه ساختمان دومین کتابخانه دلفان نیمه‌کاره مانده و تکمیل نشده است. فرماندار دلفان، تصریح کرد: در سال جاری، مبلغ 20 میلیارد ریال اعتبار جهت تکمیل این پروژه پیش‌بینی شد که متاسفانه مجری طرح تاکنون نسبت به جذب این اعتبار اقدام نکرده است. وی، ادامه داد: علیرغم اینکه تاکید فراوانی بر احداث و توسعه کتابخانه‌های روستایی وجود دارد، اما در شهرستان دلفان هنوز با ایده‌آل‎ها فاصله داریم، لذا لازم است تا هرچه زودتر این پروژه تکمیل شود. بهمنی افزود: اینکه شهرستان دلفان با 150 هزار نفر جمعیت دارای یک کتابخانه عمومی باشد، اصلاً زیبنده نیست، لذا از خیّرین حوزه فرهنگ و کتاب تقاضا دارم به این مهم توجه کرده و ورود کنند. فرماندار دلفان، گفت: در حال حاضر، کتابخانه شهید نواب صفوی شهرستان هم نیاز به مرمت و بازسازی دارد که این بازسازی رقمی معادل 40 میلیون تومان هزینه دارد؛ علی ای حال، این میزان از هزینه، رقمی در معادلات مالی به شمار نمی‌رود، لذا لازم است تا دستگاه‌های متولی، هرچه زودتر نسبت به بازسازی این مجموعه و تکمیل پروژه کتابخانه دوم شهرستان اقدام کنند. ]]> استان‌ها Wed, 21 Aug 2019 05:49:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/279071/کتابخانه-عمومی-شهرستان-دلفان-هنوز-تکمیل-نشده اعلام فهرست اولیه جایزه کتاب اتحادیه ناشران آلمان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279801/اعلام-فهرست-اولیه-جایزه-کتاب-اتحادیه-ناشران-آلمان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پابلیشینگ پرسپکتیو، جایزه کتاب آلمان از سال ۲۰۰۵ تا کنون سالانه در ماه اکتبر به بهترین رمان آلمانی زبان توسط اتحادیه ناشران و کتابفروشان آلمانی اعطاء می‌شود.   این جایزه یکی از مهم‌ترین جوایز ادبی آلمان به‌شمار می‌رود و کتاب‌های منتشر شده در آلمان، اتریش و سوئیس می‌توانند توسط ناشرین آنها نامزد جایزه کتاب آلمان شوند. هر ناشر می‌تواند تا دو کتاب از فهرست انتشار فعلی یا برنامه‌ریزی شده خود پیشنهاد کند.   برنده جایزه کتاب آلمان سالانه در نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت معرفی می‌شود و مبلغ ۲۵۰۰۰ یورو دریافت می‌کند، در حالی که پنج نامزد لیست کوتاه، هر کدام مبلغ ۲۵۰۰ یورو به عنوان جایزه دریافت می‌کنند.   امسال اتحادیه ناشران آلمان از میان 203 رمان ارسال شده به هیئت داوران اسامی 20 رمان را به عنوان نامزدهای اولیه خود اعلام کرده است:   منطقه حفاظت شده نوشته نورا بسونگ/ انتشارات سهرکامپ دانشجوی جوان دکتری نوشته یان پیتر برمر / انتشارات برلین ورلاگ سرزمین مایع نوشته رافائلا ادلبائور /انتشارات کلت-کوتا کروبینو نوشته آندره گریل / انتشارات پل زولنای میروولی نوشته کارن کوهلر /انتشارات کارل هانسر تقسیم نوشته سوفی کوهمر / انتشارات اس. فیشر پدر ما نوشته آنجلا لنر / انتشارات هانسر برلین اتصالات نور نوشته امانوئل میس/ انتشارات والشتاین زندگی النا سیلور نوشته الکساندر اوسانگ / انتشارات اس. فیشر دراینجا شیرها زندگی می‌کنند نوشته کاترینا پولاژان/ انتشارات اس. فیشر  باغ بزرگ نوشته لولا راندل / انتشارات ماتز و سیزت برلین مثل شما نیستند نوشته تونیو ساچینجر / انتشارت کرمیر اند شریا زنبورهای زمستانی نوشته نوربرت شوئر / انتشارات سی.اچ.بک دروغگوی غیرمجاز نوشته اوا اشمیت/ انتشارات جونگ اوندجونگ سرچشمه نوشته شاشا استانیشیک / انتشارات لوچترهند دیوار آتشین نوشته مارلن استری رویتس / انتشارات اس. فیشر برادران نوشته جکی تومای / انتشارات هانسر برلین تابستان مادرم نوشته اولریچ ولک / انتشارات سی.اچ.بک کجا بودیم نوشته نوربرت زاهرینگر / انتشارات رولت موبینگ دیک نوشته تام زارچر / انتشارات سالیس ]]> جهان‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 05:48:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279801/اعلام-فهرست-اولیه-جایزه-کتاب-اتحادیه-ناشران-آلمان نشست تحلیل جامعه‌شناختی پدیده‌های زن‌کشی و شوهرکشی برگزار می‎شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279795/نشست-تحلیل-جامعه-شناختی-پدیده-های-زن-کشی-شوهرکشی-برگزار-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست تخصصی «فرهنگ و مسائل اجتماعی؛ تحلیل جامعه‌شناختی پدیده‌های زن‌کشی و شوهرکشی» یکشنبه ۳ شهریورماه از ساعت ۱۴ تا ۱۶ در پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات برگزار می‌شود.   این نشست با سخنرانی حسن محدثی عضو هیأت‌علمی گروه جامعه‌شناسی دانشگاه آزاد اسلامی و مرضیه ابراهیمی عضو هیأت‌علمی گروه جامعه‌شناسی دانشگاه شهید بهشتی انجام می‌شود.   در این نشست، ابعاد جامعه‌شناختی پدیده‌های زن‌کشی و شوهرکشی با حضور اساتید و جمعی از صاحب‌‎نظران مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.   پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات در خیابان ولی عصر(ع)، پائین تر از میدان ولی عصر(عج)، ابتدای خیابان دمشق، پلاک ۹ واقع است. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 05:48:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279795/نشست-تحلیل-جامعه-شناختی-پدیده-های-زن-کشی-شوهرکشی-برگزار-می-شود یادگار ارادت مردم دشتستان به اهل بیت(ع) http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279781/یادگار-ارادت-مردم-دشتستان-اهل-بیت-ع خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب مولودنامه امیرالمؤمنین علی (ع) منسوب به ابومخنف لوط بن یحیی ازدی که نشر کلام ماندگار با حمایت حوزه هنری استان بوشهر آن را به تازگی با ترجمه محمدتقی موسوی و تصحیح حسین مهتدی منتشر کرده است، با موضوع آفرینش پیامبر (ص) و امام علی (ع) قبل از خلقت حضرت آدم (ع) شروع می شود و سپس به داستان ولادت امام علی (ع) تا هجرت ایشان از مکه به مدینه و ازدواج ایشان با حضرت فاطمه الزهرا (س) می‌پردازد.   آن‌گونه که مصحح کتاب در مقدمه آن گفته است: «مردم جنوب ایران به دلیل عشق و علاقه وافری که همواره نسبت به اهل‌بیت پیامبر داشته‌اند همواره موقوفاتی را برای گرامی داشت یاد امامان خود وقف می‌کردند. در این میان مردم شهرستان دشتستان و به‌خصوص بخش مرکزی آن‌که شغل بیشتر آنان کشاورزی و نخل­داری است قسمتی از نخلستان‌های خود را وقف ائمه اطهار نموده‌اند تا در ایام شهادت و ولادت این بزرگواران هزینه نمایند. یکی از جلوه‌های این کار فرهنگی برگزاری مراسم مولود‌خوانی برای پیامبر اکرم (ص)، امام علی (ع) و امام زمان (عج) است. مردم این خطه علاوه بر پیش‌بینی و تعیین موقوفات مالی برای این کار، ازنظر علمی نیز مقدمات این مراسم را فراهم آورده‌اند؛ چراکه برای این کار فرهنگی اقدام به نوشتن کتاب‌هایی نمودند. قدمت این کار فرهنگی به سال‌های بسیار دور که تاریخ دقیق آن مشخص نیست برمی‌گردد.»   در این زمینه سه نسخه خطی به نام‌های مولود‌نامه حضرت محمد (ص)، مولود‌نامه حضرت امیرالمؤمنین علی (ع) و مولود‌نامه صاحب‌الزمان (عج) در بخش مرکزی شهرستان دشتستان و به‌طور مشخص در شهر دالکی و روستاهای هم‌جوار آن وجود دارد. بر اساس روایت ساکنان قدیمی این منطقه، نخستین بار سنت مولودی‌خوانی در روستای قدیمی سرکوردان آغاز شده و بعدها به روستاهای هم‌جوار گسترش یافته است اما آنچه اکنون از این مراسم‌های سنتی باقی‌مانده است فقط در چند نقطه از این منطقه است: در شهر دالکی و برخی روستاهای اطراف آن و در سال‌های اخیر در برخی نقاط شهر وحدتیه.   مهتدی گفته است: «امروز این سنت حسنه همچون گذشته در میان مردم این مناطق پابرجا است و هرساله چند شب قبل از ولادت آن عزیزان و روز ولادتشان در حسینیه‌ها و اماکن مقدس گرد هم جمع می‌شوند و یکی از قاریان به سبکی خاص که از روزگاران قدیم برجای‌مانده است، اقدام به قرائت این کتاب‌ها می‌کند و حاضران با شنیدن نام پیامبر اکرم (ص)، امیرالمؤمنین (ع) و صاحب‌الزمان (عج) با صدای بلند ذکر «صلّ الله علیه وآله وسلّم» را بر زبان جاری می‌کنند و قاری کتاب نیز دراثنای قرائت خود عبارت «علی محمّد جَدّ الحسنين الف صلاة و سلام و علیک یا رسول الله» را تکرار می‌کند و مردم با شنیدن این کلام به تشویق و ابرازی شادی می‌پردازند.»     کتاب «مولودنامه امیرالمومنین» تلاشی برای ترجمه و تصحیح یکی از همین متونی است که در مراسم مولودی‌خوانی است. بر اساس مقدمه نسخه، یکی از خیرین شهر دالکی به نام کربلایی شهسوار فرزند ملا به شخصی به نام محمدتقی موسوی پیشنهاد ترجمه کتاب مولودیه امیرالمؤمنین اثر ابومِخنَف لوط بن یحیی ازدی را می‌دهد و او نیز اقدام به ترجمه آن کتاب می‌کند و اکنون حسین مهتدی اثر را تصحیح و تحشیه کرده و به چاپ رسانده است.   کتاب مولودنامه حضرت امیرالمؤمنین علی (ع)، مزايا و خصائصی قابل توجهی دارد و همچنين مورد اعتراضات و انتقادات عديده بوده است. نثر مسجمع مترجم دلنشین و جذاب است. مترجم در خلال ترجمه خود اشعاری را متناسب با متن آورده است که این نشان می­دهد که او از ذوق شعری بالایی برخوردار بوده است. این اشعار در کمال دقت سروده شده است. از این ابیات فقط چند بیت است که از مترجم نیست که در پاورقی هر بیت به این مطلب اشاره‌شده است.    نمونه‌ای از نسخه خطی کتاب از دیگر ویژگی­‌های این کتاب استناد به آیات قرآن کریم و روایت معتبر است؛ به‌طوری‌که رابطه بینامتنی بسیار زیادی را در اشعار و نثر این کتاب می‌توان دید. در این کتاب به برخی اساطیر ایرانیان نیز اشاره‌شده است: در آن میانه شیری است که شیرِ گردون از بیم سرپنجه‌اش شکم بر گاوِ زمین نهاده است.   مواردی که به عنوان ایراد و انتقاد به کتاب وارد شده از این دست است که این مولودنامه بخش کوتاهی از زندگانی امام علی (ع) یعنی از تولد تا زمان هجرت حضرت از مکه به مدینه و ازدواج ایشان با حضرت فاطمه (س) را در برمی­گیرد و به دیگر بخش‌­ها زندگی ایشان نپرداخته است. همچنین در برخی موارد متن از حالت مسجع، خارج و به صورت غیر مسجع تغییر می‌یابد و یکدستی متن از میان رفته است. همچنین در برخی موارد اشعاری که در این کتاب بکار رفته است از نظر عروضی دچار مشکلات وزنی است که به این موارد در ذیل هر شعر اشاره شده است و نیز از مجموع ابیاتی که در این کتاب آمده است در چند مورد اشعار از مترجم نیست بلکه مربوط به دیگر شاعران است که در متن به آن اشاره شده است.   کتاب «مولودنامه حضرت امیرالمومنین علی (ع)»، منسوب به ابو مخنف لوط بن یحیی ازدی با ترجمه محمدتقی موسوی و تصحیح حسین مهتدی از سوی نشر کلام ماندگار با حمایت حوزه هنری استان بوشهر، در 300 نسخه و با قیمت 38500 تومان در سال 1398 منتشر کرده است. ]]> دین‌ Wed, 21 Aug 2019 05:44:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/279781/یادگار-ارادت-مردم-دشتستان-اهل-بیت-ع آغاز فعالیت‌های غرفه ایران در نمایشگاه کتاب پکن http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279800/آغاز-فعالیت-های-غرفه-ایران-نمایشگاه-کتاب-پکن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن از 30 مرداد تا سوم شهریور ۱۳۹۸ در مرکز بین‌المللی نمایشگاه‌های پکن دایر است. غرفه موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران هم در این دوره از نمایشگاه براساس تفاهم‌نامه مشترک همکاری بین طرفین به مساحت ۱۸ مترمربع برپا است. در سال ۲۰۱۵ کشور امارات متحده عربی به‌عنوان میهمان ویژه در این نمایشگاه حضور داشت و پس‌ازآن در سال ۲۰۱۶ کشورهای اروپای شرقی و مرکزی (آلبانی، بلغارستان، کرواسی، جمهوری چک، مجارستان، لهستان، رومانی، اسلواکی، اسلوونی) و سه کشور حوزه بالتیک (استونی، لتونی و لیتوانی) میهمان ویژه نمایشگاه پکن بودند. در سال ۲۰۱۷ نیز جمهوری اسلامی ایران به‌عنوان میهمان ویژه در فضایی به وسعت ۵۰۰ متر در نمایشگاه کتاب پکن حضور یافت و سال قبل نیز مراکش میهمان ویژه نمایشگاه بود. امسال رومانی میهمان ویژه نمایشگاه کتاب پکن است. این در حالی است که کشور چین نیز در سال ۲۰۱۹ به‌عنوان میهمان ویژه در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور داشت. نمایشگاه کتاب پکن، سال گذشته در فضایی به وسعت ۹۲ هزار و ۷۰۰ متر با حضور شرکت‌کنندگانی از 93 کشور و منطقه در جهان در 2500 غرفه برگزار و بیش از ۳۰۰ هزار نفر بازدیدکننده داشت. هم‌چنین ۱۳۰۰ خبرنگار آن را پوشش خبری داده و 5678 قرارداد نشر نیز به امضا رسید. در غرفه ایران در این دوره از نمایشگاه، بیش از ۲۵۰ عنوان کتاب‌های ادبی برگزیده جوایز سال گذشته (جایزه کتاب سال، جایزه جلال، جایزه شهید غنی پور، جایزه قلم زرین، جایزه هفت‌اقلیم، جایزه انتخاب بهترین کتاب دفاع مقدس، جایزه رشد، جایزه کتاب سال پاسداران اهل‌قلم) هم‌چنین آثاری در زمینه‌های آموزش زبان فارسی، ایران‌شناسی، هنر، کودک و نوجوان، دین و دفاع مقدس عرضه می‌شود. معرفی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، معرفی طرح‌های حمایتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از انتشار کتاب ایرانی، دعوت از ناشران بین‌المللی و مذاکره برای حضور در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، برگزاری روز ایران و نشست‌های تخصصی ازجمله برنامه‌های در نظر گرفته‌شده برای حضور در این دوره از نمایشگاه است. علاوه بر موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، انتشارات سوره مهر و رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران نیز در غرفه ایران به نمایش آثار خود می‌پردازند. علیرضا گلدوزیان، تصویرگر برجسته ایرانی با حمایت تصویرگری آناناس چین به‌عنوان داور، به همراه افسانه صانعی، تصویرگر و زهرا نعمت‌اللهی، نویسنده برگزیده خلق کتاب تصویری دستان با حمایت موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، در نمایشگاه پکن حضور دارند. نشست مشترک تصویرگران ایران و چین (شرکت‌کنندگان در مسابقه تصویرگری آناناس)، معرفی آثار تصویرگران، آموزشی نقاشی به کودکان، برگزاری کارگاه آموزشی ورک‌شاپ تصویرگری توسط علیرضا گلدوزیان ازجمله برنامه‌هایی است که به مناسبت حضور در نمایشگاه کتاب پکن اجرا می‌شود. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 05:44:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279800/آغاز-فعالیت-های-غرفه-ایران-نمایشگاه-کتاب-پکن ​نمایش کلمات قصار حضرت علی (ع) در موزه کتاب و میراث مستند ایران http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279792/نمایش-کلمات-قصار-حضرت-علی-ع-موزه-کتاب-میراث-مستند-ایران به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، موزه کتاب و میراث مستند سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران نمایشگاهی با عنوان «مرقع 6021» برگزار کرده است. در این نمایشگاه 60 تصویر از مرقّع خوشنویسی از آیات قرآنی، احادیث امامان معصوم (ع)، دعاهای معروف و برخی کلمات قصار امام علی (ع)، به خط خوشنویسان نامدار ایرانی، «میرزا احمد نیریزی» و زین‌العابدین اشرف‌الکتاب اصفهانی به نمایش درآمده‌ است. این مرقّع به صورت متن حاشیه با کاغذهای رنگارنگ و جدول‌کشی، کمنداندازی و حاشیه‌سازی با نقوش اسلیمی و گل و برگ ختایی آراسته شده و عبارات نورانی آن به خط نسخ به شیوه چلیپایی نگاشته شده و میان آن‌ها طلااندازی شده‌است. این اثر با شماره 6021  در موزه ملّی ملک نگهداری می‌شود و از نظر خط استادانه و گوناگونی آرایه‌ها بسیار ممتاز است.   احمد بن شمس‌الدین محمّد نیریزی یا میرزا احمد نیریزی، زاده 1087 هجری قمری، ملقب به سلطانی از بزرگترین خوشنویسان خط نسخ و کاتبان قرآن در سده دوازده هجری (اواخر حکومت صفوی) است.   او بانی شیوه خاصی در خط نسخ است که مورد استقبال خوشنویسان پس از او قرار گرفت و به نسخ ایرانی شهرت یافته‌است. وی به مناسبت کتابت برای شاه سلطان‌حسین صفوی برخی از آثارش را با عبارت «سلطانی» رقم یا امضاء می‌کرده‌است.    میرزا احمد نیریزی به بزرگترین خوشنویس خط نسخ شهرت دارد امّا شکسته‌نستعلیق و نستعلیق را هم خوش می‌نوشته‌است. در واپسین سال پادشاهی صفویان (۱۱۴۷ قمری) اثری از او در دست نیست و از سال ۱۱۴۸ قمری (آغاز پادشاهی نادرشاه) تنها دو قطعه خط از او بازمانده‌است. ظهور میرزای نیریزی در شیوه نسخ و ثلث تحوّل و نهضتی جدید به وجود آورد که دنباله‌اش تا سده چهارده هجری امتداد داشت. سرانجام این خوشنویس بلندآوازه، در 1155 هجری قمری در اصفهان دار فانی را بدرود گفت.   زین العابدین بن محمّدتقی اصفهانی (۱۱۸۷–۱۳۰۰ه‍. ق/۱۷۷۳–۱۸۸۲م) معروف به اشرف‌الکتّاب از استادان مسلم خط نسخ در سده سیزدهم هجری و از خوشنویسان دربار ناصرالدین شاه قاجار بود. اشرف‌الکتّاب عمری طولانی داشته و تذکره‌نویسان سن وی را بیش از صد سال و حداقل ۱۰۲ سال ذکر کرده‌اند که ظاهراً تا سنین بالا هم به کتابت و مشق اشتغال داشته‌است. او بنا به نقلی در سال ۱۲۹۶ یا قولی دیگر ۱۳۰۰ قمری درگذشته‌است.   این نمایشگاه که در چارچوب همکاری مشترک میان موزه کتاب و میراث مستند ایران با موزه ملی ملک برپا شده تا 14 شهریورماه سال جاری ادامه دارد؛ علاقه‌مندان می‌توانند همه روزه در ورودی موزه سازمان در ساختمان کتابخانه ملی از آن دیدن کنند. ]]> دین‌ Wed, 21 Aug 2019 05:18:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279792/نمایش-کلمات-قصار-حضرت-علی-ع-موزه-کتاب-میراث-مستند-ایران اختتامیه جشنواره داستان ایرانی ققنوس http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/279788/1/اختتامیه-جشنواره-داستان-ایرانی-ققنوس ]]> چندرسانه‌ای Wed, 21 Aug 2019 05:16:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/gallery/279788/1/اختتامیه-جشنواره-داستان-ایرانی-ققنوس بزرگترین اشتباه مصدق اعتمادش به آمریکایی‌ها بود http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279790/بزرگترین-اشتباه-مصدق-اعتمادش-آمریکایی-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، موسسه فرهنگی ـ هنری خورشید راگا با همکاری خانه اندیشمندان علوم انسانی نشستی با عنوان «28 امرداد واکاوی یک رویداد تاریخ‌ساز» را برگزار کرد. در این نشست داوود هرمیداس باوند، صادق زیباکلام، امیر طیرانی، فریدون مجلسی، شروین وکیلی حضور داشتند و درباره این رویداد تاریخی سخنرانی کردند. علیرضا افشاری نیز مجری کارشناس این نشست تاریخی بود. در آغاز این نشست علیرضا افشاری، روزنامه‌نگار و پژوهش‌گر تاریخی که اجرای این جلسه را برعهده داشت، سیر تحولات و رویدادهای تاریخی و سیاسی کشور را یادآور شد و با مقایسه این وقایع تاریخی کشورمان و تحولات سایر کشورها، واقعه ۲۸ مرداد را از آن دسته رویدادها دانست که برای ملت ما هنوز به تاریخ نپیوسته است.   در ادامه این نشست فریدون مجلسی دیپلمات سابق کشورمان به ایراد سخنرانی پرداخت. وی ضمن انتقاد به کسانی که از برخی چهره‌ها و شخصیت‌های سیاسی ـ تاریخی اسطوره‌سازی می‌کنند گفت: وقتی صحبت از نقد می‌شود دوستان با کمال خوشرویی و نرمش می‌گویند هیچ ایرادی ندارد انتقاد کنید اما با کوچکترین نقدی که می‌شود سیل توهین‌ها و دشنام‌ها سرازیر می‌گردد. وی در ادامه با یادآوری واقعه ۲۸ مرداد، سوال کلیدی بحث خود را مطرح کرد و گفت: آیا خود مصدق در سقوط دولت خود نقشی داشت؟   مترجم کتاب فروپاشی رویداد ملی شدن صنعت نفت را صرفا یک مسأله اقتصادی ندانست و از کشورهایی نام برد که با وجود نداشتن رهبری کاریزماتیک و محبوب چون مصدق اما خیلی پیش تر از ایران موفق شده بودند به استقلال نفتی برسند. وی به نقش عوامل خارجی در جلوگیری از ملی شدن نفت اشاره کرد و دو قطبی شدن جهان در جریان جنگ سرد را مانعی اصلی در برخورداری ایران از سهمی بیش از پنجاه درصد معرفی کرد. مجلسی در ادامه به فضای سیاسی کشور تا پیش از روی کار آمدن مصدق اشاره کرد و مخالفت‌های گسترده‌ای که با رضاشاه بر سر عملکرد او در برچیدن بساط خان‌ها، باسواد نمودن دختران و از همه مهمتر کشف حجاب شده بود را به عنوان عامل اصلی فشار طی سال‌های ۱۳۲۰ تا ۱۳۳۰ برای برچیدن نظام پادشاهی در ایران معرفی نمود. او در ادامه افزود: در ارتش نیروهای فاشیست که تا پیش از این طرفدار نازی بودند بعدا به حزب توده پیوستند. با برداشته شدن فشارها، ایران فورا اشغال شد که به همت فرد آگاهی چون فروغی از اشغال خارج شد. بعد از جنگ قرار شد ایران از اشغال نیروهای متفقین خارج شود اما روس‌ها ماندند. در چنین فضایی دکتر مصدق آمد و با توجه به نقشی که بریتانیا در تحولات تاریخی کشورمان داشت و زمینه‌هایی چون جنگ هرات و حمایت انگلستان از آن گرفته تا انقلاب مشروطه، صف آرایی در برابر انگلستان شکل گرفت. نکته دوم امیدواری بود که در میان ایرانیان بوجود آمده بود که براساس آن سهمی معقول و منطقی از نفت نصیب ایران شود. در چنین شرایطی وحدت ملی شکل گرفت و در جریان ۳۰ تیر که اختلاف میان شاه و مصدق به اوج خود رسیده بود یک قیام بزرگ بوقوع پیوست و مصدق را به قدرت بازگرداند. مجلسی در ادامه به عملکرد گروه‌هایی چون طرفداران کاشانی و حزب توده در چنین فضایی پرداخت و افزود: گروه کاشانی و حزب توده که تا دیروز مخالف مصدق بودند تا دیدند شعارها رنگ و بوی ضدامپریالیستی به خود گرفته است با مصدق همراهی کردند که البته همین هم در سقوط او بسیار موثر بود. این دیپلمات سابق با طرح انتقاداتی به مصدق، جاه طلبی و زیاده‌خواهی‌های مصدق را عامل مهمی در شکست او معرفی کرد. وی در ادامه گفت: امروز با تعداد زیادی اسطوره‌سازی‌ها که به نفع مصدق هم نیست مواجه هستیم. مصدق به یکباره ارتش را از افسران رضاشاهی تهی کرد. این افسران هم تمایلات ضدکمونیستی داشتند و هم منافع شخصی خود را دنبال می‌کردند و دوست داشتند در قدرت بمانند. با رفتار مصدق این گروه از افسران به زاهدی متوسل شدند و از او دعوت کردند تا فرمانده آنها شود. این بزرگترین خطای مصدق در برخورد با ارتش بود. حزب توده که بعد از واقعه ۱۵ بهمن و سوءقصد به شاه فعالیتش غیرقانونی اعلام شده بود در این دوره به عنوان حزبی طرفدار آزادی معرفی گردید و بسیاری از محکومین طرفدار این حزب از زندان آزاد شدند. در مجموع چنین اقداماتی زمینه پیوستن افسران باسابقه به کودتاگران را مهیا نمود و در نهایت موجب سرنگونی مصدق شد. هرچند این کودتا موجب روی کار آمدن یک نظام نیمه قانونی برعلیه یک نظام نیمه قانونی دیگر بود.   سخنران بعدی این نشست داوود هرمیداس باوند استاد دانشگاه تهران و از اساتید شناخته شده علوم سیاسی کشورمان بود. وی با اشاره به نقش دیوان سالاری در حیات سیاسی و استمرار فرهنگی کشورمان طی قرون متمادی، خلأ بزرگ دوره قاجاریه را نبود این گروه سیاسی بانفوذ و موثر در روند تحولات سیاسی و رویدادهای تاریخی کشور دانست. وی افزود: در تاریخ ما دیوان‌سالاران نقش موثری در استمرار فرهنگ ما داشتند. خاندان‌های برمکیان، نوبختیان و خواجه نظام‌الملک و نقشی که در فرهیخته‌سازی و آبادانی کشور داشتند گویای این مدعاست. از دوره قاجاریه این نقش دیوان سالاری که بایستی در برابر انگلیسی‌ها و روس‌ها ایفا می‌شد وجود نداشت تنها بطور مقطعی و فردی قوام السلطنه در ماجرای آذربایجان‌ خدمت کرد اما کارش به عنوان یک مکتب مورد قبول واقع نشد.   باوند با اشاره به مناسبات ایران و قدرت‌های خارجی در آن دوره گفت: در سال ۱۹۰۶ انقلاب مشروطیت شکل گرفت در آن دوره تنها ۴ کشور مستقل در آسیا داشتیم. در آفریقا هم تنها دو کشور مصر و لیبریا استقلال داشتند. در سال ۱۹۰۸ ترک‌های جوان در عثمانی جنبشی را در پیش گرفتند. یکسال بعد در ایران با مناطق نفوذ روسیه مواجه شدیم که در سال ۱۹۰۵ انقلاب درون کشور خود را سرکوب کرده بود. برای روسیه خیلی سخت بود که کشوری در همسایگی اش انقلاب کرده باشد. در چنین فضایی ایران به منطقه نفوذ روسیه تبدیل شد و از این تاریخ به بعد مشروطیت را عقیم کردند و اجازه ندادند که آن ارزش‌ها رنگ و بوی واقعیت به خود بگیرد و دوره استبداد صغیر شروع شد. وی گفت: انگلستان در آن زمان با توجه به شکستی که در جنگ با عثمانی در عراق داشت از روسیه درخواست کرد تا جبهه جدیدی را باز کند و به این ترتیب انگلستان و روسیه بر سر ایران معامله کردند. تیپ قزاق ایران در این زمان تحت فرماندهی باراتف روس بود و بسیاری از افسران ایرانی چون امیراحمدی از باراتف درجه افسری گرفتند. بخشی از این نیروها که سلطنت طلب بودند به احمدشاه وفادار ماندند. بعد از اشغال ایران در زمان جنگ جهانی دوم، متفقین سعی کردند تا با دادن آزادی به مطبوعات و برگزاری انتخابات فضای کشور را آرام کنند. با شروع به کار مجلس چهارم گام‌هایی در جهت تحقق بخشی به آرمان مشروطه برداشته شد اما بعدها شرایط به گونه دیگری تغییر کرد.   استاد دانشگاه تهران در ادامه سخنرانی خود به رقابت‌ کشور‌های بزرگ پس از جنگ جهانی دوم اشاره کرد و همین عامل را زمینه‌ساز ملی کردن نفت در ایران دانست. وی به نقش آمریکا در این ماجرا پرداخت و افزود: در سال ۱۹۴۵ کنفرانس انرژی در واشنگتن برگزار شد. آمریکا در این کنفرانس پیشنهاد داد که بسیاری از امتیازاتی که تا پیش از این به کشورهای بزرگ جهت بهره‌برداری از منابع طبیعی کشورهای کوچک‌تر داده شده بود ملغی شود. به گفته وی، بعد از جنگ جهانی اول بسیاری از این امتیازات میان کشورهای پیروز جنگ تقسیم شده بود و حتی آمریکا سهم ۲۵ درصدی داشت و حالا پس از پایان جنگ جهانی دوم آمریکا مثل گذشته خواهان امتیازات مشابهی بود اما انگلستان با آن مخالف بود. بعد از ملی کردن نفت در ایران شرکت‌های آمریکایی که با شرکت‌های انگلیسی مشارکت داشتند و تحت عنوان هفت خواهران شناخته می‌شدند از خرید نفت ایران سر باز زدند. در این زمان هنوز شوروی بخشی از خاک ایران را تحت اشغال خود داشت. مجلس مصوبه‌ای را تصویب کرد و قراردادی تحت عنوان گس گلشائیان منعقد گردید که براساس آن به جای قیمت ۴ شیلینگ به ازای هر تن نفت برای ایران، پیشنهاد ۶ شیلینگ را مطرح کرده بود. وی افزود: وقتی این قرارداد در مجلس پانزدهم مطرح شد عده‌ای از نمایندگان با نطق‌های طولانی مدت اجازه ندادند که تصویب گردد. بنابراین با پایان عمر مجلس قرارداد گس گلشائیان رد شد و زمینه ملی شدن صنعت نفت ایران مهیا گردید. جواد امامی که تصور می‌کرد مصدق از پذیرش مسولیت در این شرایط خودداری خواهد کرد پیشنهاد داد که مسولیت بررسی ملی شدن صنعت نفت ایران را بپذیرد که مصدق نیز آن را پذیرفت. استالین که فکر می‌کرد انگلستان یک امپریالیسم رو به افول است و آمریکا در حال قدرت گیری است با جایگزین شدن آمریکا به جای انگلیس در منطقه مخالف بود و از حفظ وضع موجود دفاع می‌کرد تا آمریکا قدرت نگیرد. باوند عنوان کرد: در این وضعیت حزب توده که از روسیه فرمان می‌گرفت با مصدق و ملی کردن نفت مخالفت می‌کرد و حتی او را مصدق السلطنه معرفی می‌کردند. آنها در مدیریت دکتر مصدق کارشکنی می‌کردند. با مرگ استالین این شرایط نیز تغییر کرد و سلف او با آمریکا رابطه بهتری داشت. بنابراین جواب این پرسش که چرا مصدق مجلس را منحل نمود دقیقا به این دخالت‌های خارجی و اعمال نفوذ در مجلس توسط این قدرت‌ها برمی‌گشت. آنها سعی داشتند طرح ملی کردن نفت را از طریق نیروهای وابسته بایکوت نمایند.   امیر طیرانی نویسنده و محقق کشورمان سخنران بعدی این پنل بود. وی با اشاره به نکاتی که برخی سخنرانان این نشست مطرح کردند پرداختن به هر کدام از این ادعاها را نیازمند زمان بیشتر برای تحلیل و بررسی دانست. وی ضمن انتقاد به صحبت مجری برنامه که به نقش آمریکا به عنوان حامی ایران اشاره شده بود، برخی شواهد تاریخی برای رد این نظریه و دشمنی آشکار امریکایی‌ها با مصدق و ملی کردن نفت را یادآور شد. وی افزود: جرج کلی و ریفرو کاردار آمریکا در تهران هر یک در معرفی یاران و نزدیکان مصدق چون کریم سنجابی، حسین فاطمی و ... انها را یک مشت گانگستر یا روانی معرفی می‌کردند. هیچکدام از بزرگان تاریخی هم از اشتباه مصون نیستند و تنها معصومان هستند که این ویژگی را دارند. اتفاقاً یکی از اشتباهات بزرگ دکتر مصدق این بود که برای حضور مردم و حامیانش در برابر ارازل و اوباش کودتاگر فراخوانی نداد.   نویسنده کتاب «هفتاد سال پایداری» با اشاره به اقدامات انگلستان برای به حاشیه راندن این مطالبه تاریخی گفت: دولت انگلستان و شرکت نفت ایران و انگلیس از همان روزهای نخست و پیش از روی کار آمدن دکتر مصدق برای مواجهه با این مسأله آماده شده بودند؛ یکی مواجه شدن با این بحث و دیگری نحوه پرداخت خسارت از سوی ایران. انگلیسی‌ها سعی کردند بحث ملی شدن صنعت نفت ایران را زیر سوال ببرند. چیزی که دولت انگلستان برای پرداخت خسارت می‌خواست سالانه ۴۲،۵ میلیون دلار بود. این درخواست انگلیسی‌ها حتی امریکایی‌ها را که از دوستان آنها بود شگفت‌زده کرده بود. بنابراین مشکل پافشاری و اصرار دکتر مصدق نبود که باعث پیچیده شدن این داستان شد. انگلیسی ها خواهان این مسأله بودند که کنترل صنایع نفت در اختیار خودشان باشد اما اگر ایرانی ها پافشاری نمایند به طور ظاهری ملی شدن نفت را بپذیرند. بنابراین مسأله اصلی کنترل بود که انگلستان به هیچ وجه حاضر به اعطای این امتیاز نبود. همزمان با انجام مذاکرات میان طرفین، انگلیسی‌ها شروع به زمینه‌چینی برای انجام کودتا علیه دولت مصدق کردند. تا سال پیش از کودتا درآمد طرف انگلیسی از فروش نفت ایران سالانه۶۲میلیون لیره استرلینگ بود و سهم ایران تنها ۹ میلیون لیره استرلینگ!   در ادامه این نشست شروین وکیلی جامعه‌شناس جوان کشورمان در باب شیوه داوری کردن درباره یک رخداد تاریخی به ایراد سخنرانی پرداخت. وی از تاریخ به عنوان چیزی که ما در اکنون آن را حمل می‌کنیم یاد کرد و آنچه که ما را هیجان‌زده می‌کند را مربوط به اکنون دانست. وی با مقایسه رویدادهای تاریخی کشور ما با برخی کشورهای دیگر افزود: ما در تمدنی زندگی می‌کنیم که تاریخ آن تمام نشده است. تاریخ ما تجربه زیست ماست. وقتی از حمله اسکندر حرف می‌زنیم، یا از حمله مغول می‌گوییم انگار داریم در مورد چیزی که همین الان انعکاس دارد صحبت می‌کنیم. مناقشه بر سر چیزی که همین الان انعکاس دارد بسیار باارزش است. تمدنی که چیزی جز خاطره ندارد، تمدن پیری است. تمدن ما دارای تاریخ جوانی است. ما نیازمند روش‌شناسی برای مواجهه با تاریخمان داریم. ما بایستی تعیین تکلیف عقلانی و نه هیجانی داشته باشیم، روش‌مند و عقلانی به موضوع بپردازیم.   وکیلی با معرفی سیستم‌های پیچیده و ویژگی‌های آن واقعه ۲۸ مرداد را نیز یک پدیده پیچیده تاریخی دانست که برای بررسی ابعاد و تحلیل زوایای پنهان آن نیازمند روش‌شناسی مخصوص به چنین سیستم‌هایی هستیم. وی افزود: سیستم‌های پیچیده، روش‌شناسی مخصوص خود دارند. ۲۸ مرداد نیز از جمله رویدادهای پیچیده است بنابراین واکاوی آن نیازمند روش‌شناسی خاص آن است. سیستم‌های پیچیده را می‌توان طبقه‌بندی نمود یا در مورد آنها به طور مستقل طرح پرسش نمود. بگو مگوی هیجانی چیزی عاید ما نمی‌کند. ما با سطوح متفاوتی از پدیدارها روبرو هستیم که خیلی از آن‌ها قواعد متفاوتی دارند. وی ادامه داد: همان طور که جناب مجلسی از زندگی شخصی مصدق گفتند این مبحث مهم است اما باید علمی و روش‌مند به آن نگاه کنیم. اگر بتوانیم داده‌هایی جمع‌اوری کنیم و طرح پرسش نماییم به گزافه‌گویی نخواهیم رسید. به عنوان مثال باید این گونه طرح پرسش نمود مثلا خیابان‌های تهران در ۲۸ مرداد ۳۲ چگونه بود؟ عرض خیابان‌ها چقدر بود؟ پشت‌بام ها چطور به هم مرتبط می‌شدند؟ و... اینها پرسش‌هایی است که می‌تواند ما را با ابعاد مختلف این ماجرا آشنا کند و در مورد برخی گزاره های این ماجرا نتیجه‌گیری کنیم.   این استاد جامعه شناسی تغییر رویکرد تقاضای انرژی کشورها از ذغال سنگ به نفت را یکی از این جنبه‌های مهم سیستم‌های پیچیده معرفی کرد و با اشاره به کودتای ۲۸ مرداد، حساسیت انگلستان و شخص چرچیل نسبت به ملی شدن صنعت نفت را کاهش سهم انرژی انگلستان از نفت ایران دانست. وی ادامه داد:‌ در فاصله بین جنگ جهانی اول و دوم چرخش انرژی از ذغال سنگ به نفت اتفاق افتاد.  چرچیل که در آن زمان وزیر دریاداری بود به این مسأله بسیار حساس بود. با تغییر انرژی و نقش با اهمیت نفت در این معادلات انرژی‌ دنیا، مدار جدیدی از قدرت شکل گرفت که انرژی‌ و بخصوص نفت پایه و اساس آن بود. اگر به مفاد نامه‌هایی که قبل و بعد از ۲۸ مرداد نگاه کنیم کنترل بر چاه‌های نفت و نه پول نفت اصل داستان بود.   وکیلی در بخش پایانی سخنرانی خود نگاه سیستمی به تاریخ را بسیار مهم دانست و گفت: ما وظیفه داریم در مورد یک سیستم لایه لایه طرح پرسش کنیم چون تاریخی که ما داریم باید این وضعیت در مورد آن اتفاق بیفتد. باید تاریخ را سیستمی بخوانیم و در مورد افراد عقلانی قضاوت کنیم. مصدق نماینده یک جریان اجتماعی دیرپا در ایران است همان گونه که هخامنشیان برای ما جذابیت دارد چون منشأ قدرت است و شادی مردم را تحریک می‌کند. ما انگاره‌ای براساس قدرت، لذت، بقاء و معنا می‌سازیم و تاریخی خلق می‌کنیم که می‌توانیم براساس آن طرح پرسش نماییم   آخرین سخنران این نشست صادق زیباکلام استاد دانشگاه و چهره شناخته شده سیاسی کشور بود. وی در آغاز سخنرانی خود با ذکر نام دو تن از چهره‌های سیاسی کشورمان در جریان ۲۸ مرداد، دکتر محمد مصدق و حسین فاطمی آنها را شیران خدا نامید. دکتر زیباکلام محور سخنرانی خود را مفروضه‌هایی معرفی کرد که درباره این رویداد تاریخی شکل گرفته‌اند. وی در ادامه گفت: در مورد ۲۸ مرداد ما با یک سری مفروضات روبرو هستیم البته آن طور که دکتر وکیلی معتقد هستند در تاریخ هیچ پویایی وجود ندارد. این مفروضه‌ها طی ۶۶ سال نسل اندر نسل تکرار شده است. بعد از پیروزی انقلاب اسلامی به این مفروضه‌ها اضافه شده است. اولین مفروضه در مورد این رویداد تاریخی این است که حق با ما بوده است. در این ماجرا، انگلستان نفت ما را غارت کرد و ما حق داشتیم نفت خود را ملی کنیم. مفروضه دوم، از زمانی که قرارداد دارسی که امتیاز بهره‌برداری نفت جنوب به ویلیام دارکس نارسی انگلیسی در ۱۹۰۱ واگذار شد تا زمانی که نفت در سال ۱۹۵۰ ملی اعلام شد همه کسانی که در ایران حکومت کردند خائن بودند، یعنی سه پادشاه قاجار و دو پادشاه پهلوی خیانت کردند.   این استاد دانشگاه افزود: آنچه بعد از انقلاب به این مفروضه‌ها اضافه شد دو مورد بود: اول اینکه، بزرگترین اشتباه مصدق اعتماد او به آمریکایی‌ها بود. مفروضه بعدی که البته پیش از انقلاب هم وجود داشت اما رسمی‌تر شد، خیانت رضاشاه بود. روایت حکومتی بعد از انقلاب این بود که چون رضاشاه توسط انگلیسی‌ها به حکومت رسیده بود به همین دلیل هم خائن بود. یکی از کارهای رضاشاه ملغی کردن قرارداد دارسی و تنظیم قرارداد جدید در سال ۱۹۳۳ بود. روایت حکومتی بعد از انقلاب این است که رضاشاه قراردادی را که در حال اتمام بود تمدید کرد و ۳۰۰ سال دیگر به زمان این قرارداد اضافه شد.   زیباکلام ضمن رد این مفروضات به ذکر دلایل باطل بودن تک تک آن‌ها پرداخت. وی با اشاره به این فرض که نفت مال ملت ایران بود به شرایط سرمایه‌گذاری و حفاری نفت در آن دوره اشاره کرد و افزود: دارسی کارآفرین بود که در استرالیا معدن طلا داشت و بعداً وارد کار کشتیرانی شد. در سال ۱۹۰۱ دارسی قراردادی با مظفرالدین شاه منعقد کرد که براساس آن ۱۶ درصد درآمد نفت سهم ایران بود. نرم مشارکت و سرمایه‌گذاری در آن دوره این بود که Aدرصد سهم میزبان بود و B درصد سهم میهمان بود. از سال اول تا هفتم هیچ نفتی پیدا نشد و در این فاصله بارها سعی داشت از کار حفاری نفت دست بردارد و حتی بسیاری از دارایی های خود را از دست داد و مقروض شد. دولت انگلستان با تصویب مجلس خود یک سوم سهام شرکت دارسی را خریداری کرد. ما ایرانی‌ها یک سنت هم سرمایه‌گذاری نکردیم. در سال ۱۹۰۷ در آقاجاری نخستین چاه نفت کشف شد. کم کم انگلیسی ها به ایران آمدند، آبادان را از شیخ خزعل خریداری کردند و حالا ما مدعی هستیم که این نفت مال بود.   این استاد دانشگاه در بخش دیگری از صحبت‌های خود با اشاره به این مفروضات که رضاشاه را خائن معرفی می‌کند قرارداد ۱۹۳۳ را که در زمان او بسته شده بود، یک قرارداد خوب معرفی کرد که به مراتب از ۱۹۰۱ بهتر بود. وی این کار رضاشاه را یکی از خدمات ارزنده ایشان معرفی کرد که توسط تقی زاده و فروغی محقق شده بود و براساس آن قرارداد از سود خارج شد به این ترتیب که قبلاً شرکت مدعی بود که سهم ایران سالانه ۱۶ درصد است که ممکن است بالا یا پایین برود. اما با تغییراتی که در ۱۹۳۳ صورت گرفت سهم ایران از درآمد نفت به جای درصدی به یک میزان مشخص و ثابت تغییر یافت که هیچ ارتباطی به سود و زیان شرکت نداشت. علاوه بر این رضاشاه شرکت را موظف کرد که سالانه درصدی مشخص از ایرانی‌ها را آموزش دهد و تخصص نفت را فراگیرند. دانشگاه نفت آبادان یک سال پیش از دانشگاه تهران تأسیس گردید.   وی دشمنی امریکا با ملی شدن صنعت نفت ایران را یک مفروضه نادرست دانست و افزود: روایت امروز این است که امریکایی‌ها شمشیر از رو بسته بودند اما این طور نبود. آمریکا در آغاز تلاش کرد که مصالحه‌ای میان ایران و انگلستان صورت گیرد که نرم آن روی ۵۰-۵۰ بود. دکتر مصدق معتقد بود که انگلیسی‌ها بایستی در خدمت ایران فعالیت کنند و در استخدام دولت ایران باشند. فرمول دیگری که امریکا پیشنهاد کرد به عنوان اخرین فرمول این بود که هر دو طرف بحث مالکیت را کنار بگذارند زیرا ایران حساسیت داشت که انگلستان بپذیرد که نفت مال ایران است اما انگلیسی‌ها می‌گفتند ما با شما قرارداد داریم. در این فرمول با توجه به اینکه دو سال بود که پالایشگاه آبادان تعطیل شده بود در ابتدا آن را راه‌اندازی کنند. یک مقدار از سود به ایران داده می‌شد و یک مقدار نیز به کسانی که آنجا مشغول بکار بودند پرداخت می‌شد. زیباکلام گفت:‌ بانک جهانی به عنوان میانجی ایران و انگلستان و تحت حق العمل کاری یک مقدار از فروش نفت دریافت می‌کرد. اما مصدق می‌گفت ما حاضریم که ابتدا خسارت بدهیم اما واقعا هیچ کسی از طرفداران دکتر مصدق نپرسید که چرا مصدق این فرمول را نپذیرفت؟ خیلی‌ها معتقدند که مصدق با این طرح موافق بود اما به دلیل ملاحظات سیاسی مانند مخالفت‌های توده‌ای‌ها و کاشانی‌ها که با پذیرش این فرمول او را خائن خطاب می‌کردند، از پذیرش آن خودداری کرد. از این زمان به بعد امریکایی‌ها با مصدق چپ افتادند و همین مسأله هم باعث سقوط دولت وی شد. خود امریکا و انگلستان پذیرفتند که کودتای ۲۸ مرداد توسط آنها صورت گرفت اما بدون اینکه حتی یک سرباز در خاک ایران پیاده کنند این کار انجام شد. کودتا را ملت شریف ایران انجام دادند. طیب ایرانی بود، پری بلنده ایرانی بود، من با جناب طیرانی مخالفم که اگر مصدق فراخوان داده بود مردم به کمک او می‌آمدند. اما این گونه نبود، صبح روز کودتا ده‌ها هزار نفر وارد خیابان شده بودند که مصدق برایشان دیگر حلاوت و شیرینی قبل را نداشت. آن‌ها از وضع موجود خسته شده بودند و مصدق را مسول آن می‌دانستند. باید به کل جریان ۲۸ مرداد و رویدادهای تاریخی نگاه جدیدی بیندازیم. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 05:10:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279790/بزرگترین-اشتباه-مصدق-اعتمادش-آمریکایی-ها ابن سینا دنبال عاریه گرفتن اندیشه از این و آن نیست/ دندان‌های ذهن و مغز خود را کشیده‌ایم http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/279769/ابن-سینا-دنبال-عاریه-گرفتن-اندیشه-این-نیست-دندان-های-ذهن-مغز-خود-کشیده-ایم خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «اندیشه‌های ابن‌سینا در آینه نگاه معاصر» می‌کوشد شیخ‌الرئیس ابن‌سینا را نه‌تنها از زاویه یک فیلسوف و طبیب، بلکه با همه ابعاد وجودی اندیشه‌ای او به نظاره بنشیند. در این مجموعه به متخصصانی با رویکردهای مختلف رجوع شده تا ساحت‌های مختلف فلسفه ابن‌سینا برای خواننده واکاوی شود.   پروفسور حمیدرضا یوسفی استاد تاریخ فلسفه در دانشگاه پتسدام و روانشناسی اعتیاد در دانشگاه زیگموند فروید اتریش و یکی از مولفان مقالات این مجموعه در گفت‌وگو با ایبنا، از اشتراکات ایجابی اندیشه ابن‌سینا و ارسطو و کارکرد فلسفه اسلامی و فلسفه‌ای همچون فلسفه ابن‌سینا در مواجهه با جهان جدید گفته است و به این پرسش پاسخ داده که چرا ابن سينا تا این حد به حکمت عملی و فلسفه سياسی کم اعتماد و بی رغبت است.   روایت رایج این است كه ابن‌سینا شارح ارسطوست و نهایتا آنچه افزوده، برخی مسائل جزیی فلسفی است. ابن‌سینایی که شما در مجموعه مقالاتی که در کتاب «اندیشه‌های ابن‌سینا» به تصویر می‌کشید نیز مثل نگاه به ساحت اندیشگی متفاوت از ارسطو تعلق دارند یا به هر حال یک وجه ایجابی در اندیشه ارسطو و ابن‌سینا وجود دارد؟  این روایت «رایج» که ابن سینا شارح ارسطو است به گونه ای ارسطوباور بوده است، یک پیشداوری تاریخی است که در دو سده گذشته تبدیل به یک واقعیت تاریخی در کشور و جهان اسلام شده است. یکی از دلایل شیوع این پیشداوری قرائت غرب امروز از یونان به عنوان پایتخت و آغاز تاریخ فلسفه بعنوان قلمرو تمدنی خود است. این قرائت باعث شده که جهان در تفکر غرب از زاویه دید این پایتخت تمدنی نگریسته شود. آن‌ها با قرائت‌های خود و شیوع آن ما را از خودمان گرفته‌اند و داده‌های خودشان را به ما تحمیل و تزریق کرده‌اند. آنها بر این پندارند که فلسفه اسلامی بعد از فلسفه یونان ظهور پیدا کرده است و لاجرم باید یا ارسطویی و افلاطونی و یا نوافلاطونی باشد. این یک واقعیت‌تراشی تاریخی است که روشنفکرانمان آن را به ما عادت داده‌اند. این ابن‌رشد است که با افتخار خود را شارح ارسطو می‌داند، درحالیکه ابن‌سینا در آثار خود نمایه‌هایی از ارسطو دارد، ولی او هرگز شارح ارسطو نیست. من یورگن هابرماس را می‌شناسم و در یکی از کتاب‌هایم از او رفرنس آورده‌ام، آیا کسی می‌تواند مرا پس از مرگم شارح یورگن هابرماس بداند؟ یقینا خیر. ابن‌سینا صاحب سبک است، مقلد ارسطو و هیچکس دیگر نیست و از ارسطو، افلاطون و پلوتین بسیار فراتر می‌رود. کسانیکه راوی این رویاباوری هستند، جامعه را به امتناع تفکر سوق می‌دهند. کاری که در ابعاد وسیعی صورت گرفته است.   ابن‌سینا را مثال بارز تحقق گفت‌وگو میان سه سنت یونانی، سنت ایرانی و سنت اسلام می‌دانند، اما در این امتزاج سنت‌ها در ابن‌سینا، می‌توان مشخص کرد كه كدام سنت تاثیر بیشتری دارد؟  یادمان نرود که ابن سینا جهانی می‌اندیشد و ذهنش دنبال عاریه گرفتن اندیشه از این و آن نیست. او در آثارش به نوع انسان می‌اندیشد و برای نوع انسان می‌نویسد. یکی از اصول غیرقابل انکار، درهم تنیدگی فرهنگ‌هاست که نمی‌توان آنها را گسل‌های گذرناپذیر و جدای از یکدیگر قلمداد کرد. حضرت مسیح انسانی شرقی بود، ولی دینش بخش‌های عمده دنیا را مثل دین اسلام فراگرفت. به طوریکه اغلب اروپایی‌ها این واقعیت را فراموش کرده‌اند که حضرت مسیح اروپایی نبوده است. جالب اینجاست که تصاویر او را نیز با چشمان آبی و موهای بور ترسیم می‌کنند. ابن‌سینا قطعا از همه فرهنگ‌های درهم تنیده محیط پیرامونش تأثیر پذیرفته  و روی آن‌ها نیز تأثیر گذاشته است. این پیشداوری مرسوم در فلسفه غرب که بر اساس آن ابن سینا را فیلسوف شرقی می‌نامند، کاملا تک‌بعدی و مخرب است، گرچه ما نیز این شعار غلط را دو قرن است که طوطی‌وار تکرار می‌کنیم. ابن‌سینا تفکری چندبعدی و جهانی دارد. فلسفه در نگاه ابن‌سینا یعنی شفای روح، تفکری که در نگاه ارسطو، افلاطون و پلوتین به این شکل یافت نمی‌شود. قانون طب برای مثال آغاز یک شروع عظیم است که او را در مقایسه با بسیاری از متفکرین برتر جهان برجسته می‌کند. ما نباید دنبال مقایسه ابن‌سینا باشیم و تاریخ خود و تفکر او را با نگاه دیگران ببینیم و بسنجیم. از جریانی کمک گرفتن یا به آن نظر افکندن، کاری عادی و کاملا انسانی است. ادموند هوسرل و هایدگر از جمله کسانی هستند که تنها خود و فلسفه غرب را در کانون فلسفه پرسشگر می‌دانند و دیگران را پاسخگر می‌بینند. این رفتار بی‌حرمتی به تفکر است. البته در بخش‌های عمده نظام دانشگاهی ایران این پیش‌داوری را نیز تکرار می‌کنیم و پیوسته از اصل خود دورتر و دورتر می‌شویم.   اساسا رجوع امروز ما به ابن سینا از چه روست؟ آیا صرفا یك علاقه پژوهشی است یا مشكلی از مشكلات فلسفی امروز ما را حل می‌كند؟ به عبارت دیگر فلسفه اسلامی و فلسفه‌ای همچون فلسفه ابن‌سینا در مواجهه با جهان جدید چه ایده‌هایی برای زندگی دارد؟  این پرسش شما ما را به کانون گداخته بحث می‌برد. ابن سینا امروز برای طیف گسترده دانشگاهیان در ایران جنبه پژوهشی و تاریخی دارد، پژوهشی که مشکلات و پرسش‌های امروز ما را حل نمی‌کند و در مواجهه با مکاتب دیگر در جهان حرفی برای گفتن ندارد. کارهای انجام شده بسیار پراکنده و جمع‌آوری آنها بسیار دشوار است. من فکر می‌کنم که بخش عمده نظام دانشگاهی کشور ما از همان بدو تأسیس مبتلا به یک بیماری مزمن بنام «امتناع تفکر» شده است. اینگونه پیش‌داوری‌ها نیز زاییده همین خداحافظی با تاریخ تفکر خود یا حقیر شمردن آن است. کسی که توسری‌خور بار بیاید، بسختی می‌تواند خودباوری و اعتمادبه‌نفس داشته باشد و این حس را به هموطنان خود انتقال دهد. این عارضه بسیار بد است. بخشی از «روشنفکران» جامعه ما در یکصدسال گذشته راوی همان پیش‌داوری‌هایی بوده است که در مغرب زمین ساخته و پرداخته شده‌اند. فریدون آدمیت آب پاکی را روی دست و سر ما ریخته است. آدمیت می‌گوید که در تاریخ ما فکر بکر وجود ندارد. من فکر می‌کنم که آدمیت ما را به بی‌عقلی و بیشعوری متهم می‌کند. شاید منظور او این است که مغز اروپایی‌ها مغز انسان است و مغز ما ایرانی‌ها مغز بادام. لذا باید برای پایان دادن به اینگونه پیشداوری‌های انگیزه کش از تقلید و واردات تفکر و گفتمان‌های فلسفه غرب دست برداریم. آنها هم خودشان را به ما زنجیر نکرده‌اند. متأسفانه غرب و راویان آن در ایران به ما مثل آن کلاغ آموخته‌اند که باید راه رفتن کبک، یعنی غرب را بیاموزیم و با کارآموزی مهارت لازم را برای تفکرورزی روشمند کسب کنیم، غافل از اینکه این کلاغ راه رفتن خودش را نیز فراموش خواهد کرد. من فکر می‌کنم که ابن‌سینا برای انسان مدرن راهکار زندگی درست و مبتنی بر عقل و معرفت دارد. ولی ما آن را تشریح و با نگاه انتقادی نپرورانده‌ایم. همانطور که گفتم، فلسفه در تفکر ابن‌سینا شفای روح است. ابن‌سینا فلسفه و تفکر فلسفی را راهی برای سلامت ذهن و بهداشت رفتار می‌داند. این تفکر عمق روانشناسی نوین است. ما در ایران به علت نگاه تقلیدی و ازخودبریدگی فکری موفق به گفتمان‌سازی فلسفه مواریث فکری خود، ازجمله ابن سینا نشده‌ایم. وقتی که مدیر گروه فلسفه در ایران فرصت مطالعاتی خود را در مورد ابن‌سینا در آمریکا می‌گذراند و دنبال تمدید آن نیز هست، این خطر وجود خواهد داشت که آن «استاد» شاگردش را به تقلید از قرائت غربی ابن‌سینا ترغیب کند، کاری که عملا صورت گرفته است.   آیا این تاکید مدام بر تفکیک فلسفه غرب و فلسفه ایرانی-اسلامی و گلایه از اینکه چرا در ایران انس و الفت بیشتری با آثار ترجمه شده فلسفه و اشاره به این موضوع که فلسفه مذکور الفتی با فرهنگ و اعتقادات و سرشت فرهنگی ما ندارد نافی جهانشمولی و نوعی بومی‌گرایی نیست؟ سوال دیگر اینكه بومی‌ بودن فلسفه برای جامعه‌ای که به زعم بسیاری هنوزی حتی مسئله‌ای برای اندیشیدن ندارد یعنی چه؟  من اصل تفکیک فلسفه‌ها را قبول ندارم، زیرا فرهنگ‌ها مثل رودخانه‌های به هم پیوسته هستند. ما باید در اینجا واژه‌های «جهانشمول» و «بومی‌گرایی» را تعریف کنیم تا مشخص شود که منظورمان چیست. اگر منظورمان از جهانشمول ترجمه بی‌رویه آثار فلسفی غرب یا تفکری دیگر به زبان فارسی و تزریق آن به شریان‌های جامعه به بهانه تفکر جهانی است، باید بگویم که این تفکر تیشه ریشه‌های همه چیز ما خواهد بود. اگر منظور ما از نگاه جهانشمول گفتگوی برابر با آفاق فکری بسترهای فرهنگی متعدد جهان است، این کار بسیار ضروری و پسندیده است. در مورد بومی‌گرایی هم چنین است. اگر منظور این است که در و پنجره‌های کشور را ببندیم و فقط خودمان را ببینیم، باید معترف شویم که انتهای این جهانبینی مرگ اندیشه خواهد بود. من فکر می‌کنم که تاریخ فلسفه ایرانی ـ اسلامی یا اسلامی ـ ایرانی اگر درست بررسی شود، حرف‌های بسیار زیادی برای دردهای امروز انسان دارد. ما متأسفانه به علت امتناع تفکر و زانوزدن در مقابل کعبه تفکر غرب دندان‌های ذهن و مغز خود را کشیده‌ایم، گویی اراده‌ای در تولید فکر از خود نداریم و با این پیشداوری زندگی می‌کنیم که آن‌ها حرف آخر را زده‌اند و ما هرگز به پای آن‌ها نخواهیم رسید. امروز دانشجویان فلسفه در ایران با نیچه، کانت، هگل، وبر یا دورکهایم بیشتر انس دارند تا با فارابی، ابن سینا، غزالی، سهروردی، ملاصدرا، علامه طباطبایی، مطهری یا فلاطوری. این طیف دانشگاهی یا روشنفکر دو قرن است که دنبال حل چالش‌های کشور با تکیه به فلسفه و تفکر غرب است. برآیند این تفکر حقیرانگاری فکری را می‌توان در نوع نگاه موجود در کشور به خوبی لمس کرد. ازخودبریدگی فکری یک مصیبت فرهنگی است که فروریختگی شخصیت تاریخی را به همراه دارد. اتفاقی که تا حدود زیاد افتاده است. من فکر می‌کنم که ما باید از این اجاره نشینی فکری دست برداریم و عقل خود را به فهم برسانیم و بپذیریم که تا به امروز خودمان را گول زده‌ایم و باید بیدار شویم و به خودمان بیاییم. نظام دانشگاهی ما برای عبور از فقر فکری که به خود تحمیل کرده  و به جان جامعه ریخته است، نیاز به یک جراحی عظیم و با بصیرت، بدون ملی‌گرایی افراطی یا ازخودانزجاری فرهنگی دارد.   فکر نمی کنید که تاکنون اقبالی که به فلسفه اسلامی شده، بیشتر از سوی شرق‌شناسان بوده است. آیا فیلسوفان غربی توجهی به فلسفه اسلامی دارند یا خیر؟ مقصودم بیشتر دپارتمان‌های فلسفی غرب است تا دپارتمان‌های شرق‌شناسی و اسلام‌شناسی.  همانطور که گفتم، فلاسفه غربی بجز چند نمونه محدود مثل هانری کربن جملگی ما را قبول ندارند و در گفتگوها اگر حرف آ‌ن‌ها را تکرار نکنید، به تحلیل و داوری شما شک خواهند کرد. من در سی سال گذشته در این راستا تجربیات تلخی را در ذهن دارم. فلسفه اسلامی آنطور که ما آن را می‌شناسیم در دپارتمان‌های فلسفی تدریس نمی‌شود، اگر هم بشود، اساسا به عنوان یک فلسفه‌ای که دینی است و در هیچ زمینه‌ای از ارسطو و دیگران عبور نمی‌کند. آنها متأسفانه موفق شده‌اند، ذهن ما را به دینی بودن فلسفه بزرگان خود عادت دهند. ما نیز این پیشداوری را در دانشگاه‌ها تدریس می‌کنیم و به روح دانشجو ابتدا به ساکن تیر خلاص می‌زنیم. برآیند این انتقال پیشداوری پرورش غرب گرایان غرب ندیده است که به مرور زمان کشور را با چالش‌های جدی روبرو می‌کنند. این ازخوددورشدگی فرهنگی، دینی و علمی و تاریخی را می‌توان بخوبی در دانشگاه‌های کشور مشاهده کرد.   در غرب فلسفه پایه‌های فکری توسعه را ایجاد کرد آیا در فلسفه ابن‌سینا هم همچون فلسفه اسلامی ارتباط انسان با خدا صرفا برای ساختن آخرت است و انسان مد نظر ابن‌سینا هم کمتر از انسان بنا به تعریف فلسفه غربی به توسعه دنیا فکر می‌کند؟  خیر اینطور نیست. تفکر ابن سینا به دین و فلسفه محدود نمی‌شود. ابن سینا در عین حال که فیلسوف برجسته است، یک پزشک نابغه هم هست که نگاهش تلفیقی از فلسفه و روانشناسی است. ما به علت شیوع امتناع تفکر توسط بخشی از روشنفکرهای کشورمان مثل آخوند زاده، طالبوف تبریزی یا میرزا آقا خان کرمانی و بعدها فریدون آدمیت‌ها مواریث فکری خود را به فراموشخانه برده‌ایم. ما نتوانسته‌ایم با تکیه و تحلیل انتقادی بزرگان علم و دانش خود گفتمان‌سازی در سطح گسترده کنیم و به تولید فکر بپردازیم. نگاه ما دو قرن است که به دست و دهان غرب است. اگر فلسفه ابن سینا را روی میز جراحی علم و دانش تشریح کنیم و ریز و درشت آن را تبدیل به گفتمان کنیم، خواهیم دید که چقدر می‌توان از دل تفکر او اندیشه درآورد. غرب هم با مواریث خود چنین کرده است و امروز این شده است. ما می‌توانیم با یک چرخش گفتمانی از تاریخ خود درس بگیریم و ایجاد توسعه و تحول کنیم. تشریح تفکر فلاسفه در غرب یک فرهنگ است. در مورد کانت بیشتر از پانصد هزار کتاب و مقاله وجود دارد. نتیجه آن را می‌توان در سبک زندکی و تفکر سیال جامعه مشاهده کرد. آنها با تفکر کانت دست به یقه می‌شوند و از او به خودش و از خودشان به او می‌رسند. این باعث شده است که تفکر و خردورزی در آلمان و غرب تبدیل به فرهنگ با ثبات شود. کاری که ما با مواریث خود نکرده‌ایم. بیشتر دهن‌کجی و بی‌اعتنایی کرده‌ایم تا پرداختن سیستمی و سیستماتیک به طول و عرض و عمق تفکر آن‌ها برای ایجاد تفکر، تحول و رهیافتهای کارآمد و به روز.   چرا ابن‌سینا با وجود اینکه در ميان همه حکيمان مسلمان در عمل سياسی‌تر بوده و حتی وزارت چند امير را تجربه کرده و به اتهام سياسی چند صباحی هم به زندان افتاده، در مقايسه با آثاری که در شاخه‌های مختلف فلسفه تدوين کرده است، کمترين سهم را به حکمت عملی بالاخص سياست مدنی داده و در اين زمينه هيچ کتاب يا رساله مستقلی ننوشته است یا نهایتا نوشته‌هایش در این حوزه صرفا آکنده از سياست نفس و منزل است نه سياست مدنی؟ چرا ابن سينا تا این حد به حکمت عملی و فلسفه سياسی کم اعتماد و بی رغبت است و مجموع قطعات سياسی پراکنده درآثار پرارزش او به اندازه يکی از رسائل سياسی فارابی هم نمی‌رسد؟  اگر فلسفه سیاسی ابن‌سینا و فارابی را با هم مقایسه کنیم، قطعا خواهیم گفت که فارابی سیاسی می‌اندیشد، درحالیکه ابن سینا اینچنین نیست و این راه را ادامه نمی‌دهد. ولی این یک نگاه سطحی است. شما اگر میرداماد و ملاصدرا را در مکتب اصفهان در نظر بگیرید، متوجه خواهید شد که آن‌ها اهداف مشترک و همزمان سبک‌های متفاوت دارند. این در مورد ابن سینا و فارابی نیز مصداق دارد. مبنای تفکر سیاسی ابن سینا اخلاق به عنوان یکی از پایه های محکم نگاه فلسفی است که امروز در تمام مکاتب مدرن مغرب زمین جایگاه ویژه دارد. ابن سینا به ما با اشاره به اخلاق راهی را نشان می‌دهد که غرب رفت و ما اصلا متوجه آن نشدیم. این بیان فقر و امتناع تفکر در ایران معاصر است. ابن سینا انسان را در مقابل عقل و شعورش قرار می‌دهد و اخلاق را در کنار آن می‌گذارد. این درهم تنیدگی در فلسفه عملی او تجلی پیدا می‌کند. بله درست است. او از سیاست کمتر و از اخلاق بیشتر می‌گوید. زیرا مبانی هرگونه تفکر سیاسی را اخلاق و نوع نگاه به انسان تشکیل می‌دهد، ضمن اینکه او طعم نابرابری و زندان را بعلت بی اخلاقی چشیده بود. ولی او دلیل این رفتار را بی اخلاقی می‌دانست که سیاست را نیز از اصل خود منحرف می‌کند. جایی که اخلاقیات رعایت شود، همه چیز سر جای خودش قرار خواهد گرفت. لازم به اشاره است که مبانی فلسفه اخلاق کانت هم بر عقل و اخلاقیات استوار است. عین این را می‌توان در کیمیای سعادت غزالی با بیانی قویتر مطالعه کرد. ابن سینا آنقدر اخلاقمدار بوده است که بیشتر آزمایش‌های پزشکی خود را روی خودش پیاده می‌کرده است تا از صحت آن یقین حاصل کند. جوزجانی که از شاگردان مقبول شیخ بوده است، به این موضوع و مرام اخلاقی او اشارات قوی دارد. لذا ابن سینا به سیاست بی‌اعتنا نیست، بلکه زاویه ورود او به این وادی در مقایسه با فارابی تأکید روی رابطه عقل و اخلاق است.     مسأله مهم‌ دیگر در فلسفه ابن‌ سینا که‌ می‌توان‌ آن‌ را محور اصلی‌ هستی‌‌شناسی‌ و نیز نظام‌ جهانی‌ وی‌ به‌ شمار آورد، تمایز یا فرق‌ میان‌ هستی‌ و چیستی‌ (وجود و ماهیت‌) است‌. سرچشمه اصل‌ سینایی‌ تمایز هستی‌ و چیستی‌ را در کجای اندیشه‌های او باید جست‌ و جو کرد؟  مبحث وجود اساس هستی شناسی ابن سینا را تشکیل می‌دهد و همه آثار او با مبحث وجود درهم آمیختگی دارد. به همین دلیل این مبحث را بطور سیستماتیک در رسالات خود باز نمی کند. واقعیت هر آنچه که هست و می تواند باشد، در نگاه ابن سینا وجود آن چیز است. به بیانی دیگر همه صفات آن چیز یا هر آنچه که هست، از وجودش سرچشمه می‌گیرد. تمایز وجود و ماهیت در همین نقطه تجلی می‌یابد، درحالیکه جوهر همان ماهیت است. بطوریکه که می‌توان با کلام ابن سینا جهان و هر آنچه که هست را به نور خورشید و وجود را به خود خورشید تشبیه کرد که انرژی می‌دهد و در حرکت هستی دست دارد. هسته اساسی این تمایز برگرفته از نگاه ابن‌سینا به جوهر تفکر اسلامی است که در آن همه چیز در یک رابطه علت و معلولی قرار دارند. من فکر می‌کنم که اشتباه بزرگی که ما در دو قرن اخیر مرتکب آن شده‌ایم یا به دام آن گرفتار آمده‌ایم، این است که فلاسفه خود را از فارابی تا فلاطوری از دریچه تفکر فلسفه یونان و بعدها فلسفه مدرن غرب می‌بینیم.   انتظار شما از نظام دانشگاهی کشور با توجه به انتقاداتی که ایراد فرمودید، چیست؟  بحث من سر انتظار نیست، بلکه فراموشی یک اصل غیرقابل انکار است. ما باید از خودمان انتظار داشته باشیم که بردگی فکری را زندگی خودم نکنیم و جرأت و شهامت اندیشیدن و خردورزی را در خودمان بیدارکنیم و بیدار نگهدارم و آن را به شاگردان خود انتقال بدهیم. این وظیفه یک استاد دانشگاه است. سیاسی دیدن یا سیاسی کردن مطالب مرگ روشنگری و تحول فکری را به همراه  خواهد داشت. استنباط عمیق من این است که بخش عمده امتناع تفکر در نظام دانشگاهی ما به همین دام تاریخی و تنبلی در وارد میدان تفکر شدن برمی‌گردد. ما خود را به‌گونه‌ای با بدآموزی فلسفی شرطی کرده‌ایم و همه چیز را از کانون فکری یونان و «نماینده» خودخوانده آن که مغرب زمین امروز است، بررسی می کنیم. این سم محلک پیشرفت و تحول است. این یک خودزنی تاریخی، اجتماعی و فرهنگی است که ما را ازخودبیگانه و به گونه ای یتیم علمی کرده است. من فکر می کنم که ما در تحقیر مواریث خود در دنیا شریکیم، زیرا قرائت‌های غرب را از همه چیز تبدیل به فرهنگ در جامعه خود کرده‌ایم. اگر موفق به رهایی خود از این زنجیری‌های مخرب و اغلب خودساخته شویم، نگاهمان به خود و تاریخ متحول خواهد شد. تفکر اروپا آن غولی نیست که ما در مخیله خود ساخته‌ایم. ما با آب خوردن مداوم و فکرنشده از پارچ آب علم و دانش غرب خود را همانطور که گفتم، شرطی کرده‌ایم. اگر بخواهیم از این شرطی‌شدگی و اجاره‌نشینی فکری که طیفی از روشنفکران جامعه به شریان‌های جامعه تزریق کرده‌اند، رهایی پیدا کنیم، باید به خودیاری علمی همه جانبه دست بزنیم و با تاریخ خود دست به یقه شویم: با ابزار عقل و اندیشه و تحلیل سیستمی و ایجاد زمینه مناسب برای روش‌های متعدد و بادوام تحلیلی. دانشگاه باید تبدیل به مکانی برای تولید فکر و فن‌آوری شود. سیاست و دگرپرستی را باید از آن بیرون کرد. با این روش می‌توانیم پتانسیل‌هایی که در آتش اجاره‌نشینی فکری می‌سوزند، نجات بدهیم و دیروز خود را به امروز وصل کنیم و راه‌های جدید و ایده‌های بزرگ بوجود بیاورم. ایجاد کرسی‌های ابن‌سیناشناسی برای بازگشت به خود و تولید فکر و اندیشه به ما در سطح گسترده‌ای کمک خواهند کرد. ما باید امروز در مقابل ابن‌سینا شرمسار باشیم و برای معرفی درست و متحول او تلاش کنیم. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 05:05:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/279769/ابن-سینا-دنبال-عاریه-گرفتن-اندیشه-این-نیست-دندان-های-ذهن-مغز-خود-کشیده-ایم کنفرانس بین‌المللی فلسفه و اندیشه آمریکا برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279786/کنفرانس-بین-المللی-فلسفه-اندیشه-آمریکا-برگزار-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کنفرانس بین‌المللی فلسفه و اندیشه آمریکا در روزهای ۸ و ۹ اکتبر ۲۰۲۰ در نیویورک، ایالات متحده برگزار می‌شود.   محور موضوعات شامل فلسفه آمریکایی، فلسفه آمریکایی در قرن هفدهم، فلسفه آمریکایی قرن ۱۸، فلسفه آمریکایی قرن نوزدهم، قرن بیستم و فلسفه اخیر آمریکا، چارلز پیرس، ویلیام جیمز، جان دیوی، عمل گرایی، آینده، دانش، دموکراسی، رشد، حقیقت، اخلاق، فلسفه سیاسی، آزادی، جامعه و هویت است.   علاقه‌مندان به موضوعات فوق می‌توانند با ارسال آثار خود به نشانی https://waset.org/apply/۲۰۲۰/۱۰/new-york/ICAPT?step=۲ در این کنفرانس مشارکت کنند. مهلت ارسال آثار تا پایان روز ۱۵ آگوست ۲۰۱۹ است.   برای کسب اطلاعات بیشتر به نشانی https://waset.org/conference/۲۰۲۰/۱۰/new-york/ICAPT مراجعه کنید. ]]> علوم انسانی Wed, 21 Aug 2019 05:03:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/279786/کنفرانس-بین-المللی-فلسفه-اندیشه-آمریکا-برگزار-می-شود برندگان جایزه کتاب علمی تخیلی هوگو http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/279789/برندگان-جایزه-کتاب-علمی-تخیلی-هوگو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از لیت هاب، جایزه هوگو به عنوان قدیمی‌ترین و یکی از معتبرترین جوایز در زمینه داستان‌نویسی علمی تخیلی و خیال‌پردازی امسال برندگان خود را اعلام کرد. این جایزه به افتخار هوگو گرنزبک بنیان‌گذار نخستین مجله علمی تخیلی که تحت نام «داستان‌های شگفت‌انگیز»  به چاپ می‌رسید، نام‌گذاری شده ‌است.   این جایزه از سوی مجمع جهانی علمی تخیلی وورلدکان اعطا می‌شود. طی مراسمی در شهر دوبلین این مجمع برندگان هفتاد و هفتمین دوره این جایزه را طبق زیر اعلام کرده است:   برنده بخش رمان ستاره‌های محاسبه‌گر نوشته مری روبینت کووال /انتشارات تور   نامزدهای بخش رمان ثبت یک سیاه چاله نوشته بکی چمبرز / انتشارات هوود اند استوگتون تفنگ بازگشته نوشته یون ها لی / انتشارات سولاریس اپرای فضایی نوشته کاترین ام. والنته / انتشارات ساگا چرخش نقره نوشته نائومی نوویک / انتشارات دلری مک میلان دنباله آذرخش نوشته ربکا رونهورس / انتشارات ساگا   برنده بخش رمان کوتاه موقعیت مصنوعی نوشته مارتا ولز / انتشارات تور   نامزدهای نهایی بخش رمان کوتاه زیر آسمان شکری نوشته سینان مک گویر / انتشارات تور بینتی: نقاب‌دار شب نوشته ندی اوکورافور / انتشارات تور طبل‌های خدای سیاه نوشته ژیلی کلارک / انتشارات تور خدایان، هیولاها و هلو خوش‌شانس نوشته کلی روبسون/ انتشارات تور استاد چای و کارآگاه نوشته آلیت دی بودارد /انتشارات سابترانن   برنده بخش داستان کوتاه راهنمای فرار یک جادوگر نوشته آلیکس اچ. هارو / انتشارات آپکس مگزین   نامزدهای نهایی بخش داستان کوتاه جادوگر دادگاه نوشته سارا پینسکر / چاپ شده در مجله لایت اسپید نوشیدنی رز مک‌گرگور و انجمن شگفت‌انگیز نوشته تی. کینگفیشر / چاپ شده در مجله آنکانی زندگی‌های مخفی دندان‌های جرج واشنگتن نوشته پی. ژیلی کلارک/ چاپ شده در مجله فایرساید STET نوشته سارا گیلی / چاپ شد در مجله فایرساید داستان سه خواهر زیبا و شاهزاده‌ای که از جنس گوشت بود نوشته بروک بولاندر / چاپ شده در مجله آنکانی   برنده بخش سریال مسافر پیاده نوشته بکی چمبرز / انتشارات هودر اند استوگتون   نامزدهای نهایی بخش سریال دایره سنتینال نوشته مالکا اولدر / انتشارات تور اسناد رختشوی‌خانه نوشته چارلز استروس / انتشارت تور ماشین‌های امپراطوری نوشته یون ها لی / انتشارات سولاریس سریال‌های اکتبر نوشته سینان مک گویر / انتشارات DAW جهان زویا نوشته آلیت دی بودارد / انتشارات سابترانن   برنده بخش داستان مصور راهب جلد3: لنگرگاه نوشته مارجوری لیو با تصویرگری سانا تاکدا/ انتشارات ایمیج کمیکس   نامزدهای نهایی بخش داستان مصور آبوت نوشته صلاح‌الدین احمد با تصویرگری سامی کیولا/ انتشارات بوم استودیوز پلنگ سیاه: پادشاهی با عمر طولانی نوشته ندی اکورافور با تصویرگری اندره لیما/ انتشارات مارول زیر نور آفتاب نوشته و تصویرگری تیلی والدن / انتشارات فرست سکند دختران کاغذی نوشته برایان ک. ووگان با تصویرگری کلیف چیانگ / انتشارات ایمیج کمیکس حماسه نوشته برایان ک. ووگان با تصویرگری فیونا استپلس / انتشارات ایمیج کمیکس ]]> جهان‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 05:00:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/279789/برندگان-جایزه-کتاب-علمی-تخیلی-هوگو حکایت قایم‌باشک‌بازی موجودات فضایی با انسان http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279737/حکایت-قایم-باشک-بازی-موجودات-فضایی-انسان خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا): تصور کنید موجوداتی زنده و فراهوشمند که چندان هم شبیه انسان‌ها یا جانوران زنده روی کره زمین نیستند، در سیاره‌ای دیگر زندگی می‌کنند؛ اگر خبردار شوید که این موجودات قرار است در روز و ساعتی مشخص به زمین حمله کنند و می‌خواهند تنها در چند دقیقه زمین را نابود کنند؛ چه هرج و مرجی را برای ساکنان کره زمین به وجود می‌آید؟ سال‌هاست که انسان در پی کشف موجودات فضایی پروژه‌های زیادی را طراحی کرده که تمامی آن‌ها با شکست مواجه شده است. در حقیقت اوایل قرن هفده میلادی بود که گالیله تلسکوپ جدیدش را ساخت؛ همان موقع بود که سودای یافتن موجودات فرازمینی بالا گرفت؛ تا اینکه یک قرن بعد ویلیام هرشل مدعی شد که ساکنان مریخ از آدم‌های کره زمین بزرگترند وی علت این ادعای خود را گرانش ضعیف‌تر مریخ نسبت به سیاره زمین دانست که همین عامل باعث شده مریخی‌ها قد بلند‌تر از ساکنان زمین باشند. بیایید کمی واقع‌بین باشیم؛ علم امروز دانشمندان، به ما می‌گوید که حیات این حیاتی‌ترین نعمت بشر؛ تنها در سیاره‌ای مانند زمین یافت شده است. می‌توان گفت این قطعی‌ترین یافته دانشمندان است؛ اما در اینجا یک پرسش به وجود می‌آید که در میان میلیاردها کهکشان و ستاره موجود در کیهان احتمال وجود موجودات فضایی چقدر است؟   پائول دیویس در کتاب «سکوت وهم‌آور» به موضوع وجود موجودات فضایی می‌پردازد اینکه آیا ما تنها‌ترین موجودات کیهان هستیم یا خیر؟ وی در مقدمه کتابش به این موضوع اشاره می‌کند که صرفا نمی‌خواسته کتابی بی‌خاصیت بنویسد که در تحسین کارهای قبلی محققان باشد به همین منظور تصمیم گرفته است نگاهی جامع به اهداف و فرضیه‌های تحقیقات بزرگ در این زمینه بیاندازد. دیویس در فوریه سال 2008 کارگاهی در دانشگاه آریزونا با مضمون صدای سکوت برگزار کرد.   کتاب «سکوت وهم‌آور» قسمت‌های زیادی بحث‌های این نویسنده را در کارگاه صدای سکوت است. منصور نقی‌لو مترجم این اثر در گفت‌وگو با ایبنا می‌گوید: «محتوای این اثر از دیرباز برای بسیاری از علم‌دوستان جذاب و قابل توجه است و موضوعاتی که در آن درج شده است همواره جزو بحث‌برانگیز‌ترین موضوعات علمی در دنیای کیهان است؛ در حقیقت این اثر به تنهایی انسان در کیهان می‌پردازد که آیا ما تنها موجودات کیهان هستیم یا خیر؟ اگر موجودات فضایی وجود دارند چرا خود را نشان نمی‌دهند؟ در واقع این کتاب شکل و شمایل آن‌ها را به مخاطب نشان می‌دهد؛ همچنین به فعالیت‌های ناسا هم تاکید می‌کند که شاید تحقیقات آن‌ها درباره موجودات فضایی اشتباه باشد . احتمالا آن‌ها شیوه‌ دیگری برای ارتباط دارند که با شیوه ارتباطی ما متفاوت است.»     در بخشی از کتاب به واکنش انسان‌ها در صورت حمله موجودات فضایی اشاره دارد در این بخش آمده؛ «در یک صبح سرد و مه‌آلود در ماه آوریل 1960 اخترشناس جوانی به نام فرانک دریک به آرامی کنترل یک دیش 26 متری را در رصدخانه ملی رادیو اخترشناسی آمریکا واقع در ویرجینای غربی به دست گرفت. دریک مشتاقانه امیدوار بود که موجودات فضایی ساکن سیاره دور که به دور ستاره تائوسی می‌چرخد، سیگنال‌های رادیویی را به سمت ما مخابره کنند و دیش رادیوویی قدرتمند او موفق به شناسایی آن سیگنال‌ها شود. پس از گذشت نیم ساعت او به این نتیجه رسید که هیچ چیز مهمی به دست نخواهد آورد. ناگهان یک‌سری صداهای شگفت‌آور از بلندگو و دستگاه ضبط صوت بلند شد دریک تعادل خود را از دست داد و تقریبا از صندلی‌اش به زمین افتاد... آیا این واقعا مخابره‌ای موقت از جانب موجودات فضایی بوده است؟» نقی‌لو با اشاره به انتشار اخبار حمله موجودات فضایی به کره زمین می‌گوید: «در صورت وجود موجودات فضایی که مردم زمین باید تصمیم بگیرند که باید چه کرد؛ برای مثال ناسا شاید بداند که موجودات فضایی وجود دارد و شاید به زمین حمله کنند. نویسنده در این اثر معتقد است، نمی‌‌توان این خبر را به یک‌باره به مردم گفت و احتمالا هرج و مرج عظیمی به وجود می‌آید. این کتاب راه‌کار‌های جالبی برای جلوگیری از هرج و مرج می‌دهد؛ اینکه ابتدا اخترشناسان باید بررسی کنند که آیا این خبر صحت دارد یا خیر و بعد باید در دسترس آژانس‌های فضایی مختلف قرار گیرد در مرحله بعدی این دولت‌مردان هستند که باید وارد کار شود که به گونه‌ای که موجب ترس و وحشت مردم نشوند.»   به گفته این مترجم: «نویسنده بررسی می‌کند که آیا موجودات فضایی وجود دارند یا خیر؟ در حقیقت فعالیت وی در پژوهش‌هایش بررسی سیگنال‌های فضایی است؛ اما تاکنون هیچ دستاوردی نداشته است و در مقدمه کتاب هم به این اشاره می‌کند که یک پژوهشگر متوجه سیگنالی مشکوک از فضا به سمت زمین می‌شود؛ بعد بررسی‌های فراوان مشخص می‌شود که این سیگنال ساخته دست بشر بوده که نام آن سیگنال «wow» است؛ در نهایت همه سیگنال‌هایی که به دست دانشمندان رسیده از سوی ماهواره‌ها ارسال شده‌اند یا در کل از سوی موجودات فضایی نبوده‌اند و همگی ساخته دست بشر هستند.»   شاید برخی مخاطبان پیش از مطالعه کتاب بپندارند که این اثر حاصل تخیل نویسنده است اما درج نظریه‌های گوناگون در رابطه با موجودات فضایی و نقد آن‌ها از سوی نویسنده حاکی از نگاه واقع‌بینانه وی درباره این موضوع بوده است؛ نقی‌لو در این‌باره می‌گوید: «در رابطه با نظریه‌های اشاره شده در کتاب باید بگویم که نویسنده هیچ نظریه‌ای از خود مطرح نمی‌کند و هیچ فرضیه و خیال‌پردازی ندارد. وی دانشمندان بسیاری را معرفی می‌کند و ارتباط آن‌ها را با وجود و عدم وجود موجودات فضایی بیان می‌کند و در بخش نتیجه‌گیری کتاب به این اشاره می‌کند که هنوز داریم تلاش‌ می‌کنیم که آیا موجودات فضایی وجود دارند یا خیر وی معتقد است، فناوری‌های ما هنوز خیلی محدودند به قدری که ما با تمام پیشرفت‌هایمان نتوانسته‌ایم منظومه شمسی را  درست به طور کامل کاوش کنیم.»   در بخشی از کتاب به مهاجرت انسان به سوی مریخ اشاره شده است و نویسنده چنین امری را تقریبا محال می‌پندارد این مترجم می‌گوید: «نویسنده امیدوار است ما باید کاری کنیم که مشاهدات خود را بالا ببریم؛ اینکه اگر انسان بخواهد از زمین خارج شود راهکارش چیست؟  بالاخره انسان باید از زمین به تدریج خارج شود چراکه منابع زمین محدود است؛ همانگونه که ایلان ماسک گفته است ما مجبوریم تا 2030 زمین را ترک کنیم. اما از نظر عصب‌شناسان این امکان‌پذیر نیست؛ چرا که بدن انسان فقط می‌تواند در شرایط زیست‌محیطی زمین زندگی کند.»   کتاب «سکوت وهم‌آور» نوشته پائول دیویس، در 264 صفحه، به قیمت 29 هزار تومان از سوی انتشارات سبزان روانه بازار نشر شد.   ]]> دانش‌ Wed, 21 Aug 2019 05:00:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/279737/حکایت-قایم-باشک-بازی-موجودات-فضایی-انسان ورود به بازارهای جهانی نشر به صبر و پشتکار نیاز دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/279780/ورود-بازارهای-جهانی-نشر-صبر-پشتکار-نیاز خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ این روزها نوسانات قیمت ارز و تورم در بازار کتاب، فعالیت‌های بین‌المللی را دشوارتر از قبل کرده است اما تلاش چندین ساله ایران برای برقراری ارتباط فرهنگی با دیگر کشورها را نمی‌توان به یک‌باره نایده گرفت؛ بلکه باید برای حفظ ارتباط‌های به‌دست آمده تلاش کرد.  بیست‌وششمین دوره از نمایشگاه‌ بین‌المللی پکن در روزهای آخر شهریورماه، دوره چهار روزه خود را آغاز می‌کند و یکی از مراکز نشر کشورمان که در این نمایشگاه شرکت می‌کند، سوره مهر است؛ انتشاراتی که پیش از این هم حضور در نمایشگاه‌های خارجی را تجربه کرده. عبدالحمید قره‌داغی، مدیرعامل این انتشارات در گفت‌وگو با ایبنا، به تشریح برنامه‌های سوره مهر در نمایشگاه کتاب پکن پرداخت که در ادامه خواهید خواند.   سرخط برنامه‌های انتشارات سوره مهر در نمایشگاه پکن امسال چیست و با حضور در این دوره از نمایشگاه، چه اهدافی را دنبال می‌کنید؟ انتشارات سوره مهر در راستای هدف‌گذاری‌هایی که برای معرفی کتاب و فرهنگ ایرانی، اسلامی در سطح کشور و جهان داشته است در نمایشگاه پکن حضور خواهد داشت. فعالیت‌هایی از این دست، فعالیت‌هایی مستمر، دنباله‌دار و دیربازده‌اند. در سال‌های گذشته کتاب‌های برترمان را معرفی کرده‌ایم و ناشران و آژانس‌های کشورهای دیگر با فضای کلی و محتوایی ما آشنا شده‌اند. اجازه بدهید مثالی برای شما بزنم: فرض کنید یک نشر تازه تأسیس شروع به کار می‌کند. مدتی زمان می‌برد که این نشر هویت خود را در جامعه کتابخوان معرفی کند و مشتری‌های ثابتی برای خود دست‌وپا کند. وضعیت نشر در کشورهای دیگر به همین شکل است. زمانی برای معرفی و آشنایی لازم است و بعد از آن مشتری‌هایی در خارج از کشور پیدا خواهید کرد. سوره مهر با حضور در نمایشگاه‌ها در یک سال اخیر معرفی شده و مشتری‌هایی از میان آژانس‌ها و ناشران خارجی پیدا کرده است. طبیعتا امسال و در امتداد برنامه‌های پیش، برای استمرار ارتباط و معرفی آثار به ناشرانی که تمایل به همکاری پیدا کرده‌اند و همچنین با هدف معرفی نشر و آثار به نشرها و آژانس‌های جدید در نمایشگاه پکن حضور خواهیم داشت.    آیا نویسنده یا تصویرگری هم همراه خود به این نمایشگاه می‌برید؟ خیر. متأسفانه در وضعیت کنونی امکان همراهی نویسنده‌ها و تصویرگران سوره مهر فراهم نشد. امیدواریم با توسعه ارتباط با مجموعه‌های فرهنگی و پس از ایجاد بستر مناسب هم به لحاظ فرهنگی و هم به لحاظ تجاری، امکان همراهی نویسنده و تصویرگر فراهم شود. فعلاً تأکید ما بر برقراری ارتباط است و برای این کار بیشتر به حضور کارشناسان خبره نشر نیاز داریم.   ارتباط‌های سال‌های گذشته چه تاثیری بر روند فعالیت‌های امسال شما داشت؟ کنش فرهنگی مستمر و در طول زمان شکل می‌گیرد. حضور ما در سال‌های گذشته دو کارکرد اصلی برای ما داشته است. نخست اینکه به حوزه بین‌الملل ورود کردیم و این را در راستای فعالیت‌هایی می‌دانیم که برای هر مجموعه‌ای که کار فرهنگی می‌کند، ضروری است. اگر کسی فیلم می‌سازد، این اثر را تولید می‌کند که دیده شود، همچنین تلاش می‌کند که بیشترین بیینده را داشته باشد. پس ناشر هم وظیفه دارد زمینه را برای هرچه بیشتر دیده شدن کتاب‌هایش انجام دهد. با ورود به حوزه بین‌الملل، آداب و رسوم و قوانین و مقرارت و مجموعه‌ای از فعالیت‌های لازم را فراگرفتیم. دومین کارکرد، سمت و سویی بود که کم‌کم به کتاب‌هایمان دادیم. مثلا فهمیدیم کدام جنس از کتاب‌هایمان برای کدام کشورها جذاب و خواندنی است. نکته مهمی عرض کنم: جنس کتاب‌های سوره مهر و کتاب‌هایی که درباره جنگ و دفاع مقدس نوشته شده، اگر نگویم برای تمام کشورها، برای اکثر کشورها جذاب و مطلوب است؛ در صورتی که پیش‌تر این‌طور تصویرسازی شده بود که کتاب‌های جنگ، مختص مسائل داخلی است و برای ارائه به دیگر کشورها مناسب نیست. بعضی می‌گفتند کتاب‌هایی با این سبک مصرف داخلی دارد. از سوی دیگر در تولید آثارمان به لحاظ سروشکل کتاب‌ها به سویی رفتیم که به استانداردهای بین‌الملل نزدیک باشد. این مساله هم در بازار داخلی تأثیر مثبتی داشت و هم در جذب مخاطب خارجی موثر بود. ممکن است مشخصا به چند مورد از تعاملات و مراوداتی که در امر فروش رایت داشته‌اید اشاره کنید؟ ارتباطات بین‌المللی شما بیشتر با کدام کشورهاست؟ ارتباط کنونی ما با ناشران کشورهای هند، روسیه، لبنان، چین و امارات خوب است و در این کشورها، به اندازه‌ای که تلاش کرده‌ایم، شناخته شده‌ایم. در نمایشگاه دهلی 2019 موفق به امضاء قرارداد برای انتشار چهار کتاب شدیم. تا کنون بیش از 50 عنوان کتاب سوره مهر در لبنان ترجمه و منتشر شده است. همچنین 20 کتاب‌مان را به زبان روسی ترجمه کرده‌ایم.  ما با 10 ناشر چینی در ارتباط هستیم و طی توافق‌هایی که در نمایشگاه کتاب تهران داشتیم، قرار به ترجمه تعدادی کتاب با همکاری طرح گرنت بود که متاسفانه در کارگروه مربوط تائید نشد. منظورم ارائه گزارش و عملکرد نیست؛ بلکه می‌خواهم اشاره داشته باشم که راه حضور در چنین عرصه‌ای متفاوت با زمینه‌های دیگر فرهنگی است و نیاز به صبر، فکر و استمرار و پشتکار دارد.    به‌طور کلی نظر شما درباره اقدامات اخیر ایران در نمایشگاه‌های بین‌المللی چیست؟ در هر صورت همیشه وضعیت موجود با وضعیت مطلوب فاصله دارد و معمولاً وقتی می‌خواهیم درباره وضعیت موجود حرف بزنیم، شرایط را با وضعیت مطلوب مقایسه می‌کنیم و ناراضی هستیم. ما با وضعیت مطلوب خیلی فاصله داریم و نقص‌های زیادی برای ارائه محتوای آثارمان در نمایشگاه‌های بین‌المللی وجود دارد اما وضعیت موجودمان را باید با داشته‌ها و شرایط و توانایی‌ها و مجموعه عوامل دیگر سنجید. همه خانواده نشر باید دست‌به‌دست هم بدهیم تا به وضعیت مطلوب برسیم و حضور درخشانی در دیگر کشورها داشته باشیم. ]]> مدیریت‌کتاب Wed, 21 Aug 2019 04:59:58 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/279780/ورود-بازارهای-جهانی-نشر-صبر-پشتکار-نیاز