خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين جهان‌کتاب :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/world_book Mon, 09 Dec 2019 17:38:49 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Mon, 09 Dec 2019 17:38:49 GMT جهان‌کتاب 60 رونمایی از فناوری جدید برای خواندن کتاب‌های الکترونیکی پیش از انتشار http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284403/رونمایی-فناوری-جدید-خواندن-کتاب-های-الکترونیکی-پیش-انتشار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ملویل‌هاوس بوکز - اسمش‌وُردز، شرکت پخش کتاب‌های الکترونیکی، خبر از رونمایی از ابزاری جدید داد که به خوانندگان این امکان را می‌دهد که قبل از قرار گرفتن کتاب‌ها در بازار بتوانند آنها را بخرند و بخوانند.   نکته اصلی اینجاست که بین پیش‌سفارش (کاری که برای رفتن به استقبال کتاب‌ها انجام می‌دهید و درنتیجه در روز انتشار، نسخه خود را دریافت می‌کنید) و پیش‌فروش (خرید کالا و استفاده از آن در روز انتشار) تفاوت وجود دارد. این ابزار جدیدِ اسمش‌وُردز به‌طور خاص با پیش‌فروش سر و کار دارد.   این شرکت امیدوار است که ناشران و نویسندگان بتوانند از این سرویس در جهت منافع خود استفاده کنند و خوانندگان را تشویق به ثبت‌نام در لیست‌های ویژه کنند تا از طریق آن بتوانند به محتوای موردعلاقه خود دسترسی زودهنگام داشته باشند. در این زمان نویسنده یا ناشر آدرس ایمیل جدیدی ثبت خواهند کرد که از طریق آن می‌توانند تلاش‌های بعدی برای بازاریابی را هدایت کنند.   فروشگاه اسمش‌وُردز انواع فایل‌هایی را که ارائه‌دهنده محتوا در تلاش برای ارائه خدمات به مخاطبان با انواع کتاب‌خوان‌های الکترونیکی معتبر می‌داند، به فروش می‌رساند.   با اینکه پیش‌فروش چیز جدیدی نیست، فناوری جدید در ابزار پیش‌فروش اسمش‌وُردز یک سیستم عرضه محصول است که دارای عملکرد بازخرید قابل تنظیم است.   مارک کاکر، بنیان‌گذار اسمش‌وُردز در اطلاعیه‌ای نوشت: یکی از رایج‌ترین انواع دزدی کتاب‌های الکترونیکی، دزدی تصادفی است؛ که زمانی اتفاق می‌افتد که یک خواننده مشتاق، یک کتاب الکترونیکی فوق‌العاده را با دوست خود به اشتراک می‌گذارد. نویسندگان و ناشران این امکان را دارند که مشتریانِ پیش‌فروش را ملزم به امضای دیجیتالی ضددزدی کنند که در آن مشتری باید موافقت کند که این کتاب تنها برای لذت شخصی او مجاز است و او نمی‌تواند کتاب را به‌طور غیرقانونی با کسی به اشتراک بگذارد. این تعهد به عنوان یک یادآوری به مشتریان در مورد تعهدات قانونی و اخلاقی آنها نسبت به حق مولف عمل می‌کند.   در حال حاضر به نظر می‌رسد که بدیهی‌ترین کاربران این فناوری نویسندگان خودنشر باشند که کتاب‌هایشان همیشه هم یک رونمایی به خوبی کتاب‌هایی که ناشران اصلی منتشر می‌کنند ندارند؛ و البته کسانی که به دنبال ایجاد رابطه صمیمی با طیف وسیع‌تری از مخاطبان هستند. ]]> جهان‌کتاب Mon, 09 Dec 2019 08:41:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284403/رونمایی-فناوری-جدید-خواندن-کتاب-های-الکترونیکی-پیش-انتشار تحقیقات جدید نشان از اهمیت مالکیت کتاب برای کودکان دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284430/تحقیقات-جدید-نشان-اهمیت-مالکیت-کتاب-کودکان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از ملویل‌هاوس بوکز - نتایج تحقیقات انجام‌شده نشان از تفاوت‌های تعجب‌انگیز و غیرتعجب‌انگیز میان کودکانی دارد که صاحب کتاب هستند و آنهایی که کتابی ندارند.   این مطالعه ادعا می‌کند که کودکانی که مالک کتاب هستند شش برابر بیشتر احتمال دارد که بتوانند کتاب‌هایی بالاتر از سطح خود بخوانند. این عالی است! اگرچه در حالی که این مشخصا خبر خوبی است، تحقیقات بر نیمه تاریک آن نیز انجام شده- بیش از ۳۸۰ هزار کودک در بریتانیا (و بالطبع میلیون‌ها کودک در دنیا) کتابی برای خودشان ندارند، که می‌تواند در درازمدت بر سطح سواد، رفاه و رضایت‌خاطر کلی آنها تاثیرگذار باشد. بیایید عمیق‌تر شویم... صدها هزار دانش‌آموز کتابی ندارند که مال خودشان باشد. این را در رده خبرهای «بسیار ناراحت‌کننده، چه کاری می‌توان برایش کرد؟» بگذاریم.   این نظرسنجی که بر روی بیش از ۵۶ هزار کودک ۹ تا ۱۸ سال از سرتاسر بریتانیا انجام شده نشان می‌دهد که دانش‌آموزانی که کتاب ندارند تنها ۳.۲ درصد بالاتر از سطح خود می‌خوانند، در حالی که کودکانی که مالک کتاب‌ هستند می‌توانند ۲۲ درصد بالاتر از سطحی که ازشان انتظار می‌رود بخوانند. ۵۶.۲ درصد از گروه افرادی که صاحب کتاب هستند از خواندن لذت می‌برند. از سوی دیگر، تنها ۱۸.۴ درصد از گروه کودکانی که کتاب ندارند، خواندن را لذت‌بخش می‌دانند.   سوالی که مطرح می‌شود این است که چه چیزی باعث می‌شود کودکان به کتاب دسترسی نداشته باشند؟ و چه کار می‌توان کرد؟ می‌توان با حمایت از کتابخانه‌های محلی، اهدای کتاب به مدارس و مناطق محروم و حتا شاید قرض دادن بعضی از کتاب‌های قدیمی‌ به افراد کم سن و سال اطراف شروع کرد. مطمئنا کارهایی هست که هر کدام‌مان بتوانیم با انجامشان مطمئن شویم هر کودک کتابی در دست دارد. ]]> جهان‌کتاب Mon, 09 Dec 2019 05:45:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284430/تحقیقات-جدید-نشان-اهمیت-مالکیت-کتاب-کودکان آیا دوران جوایز ادبی به سر رسیده؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284360/آیا-دوران-جوایز-ادبی-سر-رسیده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ملویل‌هاوس بوکز - پرداختن به این موضوع در چندصد کلمه ممکن است کار دشواری باشد اما اصل موضوع این است: آیا ما همچنان به جوایز نیاز داریم؟ آیا آنها را می‌خواهیم؟ زیرا با توجه به مسیری که در حال حاضر در آن قرار داریم به نظر می‌رسد خیلی هم به آنها نیاز نداریم.   سال گذشته جایزه اِوری‌من بالینگر وودهاوس، تنها جایزه ادبی برای داستان طنز در بریتانیا، اعلام کرد که نتوانسته رمانی که به اندازه کافی خنده‌دار باشد به عنوان برنده سال ۲۰۱۸ انتخاب کند. سپس در ماه اکتبر مشخص شد که جایزه بوکر امسال به‌طور مشترک به «دختر، زن، دیگری» برناردین اواریستو و «وصیت‌ها»ی مارگارت آتوود رسیده است. بی‌بی‌سی از آن زمان به خاطر اعلام نام برندگان تحت عنوان مارگارت آتوود و «یک نویسنده دیگر» مورد انتقادهای فراوان قرار گرفته که متعاقبا عذرخواهی هم کرد.   جدای از حوزه کتاب، این هفته اعلام شد که جایزه ترنر که به هنرمندان تجسمی بریتانیا تعلق می‌گیرد بین هر چهار هنرمند نامزد تقسیم خواهد شد. آنها در بیانیه مشترک خود نوشتند: «اعطای جایزه به یک برنده تلاش‌های هنری فردی ما برای نشان دادن یک دنیای در هم تنیده را تضعیف می‌کند. مسائلی که هر کدام از ما با آنها سر و کار داریم به همان اندازه که آشوب‌های اقلیمی از نظام سرمایه‌داری جدایی‌ناپذیر است، جدایی‌ناپذیرند.»   این ایده‌ی عللِ مرتبط جالب است و نامزدها به درستی ادعا می‌کنند که مفهوم تشویق و تبلیغ یک اثر و برتری بخشیدن به آن ذاتا متعارض است. و اشتباه متوجه نشوید: هنوز جایگاهی برای جوایزی که آثار خلاقانه و درخشان را برجسته می‌کنند وجود دارد که ممکن است در صورتی که برنده جایزه نمی‌شدند، مهجور می‌ماندند.   با این حال با وجود هیئت داورانی که این روزها میلی به انتخاب یک برنده مسلّم ندارند، شاید زمان آن رسیده که به قالب کلی نگاه دوباره‌ای بیاندازیم: آیا ممکن است نامزد نشدن به تنهایی کافی باشد؟ با پروراندن سودای شناخته شدن به جای پیروزی؟ یا صنعت نشر چنان متکی به برندگان جایزه شده که تضعیف اجتناب‌ناپذیر فروش شبیه به فاجعه خواهد بود؟ پاسخ دادن به این سوالات دشوار است، اما در این بین به نظر می‌رسد که باید منتظر داستان‌های بیشتری از این دست باشیم. ]]> جهان‌کتاب Sun, 08 Dec 2019 07:59:12 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284360/آیا-دوران-جوایز-ادبی-سر-رسیده تعطیلی تنها فروشگاه کتاب‌های انگلیسی شهر پکن http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284335/تعطیلی-تنها-فروشگاه-کتاب-های-انگلیسی-شهر-پکن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پابلیشرزویکلی، تنها کتابفروشی انگلیسی زبان شهر پکن تعطیل شد. این کتابفروشی با نام خوره‌های کتاب (Bookworm) سال‌ها کتاب‌های انگلیسی علاقمندان به این زبان را در شهر پکن تامین می‌کرد.   مسئولان کتابفروشی می‌گویند ساختارهای جدید قانونی شهرداری پکن مانع تجدید اجاره نامه کتابفروشی شده است. این کتابفروشی در ابتدا با عنوان کتابخانه افتتاح شده بود ولی ظاهراً بعداً به دلایلی کاربری آن تغییر یافته است.   این کتابفروشی یکی از معدود کتابفروشی‌های شهر پکن بود که در کنار کتاب امکانات رفاهی از جمله کافی شاپ در اختیار مشتری‌هایش قرار می‌داد و تقریباً تبدیل به پاتوق بسیاری از نویسندگان و دانشجویان چینی زبان انگلیسی شده بود.   یکی از برنامه‌های دیگر کتابفروشی برگزاری تورهای تفریحی برای مسافران خارجی انگلیسی زبان بود که قصد داشتند از کشور چین بازدید کنند. برگزاری محافل ادبی با حضور نویسندگان خارجی نیز از برنامه‌های روزمره این کتابفروشی فعال بود.   پیش از این کتابفروشی دو شعبه دیگر آن در شهرهای اطراف تعطیل شده بود. روزنامه چاینامورنینگ پست از مالکان درباره اجباری بودن تعطیلی کتابفروشی از سوی مقامات سیاسی سوال کرده بود که مالکان پاسخی به این سوال ندادند.   مالکان کتابفروشی هرچند به سوال سیاسی روزنامه‌‌‌نگار چینی پاسخ ندادند ولی اظهار امیدواری کردند تا در آینده نزدیک بتوانند مکان جدیدی برای افتتاح کتابفروشی خود پیدا کنند. ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Dec 2019 15:46:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284335/تعطیلی-تنها-فروشگاه-کتاب-های-انگلیسی-شهر-پکن 800 کتابخانه عمومی در انگلیس تعطیل شده است http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284336/800-کتابخانه-عمومی-انگلیس-تعطیل-شده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، آخرین آمارهای ثبت شده در کشور انگلیس حاکی از تعطیلی 800 کتابخانه از زمان به قدرت رسیدن احزاب محافظه‌کار در این کشور است. آمارها نشان می‌دهد سیاست‌های اقتصاد ریاضتی دولت از سال 2010 تا کنون موجب تعطیلی بیشتر کتاب‌خانه‌های کشور شده است.   بررسی سالانه مؤسسه دارایی و حسابداری (Cipfa) درباره كتابخانه های انگلستان، به استثنای ایرلند شمالی ، نشان می دهد كه 3583 شعبه كتابخانه هنوز در انگلیس باز است ولی از سال 2010 تا کنون نزدیک به 800 کتابخانه در این کشور تعطیل شده است.   بر اساس آمارهای ارائه شده توسط این موسسه تعطیلی تقریباً یک پنجم از کتابخانه های انگلستان در طول 10 سال گذشته تنها 29درصد از هزینه‌های دولت را کاهش داده است. هزینه های نگهداری و خدمات کتابخانه‌ برای دولت در سال دوره 2009 تا 2010 یک میلیارد پوند بود ولی این رقم در سال گذشته به 750 میلیون پوند رسید.   راب وایتمن مدیر اجرایی موسسه Cipfaمی گوید به نظر می‌رسد وضعیت کتابخانه‌ها در آینده از این هم بدتر شود چون در سیاست‌های دولت خدمات کتابخانه‌ای در آخرین اولویت‌ها قرار دارد. هفته گذشته بوریس جانسون در مصاحبه با شبکه بی‌بی‌سی اظهار امیدواری کرده بود تا بتواند بیشتر از گذشته در حوزه کتابخانه‌ها بودجه اختصاص داده شود.   جانسون گفت این اضافه بودجه تنها در صورتی اتفاق خواهد افتاد که وضعیت اقتصادی با وجود مسئله برگزیت شرایط مطلوبی داشته باشد. با وجود سخنان نخست وزیر انگلیس در حمایت از کتابخانه‌های عمومی بسیاری از منتقدان دولت اعتقاد دارند کتابخانه‌ها کمترین اهمیت را در دولت جانسون دارند. ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Dec 2019 14:01:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284336/800-کتابخانه-عمومی-انگلیس-تعطیل-شده چرا داستان‌های علمی-تخیلی چینی در دنیا محبوب شدند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284270/چرا-داستان-های-علمی-تخیلی-چینی-دنیا-محبوب-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز - کِن لیو، نویسنده و مترجم چینی مقیم امریکا بیشتر از هر کسی برای از بین بردن فاصله میان داستان علمی-تخیلی چینی و خوانندگان امریکایی تلاش کرده است. در پاییز ۲۰۱۲ کن لیو پیشنهاد جالبی از یک شرکت چینی با نامی اداری دریافت کرد: شرکت واردات و صادرات انتشارات آموزشی چین؛ که به دنبال مترجمی برای یک رمان علمی-تخیلی استثنایی به نام «مساله سه جسم» می‌گشت. لیو –یک برنامه‌نویس کامپیوتر که به وکیل شرکت‌ها و بعد نویسنده داستان‌های علمی-تخیلی تبدیل شد- یک انتخاب طبیعی بود: مسلط به زبان ماندرین، آشنا با استعارات و فرهنگ علمی-تخیلی چینی و ستاره‌ای در حال رشد در همین ژانر. لیو تا آن زمان تنها داستان‌های کوتاه را ترجمه کرده بود و پذیرفتن این رمان با در نظر گرفتن تمام پیچیدگی‌هایش دلهره‌آور بود.   «مساله سه جسم» برخلاف هر چیزی بود که لیو تا به حال خوانده بود. یک داستان حماسی پیچیده که در پکن، مغولستان و سیاره‌ای در دوردست اتفاق می‌افتد. رمانی پر از عبارات فنی سنگین درباره تئوری کوانتوم، فناوری نانو، مکانیک مداری و اختر فیزیک که با سوالات اخلاقی عمیق درباره ماهیت خیر و شر و جایگاه انسانیت در دنیا در هم تنیده است.   اما لیو با شروع ترجمه با مشکل اساسی‌تری روبه‌رو شد: ساختار داستان بی‌معنی می‌نمود. داستان به سرعت در زمان در حرکت است و از زمان حال در چین که دانشمندان و مقامات دولتی نگران حمله موجودات فضایی در آینده هستند و در پکن سال ۱۹۷۶، نزدیک به آغاز انقلاب فرهنگی، هنگامی که یک اخترفیزیکدان با درماندگی کشته شدن پدرش توسط اعضای گارد سرخ مائو را تماشا می‌کند در رفت‌و‌آمد است. این اخترفیزیکدان ایمان خود به بشریت را از دست می‌دهد و از یک فرستنده رادیویی پرقدرت برای فرستادن پیام به موجودات فضایی در یک منظومه شمسی نزدیک استفاده می‌کند؛ عملی که عواقب هولناکی دارد.   لیو با مطالعه زمان‌بندی آشفته رمان، آنچه را که احساس می‌کرد آغاز طبیعی داستان است پیدا کرد: صحنه‌های خشونت و ظلم سیاسی در دوران انقلاب فرهنگی، لحظه‌ای تکان‌دهنده که موجب درگیری‌های میان‌ستاره‌ای بعدی می‌شود. او در حرکتی غیرمعمول برای یک مترجم پیشنهاد کرد که فلاش‌بک‌های تاریخی که در میانه‌ی داستان پنهان بودند بیرون کشیده شوند و در آغاز رمان قرار بگیرند.   وقتی لیو پیشنهاد این تغییر بنیادی را به نویسنده، چهره‌ای خوش‌آتیه در صحنه در حال رشد ژانر علمی-تخیلی چین به نام لیو سیکسین، داد منتظر بود که پیشنهادش رد شود. اما در عوض، نویسنده فورا موافقت کرد و گفت: «این همانی است که من از اول می‌خواستم.»   معلوم شد که انقلاب فرهنگی خانواد لیو سیکسین را از هم گسست. وقتی آشوب سیاسی آغاز شد او تنها سه سال سن داشت و هنوز شنیدن صدای تیراندازی‌ در شب و دیدن کامیون‌هایی پر از مردانی که با بازوبندهای قرمز در حال گشت‌زنی در شهر بودند را به خاطر می‌آورد. وقتی اوضاع در شهر محل زندگی‌شان بیش از حد بی‌ثبات شد، والدین او که در معدن زغال‌سنگ کار می‌کردند، او را به شهر دیگری نزد اقوام فرستادند. وحشی‌گری و ظلم انقلاب مائو زدونگ نیز تم اصلی داستان لیو سیکسین بود که می‌خواست در «مساله سه جسم» روایت کند. اما ناشر چینی او نگران بود که صحنه‌های آغازین بیش از حد سیاسی باشند و هرگز موفق به عبور از سانسورهای دولتی نشوند. لیو با بی‌میلی با این تغییر موافقت کرد اما احساس کرد رمانش دچار نقصان شده. لیو سیکسین گفت: «انقلاب فرهنگی به دلیل ضروری بودن آن برای طرح داستان نشان داده شد. شخصیت اصلی می‌بایست در ناامیدی کامل از بشریت باشد.»   هنگامی که ترجمه انگلیسی «مساله سه جسم» در سال ۲۰۱۴ منتشر شد، به عنوان اثری نوآورانه و پُرریسک مورد استقبال قرار گرفت. باراک اوباما این رمان را ستود و آن را «فوق‌العاده تخیلی» خواند. مارک زوکربرگ آن را به ده‌ها میلیون دنبال‌کننده فیس‌بوک خود پیشنهاد کرد و جرج آر.آر. مارتین در مورد آن در وبلاگ خود نوشت. ناشران از سرتاسر جهان به دنبال حق ترجمه این اثر رفتند و این کتاب سرانجام به ۲۶ زبان مختلف در دنیا منتشر شد. «مساله سه جسم» برنده جایزه هوگو ۲۰۱۵، از معتبرترین جوایز این ژانر شد و لیو سیکسین را به اولین نویسنده آسیایی تبدیل کرد که این جایزه را از آن خود کرده است. همچنین این نخستین بار بود که یک رمان ترجمه‌شده برنده این جایزه می‌شد. این کتاب و دو دنباله آن نزدیک به ۹ میلیون نسخه در سرتاسر جهان فروش داشته‌اند.   حالا لیو سیکسین توصیه می‌کند که طرفداران داستان‌های علمی-تخیلی چینی که مسلط به زبان انگلیسی هستند، به جای نسخه اصلی آن به زبان چینی، ترجمه انگلیسی «مساله سه جسم» را بخوانند. او می‌گوید: «معمولا وقتی آثار چینی به زبان دیگری ترجمه می‌شوند، چیزی را از دست می‌دهند. اما فکر نمی‌کنم این اتفاق برای «مساله سه جسم» افتاده باشد. فکر می‌کنم چیزی هم به دست آورده باشد.»   موفقیت «مساله سه جسم» نه تنها لیو سیکسین را به یک ستاره ادبی جهانی تبدیل کرد، بلکه راه را برای ترجمه‌های جدید داستان‌‌های علمی-تخیلی باز کرد. این به نوبه خود، کن لیو را تبدیل به کانالی مهم برای نویسندگان چینی کرد که به دنبال مخاطبان غربی هستند. ترجمه لیو چشم‌انداز جهانی داستان علمی-تخیلی را که مدت‌هاست تحت سلطه نویسندگان امریکایی و انگلیسی است، تغییر داد. او در طول یک دهه گذشته پنج رمان و بیش از ۵۰ داستان کوتاه از نویسنده‌های چینی ترجمه کرده که بسیاری را خودش کشف کرده است.   تنها امسال، لیو سه ترجمه جدید منتشر کرد: «ستاره‌های شکسته» گلچینی از داستان‌های کوتاه نوشته‌شده توسط ۱۴ نویسنده علمی-تخیلی چینی؛ «رستگاری زمان» که لی جون با نام مستعار بائوشو نوشته و داستان آن در نتیجه یک جنگ بین ستاره‌ای اتفاق می‌افتد؛ و ترجمه‌ای از چِن کیوفان به نام «موج زباله»، یک رمان هولناک پادآرمان‌شهری که آلودگی شبه جزیره‌ای در سواحل چین را آشکار می‌کند، جایی که کارگران مهاجر فقیر، زباله‌های الکترونیکی جهان را بازیافت می‌کنند. سال آینده نیز انتشارات ساگا، از زیرمجموعه‌های سایمون اند شوستر، ترجمه ۶۲۴ صفحه‌ای لیو از رمان «خانه به دوش» هائو جینگفنگ را منتشر خواهد کرد.   آثار برخی از نویسندگان داستان‌های علمی-تخیلی در چین از طریق کانال‌های مرسوم منتشر نمی‌شود، درنتیجه لیو انجمن‌های اینترنتی و شبکه‌های اجتماعی را به دنبال آنها جستجو می‌کند. لیو به مثابه فرستاده‌ای برای آن دسته از نویسندگانی است که داستان‌های تحریک‌آمیز و مرزشکن می‌نویسند و فراتر از یک پیشاهنگ و مترجم است. او حالا یک اصلاح‌‌کننده، ویراستار و متصدی است. یک مترجم زرنگ و توانا که بیش از هر کسی برای از میان برداشتن شکاف میان جریان فعلی جهان، ابرقدرت‌های در حال محو شدن و افراد رو به رشد تلاش می‌کند.   لیو همچنین در پیش بردن حوزه پرمخاطره سیاسی، پیدا کردن راه‌هایی برای بیان انتقادات سیاسی یا اجتماعی نویسندگان (بدون آنکه خیلی مستقیم باشد) مهارت پیدا کرده است. برخی از نویسندگانی که لیو آثارشان را ترجمه کرده از قالب داستان‌های علمی-تخیلی برای بیان عواقب ناگوار تحول سریع اقتصادی و فناوری چین استفاده می‌کنند، داستان را در آینده‌ای دور یا در سیاره‌ای دیگر طرح‌ریزی می‌کنند تا موضوعات تابو نظیر فقدان آزادی‌های اجتماعی، بهره‌برداری از کارگران مهاجر، تصرف زمین‌ها توسط دولت، نابرابری اقتصادی و نابودی محیط زیست را پشت سر بگذارند. برخی از داستان‌هایی که او به انگلیسی ترجمه کرده، به خاطر ماهیت سیاسی حساس‌شان به‌طور رسمی در چین منتشر نشده‌اند. لیو می‌گوید: «این رقصی بسیار حساس برای دریافت پیامی است که نویسندگان سعی در انتقال آن دارند، بدون آنکه مخالف رژیم انگاشته شوند. بسیاری از نویسندگان چینی در دوپهلو نوشتن خبره‌اند و جملاتشات چندین معنی دارد. هنگام ترجمه باید از آنها بپرسم که اینجا می‌خواهی چقدر صریح و روشن به این نکته اشاره کنم.»   جای تعجب نیست که داستان‌های علمی-تخیلی در چین در حال شکوفایی‌اند، جایی که سرعت پیشرفت تحولات فن‌آوری می‌تواند سورئال باشد. رشد اقتصادی صدها میلیون شهروند چینی را از فقر نجات داده و برای طبقه بالا و سیاسی ثروت بی‌نهایت زیادی در پی داشته. اما تکنولوژی به ابزاری برای ظلم دولت نیز تبدیل شده است. برخی از کارخانه‌های چینی کارگران را به دستگاه‌هایی مجهز کرده‌اند که فعالیت موج مغز را برای نظارت بر نوسانات و هوشیاری آنها اندازه‌گیری می‌کند. اجسامی به شکل پرنده برای جاسوسی محرمانه از شهروندان استفاده می‌شود و نظارت از طریق فناوری تشخیص چهره بسیار گسترده است. در رسانه‌های اجتماعی و برنامه‌های پیام‌رسان، پست‌های حاوی کلمات ممنوعه‌ی خاص به‌طور خودکار سانسور می‌شوند. چین در حال حاضر در حال بهره‌برداری از فن‌آوری خود برای فتح منظومه شمسی است. این کشور پس از چند دهه عقب ماندن از رقابت‌های فضایی، اخیرا فرودی تاریخی در یکی از بخش‌های دور ماه داشته، جایی که قصد دارد یک پایگاه تحقیقاتی دائمی در آن ایجاد کند.   لیو ماه آوریل در موزه چینی در امریکا در مورد محبوبیت روزافزون داستان‌های علمی-تخیلی چینی به مخاطبان گفت: «در چین، این شعار رسمی وجود دارد که داستان‌های علمی-تخیلی درباره تخیلات‌اند و این همان چیزی است که آینده درباره آن است. در واقعیت بسیاری از جالب‌ترین داستان‌های علمی-تخیلی ضد رژیم و شورشی‌تر هستند. این نوعی تفسیر کنایه‌آمیز از اتفاقی است که دارد بر سر جامعه می‌افتد. و از آنجایی که خیلی چیزها در چین به سرعت در حال تغییر هستند، داستان‌های علمی-تخیلی اغلب به نظر واقع‌بینانه‌ترین روش برای توصیف چیزی هستند که در حال روی دادن است.» ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Dec 2019 07:57:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284270/چرا-داستان-های-علمی-تخیلی-چینی-دنیا-محبوب-شدند چه بر سر کتابهای رنگ آمیزی بزرگسالان آمد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284115/سر-کتابهای-رنگ-آمیزی-بزرگسالان-آمد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از بوک ریوت، تنها در ماه‌های ابتدایی سال 2015 بود که بازار کتاب آمریکا شاهد افزایش نسبی فروش کتاب‌های رنگ‌آمیزی مخصوص بزرگسالان بود که در چند ماه ابتدایی این سال حدود 12 میلیون نسخه از این کتاب‌ها فروخته شد ولی چند سالی است که فروش این کتاب‌های رنگ آمیزی کمرنگ شده است. بسیاری از تحقیقات نشان می‌دهد کتاب‌های رنگ آمیزی در سلامت ذهنی بزرگسالان به خصوص سالمندان تاثیر مثبتی دارد.   براساس اعلام سازمان هنر درمانی آمریکا، هنر درمانی نوعی حرفه در زمینه سلامت روانی است که در آن، از فرایند ساخت و ایجاد کارهای هنری به عنوان روشی برای کشف احساسات، آرام نمودن درگیری های ذهنی، تقویت خودآگاهی، مدیریت رفتاری و اعتیاد، بهبود و تقویت مهارت های اجتماعی، کاهش اضطراب و افزایش اتکای به نفس استفاده می شود. سابقه تولید این کتاب‌ها به قرن هفدهم میلادی برمی‌گردد ولی با رشد تکنولوژی و ساخت ابزارهای دیجیتالی کم کم چاپ این کتاب‌ها در حال رنگ باختن است. چه اتفاقی برای کتاب‌های رنگ آمیزی بزرگسالان افتاده است؟ اولین پاسخ به این سوال همین ابزارهای دیجیتالی است ولی وقتی به طور عمیق‌تر نگاه کنیم باید پاسخ آن را در سبک زندگی جستجو کرد.   مریگریس بربرین، هنر درمان و استادیار و مدیرگروه رشته هنردرمانی در دانشگاه نیویورک در این باره می گوید: خود پروسه رنگ آمیزی را نمی توان درمان خواند ولی روش خوبی برای تسریع روندهای روان درمانی است. وی می‌گوید: رنگ آمیزی درست مانند مدیتیشن به افراد امکان می دهد که ذهن خود را از دیگر افکار پاکسازی کرده و تمرکز بیشتری را روی لجظه بگذراند و از دلهره خود نیز کم کنند.   پیتر لیکالی ، بنیانگذار و مدیر عامل شرکت Blue Star Press یکی از تولیدکننده‌های عمده کتاب‌های رنگ آمیزی در آمریکا نیز اعتقاد دارد خریداران این کتاب‌ها برای تسکین استرس خود از آنها استفاده می‌کنند. وی می‌گوید عمده مشتری‌های این کتاب‌ها را زنان تشکیل می‌دهند که نزدیک به 71درصد از خریداران را زنان بین 18 تا 29 سال تشکیل می‌دهند.   هرچند طبق تحقیقات این کتابها ایده آل ترین ابزار برای تسکین و آرامش هستند ولی طرفداران آن به تدریج کاهش پیدا می‌کنند و شرکت‌های تولید کننده این کتاب‌ها نیز به جای آنها به سمت کتاب‌های کمیک روی آورده‌‌اند. ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Dec 2019 06:10:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284115/سر-کتابهای-رنگ-آمیزی-بزرگسالان-آمد ​چه کسی کامو را کشت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284280/چه-کسی-کامو-کشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه گاردین- شصت سال پس از تصادف مرگ‌بار مرگ آلبر کامو در سن 46 سالگی، یک کتاب جدید ادعا می‌کند که کامو توسط جاسوس‌های سرویس اطلاعاتی و امنیتی شوروی سابق و در پی انتقام از مقاله‌ انتقادآمیز ضد شوروی او به قتل رسیده است. جونی کاتلی، نویسنده ایتالیایی و نویسنده کتاب «مرگ کامو» اولین بار در سال 2011 نظریه خود را ابراز کرد. او در روزنامه ایتالیایی کوریر دولا سلا نوشت که یادداشت‌هایی را در دفترچه خاطرات یان زبرانا، مترجم و شاعر اهل چک پیدا کرده که می‌گوید مرگ کامو تصادفی و بر اثر سانحه رانندگی نبوده است. نتیجه تحقیقات گسترده کاتلی در کتابی تحت عنوان «مرگ کامو» اخیرا به زبان انگلیسی منتشر شده است. کامو در روز 4 ژانویه سال 1960، سه سال بعد از اینکه جایزه نوبل ادبیات را برنده شده بود به همراه ناشرش میشل گالیمار در اتومبیلی بود که ناگهان کنترل اتومبیل از دست گالیمار که راننده بود خارج شد، به درختی برخورد کرد و کامو درجا درگذشت. گالیمار نیز بعد از چند روز در بیمارستانی از دنیا رفت.  هربرت لوتمن، نویسنده امریکایی در بیوگرافی کامو در سال 1978 نوشته بود که به نظر می‌رسد این تصادف بر اثر انفجار یا یک محور شکسته رخ داده است. کارشناسان از وقوع چنین تصادفی در یک جاده صاف و عریض و نسبتا خلوت در آن زمان بسیار شوکه شده بودند. کاتلی معتقد است که یک پاراگراف در خاطرات زبرانا به شکل واضحی نشان می‌دهد که یک مرد آگاه و مورد اطمینان به او گفته علت مرگ کامو تسویه حساب سرویس امنیتی شوروی بوده است «آن‌ها در تایرهای ماشین وسیله‌ای قرار داده و تدبیری اندیشیده بودند که موقع حرکت با سرعت بالا در وسط جاده ناگهان سوراخ شوند.» او در ادمه می‌گوید: «این اقدام به دستور دمیتری شپیلوف، وزیر امور داخلی اتحاد جماهیر شوروی سابق و به دنبال مقاله تند و آتشین کامو بوده که در انتقاد از اتحاد جماهیر شوروی سابق در روزنامه فرانسوی فرانک تیرور در سال 1957 منتشر شده بود.» در دفتر خاطرا زبرانا آمده «سه سال طول کشید که نیروهای اطلاعاتی شوروی چنین تصمیمی را بگیرند و تا به امروز همه فکر می‌کنند که کامو بر اثر یک تصادف معمولی کشته شده. آن مرد مطلع از دادن منبع اطلاعات خود خودداری کرد اما ادعا می‌کرد که کاملا موثق و مورد اعتماد است.» کامو از انقلاب مجارستان در سال 1956 که قیامی مردمی علیه سیاست‌های تحمیلی اتحاد جماهیر شوروی بود حمایت کرد و منتقد سرسخت و جدی اتحاد جماهیر شوری بود. او همچنین باریس پاسترناک، نویسنده روسی را تحسین می‌کرد که عقاید ضد شوری داشت.  کاتلی سال‌های زیادی را صرف تحقیق درباره راستی‌آزمایی گفته‌های زبرانا کرده است. او در کتابش با همسر شاعر اهل چک مصاحبه کرده و درباره نفوذ سرویس امنیتی اتحاد جماهیر شوروی در فرانسه نیز تحقیق کرده که شامل شهادت ژاک ورژس، وکیل مدافع مشهور و جنجال‌ساز فرانسوی می‌شود. ژاک ورژس قبل از مرگش در یک مصاحبه درباره مرگ کامو گفته بود «مرگ کامو بر اثر تصادف با تایید اطلاعات فرانسه و کمیته امنیت دولتی اتحاد جماهیر شوروی طراحی شده بود.» کاتلی در این کتاب استدلال می‌کند که سخنان صریح کامو در روابط فرانسه و شوروی در تضاد و تعارض بوده. کامو در نگاه مردم فرانسه، یادآور امپریالیسم ستمگر شوروی بود. هم فرانسه و هم شوروی از خاموش کردن این یادآوری ناخوشایند سود بسیاری می‌برده‌اند. کاتلی می‌گوید نظریه او توسط دختر کامو که انتشارات گالیمار را از انتشار آثار پدرش منع کرده تایید نشده است. با این‌همه کتاب در ایتالیا، آرژانتین و فرانسه منتشر شده و پل استر، نویسنده امریکایی نیز از او حمایت کرده و نظرات او را قانع‌کننده دانسته است.  تاکنون اما نظریه او مخالفانی نیز داشته به عنوان مثال الیسون فینچر، استاد ادبیات دانشگاه کمبریج می‌گوید قتل کامو در این صورت احتمالا به تایید شارل دوگل، رئیس‌جمهور پیشین فرانسه انجام شده و این غیر ممکن است. زیرا دوگل که خودش نیز نویسنده بود احترام فراوانی برای اهالی فرهنگ و روشنفکران فرانسوی که شامل مخالفانش نیز می‌شدند قائل بود. ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Dec 2019 12:28:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284280/چه-کسی-کامو-کشت یادداشتی از پل استر/ حرف زدن با بیگانگان http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283982/یادداشتی-پل-استر-حرف-زدن-بیگانگان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از گودریدز، یکی از کتاب‌های شاخص پل استر نویسنده آمریکایی مجموعه سه گانه نیویورک است ولی حرف زدن با بیگانگان یکی از آن کتاب‌هایی است که نمی‌شود به راحتی از کنارش گذشت. بخش‌هایی از این کتاب را می‌خوانید: نمی دانم چرا این کار را انتخاب کرده‌ام. اگر می‌دانستم شاید دیگر نیازی به انجامش حس نمی‌کردم. چیزی که قاطعانه می‌توانم بگویم، این است که این نیاز را از همان اوایل جوانی حس کرده‌ام. از نوشتن حرف می‌زنم، به خصوص نوشتن به عنوان واسطه‌های برای قصه گفتن، برای تعریف قصه‌هایی خیالی که هیچ وقت در جهانی که ما واقعی می‌خوانیم، رخ نداده‌اند. شکی نیست که انتخاب این راه برای ادامه زندگی غیرعادی است: تنها نشستن در اتاق با قلمی در دست، ساعت از پی ساعت، روز از پی روز و سال از پی سال جنگیدن برای حک کلماتی بر سفیدی کاغذ، به نیت وجود بخشیدن به آنچه جز در سر شما جای دیگری وجود ندارد. چرا کسی باید چنین کاری را انتخاب کند؟ تنها جوابی که می‌توانم بدهم، این است: چون باید این کار را کرد، چون گزینه دیگری وجود ندارد. کسی نیست که نیاز به ساختن، خلق و ابداع از تکانه‌های بنیادین وجود بشر است. اما که چی؟ هنر، به خصوص هنر داستان؟ چه هدفی را دنبال می‌کند و از جهان واقعی چه می‌خواهد؟ تا جایی که می‌دانم هیچ، حداقل چیز ملموس و مشخصی نمی‌خواهد. هیچ کتابی تا به حال بچه گرسنه‌ای را سیر نکرده، هیچ کتابی موجب نشده گلوله‌ای تغییر مسیر دهد و به تن قربانی نخورد. هیچ کتابی تا به حال نتوانسته در دوران جنگ مانع از افتادن بمبی بر سر مردم بیگناه شود. خیلی‌ها فکر می‌کنند ستایش از هنر، ما را آدم‌های بهتری می‌کند، مردمانی اخلاقی‌تر، حساس‌تر، فهمیده‌تر. شاید راست می‌گویند، در موارد معدود چنین اتفاقی می‌افتد اما از یاد نبریم که هیتلر، اول هنرمند بود. دیکتاتورهای بسیاری رمان خوان بوده‌اند. بین قاتلان زندانی تعداد زیادی کتابخوان وجود دارد. که می‌گوید آن‌ها کمتر از ما از کتاب خواندن لذت می برند؟ می‌خواهم بگویم که هنر در قیاس با کار لوله کش، پزشک یا مهندس راه آهن، چیزی به کل بی استفاده است. اما مگر بلااستفاده بودن ضرورت  است؟ معنی‌اش این است که کتاب‌ها، نقاشی‌ها و کوارتت‌های زهی به خاطر فقدان هدف ملموس و عملی جز اتلاف وقت نیستند؟ خیلی‌ها چنین فکری می‌کنند. اما من معتقدم درست همین بلااستفاده بودن هنر عامل ارزش آن است و خلق هنر درست همان چیزی است که ما را از سایر ساکنان این سیاره متمایز می‌کند، همین است که ما را انسان می‌کند. همین نفس انجام دادن کاری به خاطر لذت و زیبایی ناب. بیایید فکر کنیم به تلاش سخت و ساعات طولانی تمرین و انضباط سختی که برای پرورش یک پیانیست یا نقاش لازم است. تمام آن رنج و کار سخت را به یاد بیاوریم، تمام آن ایثارها و از خودگذشتگی‌ها را برای دست یافتن به چیزی که بی استفاده است. با این همه، قلمرو داستان با دیگر هنرها تا حدی تفاوت دارد. داستان نقطه اشتراک ما با دیگران است، آن مزیتی است که همه انسان‌ها از آن بهره‌مند هستند. از لحظه‌ای که زبان باز می‌کنیم، عطش ما برای قصه آغاز می‌شود. کسانی که کودکی‌شان را به یاد دارند حتما ساعات انتظار برای شنیدن قصه پیش از خواب را فراموش نکرده‌اند، وقتی پدر یا مادر کنار تخت می‌نشیند و در آن فضای نیمه تاریک قصه پریان می‌گوید. کسانی هم که فرزند دارند حتما در چشمان فرزندان‌شان برق توجه و اشتیاق حین شنیدن یک قصه را دیده‌اند. بزرگتر شده‌ایم اما عوض نشده‌ایم. پیچیده‌تر شده‌ایم، ولی در نهایت همان نفس جوان‌مان را همراه آورده‌ایم، مشتاقانه منتظریم قصه بعدی را بشنویم و بعدی و بعدی را. سال‌هاست در تمام کشورهای غربی، مقاله از پس مقاله منتشر می‌شود و عده‌ای می‌نالند از اینکه مردم کم کتاب می‌خوانند. شاید این حرف درست باشد اما نافی این اشتیاق جهانشمول برای شنیدن قصه نیست. رمان‌ها تنها منبع قصه گویی نیستند. سینما و تلویزیون در حجمی باورنکردنی و عظیم روایت‌های خیالی تولید می‌کنند و مردم این‌ها را مشتاقانه می‌بلعند. همین است که آدم‌ها محتاج قصه‌ها هستند. آنان همان قدر به غذا احتیاج دارند به قصه نیز محتاجند. مهم نیست قصه چاپ شده بر کاغذ به دست‌شان می‌رسد یا بر صفحه تلویزیون. تصور زندگی بدون قصه ناممکن است. اما بحث که به آینده رمان کشیده می‌شود من همیشه ابراز خوشبینی می‌کنم. جایی که پای کتاب در میان باشد، اعداد و آمار خیلی به کار نمی‌آیند. همیشه فقط یک خواننده هست که این قدرت منحصر به فرد رمان را نشان می‌دهد و به نظر من حجتی است بر اینکه فرم رمان هرگز نخواهد مرد. هر رمانی نوعی مشارکت و همکاری بین نویسنده و خواننده است و این تنها نقطه ای است در جهان که دو غریبه مطلق در نهایت صمیمیت کنار هم قرار می گیرند. من زندگی ام را صرف سخن گفتن با آدمهایی کرده ام که هرگز از نزدیک ندیدم، آدمهایی که نمی شناسم و دوست دارم این کار را تا آخرین لحظه عمرم ادامه دهم. این تنها کاری است که همیشه خواسته ام انجام دهم. ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Dec 2019 07:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283982/یادداشتی-پل-استر-حرف-زدن-بیگانگان 7 راهکار برای خواندن کتاب‌های بیشتر http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283927/7-راهکار-خواندن-کتاب-های-بیشتر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از بوک‌ریوت- ممکن است برای بسیاری از ما این پرسش مطرح بوده باشد که چرا برخی از افراد کتابخوان‌ترند و مطالعه جز عادات روزمره آن‌ها است اما برخی دیگر علی‌رغم علاقه‌شان به مطالعه کم‌‌تر پیش می‌آید کتابی در دست بگیرند و یا موفق نمی‌شوند مطالعه را در برنامه روزانه‌شان بگنجانند. در این مطلب به 7 راهکار پیشنهادی یک کتاب‌خوان حرفه‌ای برای کمک به کتابخوانی اشاره می‌کنیم. 1: کتاب‌های کوتاه‌تر را بخوانید کتاب‌های کوتاه و کم‌حجم برای این منظور عالی هستند. می‌توانید سراغ کتاب‌های زیر 250 صفحه‌ بروید و مطمئن باشد که لزوما نیازی نیست کتاب هزار و دویست صفحه‌ای «جنگ و صلح» را در دست بگیرد تا ادبیات را درک کرده و از آن لذت برده باشید. ادبیات شامل هرچیزی است که برای شما لذت و شادمانی را به ارمغان آورد و تعداد صفحات آن نقش چندانی نخواهد داشت. 2: هر زمانی که می‌خواهید کتاب بخوانید مقرر کردن زمان مشخص برای کتاب‌خوانی فقط استرس شما را زیاد می‌کند و اگر نتوانید سر همان ساعت مشخص کتاب خود را بخوانید، احساس شکست و ناکامی خواهید کرد. بنابراین هروقت دوست داشتید مطالعه کنید ولو اگر تمام کردن یک کتاب 6 ماه و یا حتی 6 سال طول بکشد. مطالعه باید فرآیندی لذت‌بخش باشد و برنامه‌ریزی برای لذت ‌بردن به شکست خواهد انجامید. بنابراین هر کتابی را که می‌خواهید در هر زمانی‌که می‌خواهید مطالعه کنید. 3: کتاب‌هایی را که از خواندن آن لذت نمی‌برید رها کنید مجبور ساختن خودتان برای خواندن کتابی که برای خرید آن هزینه کرده‌اید روشی نادرست است. کتابی که از آن لذت نمی‌برید به دیگران ببخشید و یا هدیه دهید و بدانید که شما برای نخواندن کتابی که دوست ندارید به کسی بدهکار نخواهید شد اما به خودتان برای صرف وقت و خسته کردن چشمانتان بدهکار خواهید شد. 4: وقت بیشتری را در کتابخانه بگذرانید چه جایی بهتر از کتابخانه‌ای پر از کتاب که سکوت در آن اجباری است برای رسیدن به احساس آرامش و رهایی از زمان‌های استرس‌زا پیدا خواهید کرد. رفتن به کتابخانه باعث می‌شود که دریچه ذهن شما به عنوان‌ها و موضوعات جدید که می‌خواهید درباره آن بخوانید باز شود. سعی کنید از کتابخانه محلی خود برای گسترش ذهن و نیز فهرست مطالعه خود حداکثر استفاده را کنید. 5: در حال انجام کارهای دیگر کتاب هم بخوانید  طبیعی است که در حین تماشای تلویزیون نمی شود ادبیات کلاسیک قرن نوزدهم را مطالعه کرد اما خواندن مجله و یا یک کتابی غیر داستانی در حالی که دارید فیلم و یا برنامه تلویزیونی محبوبتان را می‌بینید مشکلی ایجاد نخواهد کرد و لذت مطالعه‌ای سبک را به دیگر فعالیت‌ها خواهد افزود. 6: کتاب‌هایی را برای مطالعه انتخاب کنید که به موضوع آن علاقه‌مند هستید بسیاری ار افراد به غلط تصور می‌کنند کتاب‌خوان نیستند زیرا هرگز علاقه‌ای برای خواندن کتاب‌های جدید داستانی و غیرداستانی که در کتاب‌خانه‌ها با آن مواجه می‌شوند ندارند. اما این موضوع کاملا طبیعی است. شما حق دارید که علاقه‌ای به هیچ‌یک از این کتاب‌های در دسترستان نداشته باشید. اما اگر می‌خواهید کتاب بیشتر بخوانید دنبال موضوعاتی بروید که واقعا به آن‌ها علاقه‌مند هستید و مطمئن باشید که در هر کتابخانه و یا کتابفروشی  آن کتاب را خواهید یافت. فقط باید کمی بیشتر بگردید و جستجو کنید. 7: چالش‌های کتاب‌خوانی را رها کنید به چالش کشیدن خودتان برای خواندن تعداد مشخصی از کتاب در یک بازه زمانی خیلی تحریک‌کننده و در عین حال هیجان‌انگیز هستند. اما شما تحت هیچ شرایطی ملزم به خواندن تعداد معینی از کتاب در یک فرصت محدود نخواهید بود. چالش کتاب‌خوانی برای لذت بردن است و هیچ لذتی با اجبار سازگار نیست. اگر حس می‌کنید این قبیل چالش‌ها به استرس شما اضافه می‌کند رهایش کنید؛ اما  اگر دیدید این قبیل چالش ها تنها محرک و انگیزه شما برای کتاب خواندن است احتمالا شما از آن دسته افرادی هستید که برای لذت‌بردن مطالعه نمی‌کنید. ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Dec 2019 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283927/7-راهکار-خواندن-کتاب-های-بیشتر وصیت‌های اتوود بهترین کتاب آمازون لقب گرفت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284050/وصیت-های-اتوود-بهترین-کتاب-آمازون-لقب-گرفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از دیجیتال ریدر، فروشگاه کتاب آمازون در گزارشی بهترین کتاب‌های سال 2019 را اعلام کرده است. کتاب وصیت‌ها نوشته مارگارت اتوود در راس لیست ارائه شده توسط مسئولان آمازون است.   وصیت‌ها (Testaments) آخرین اثر مارگارت اتوود در اصل دنباله داستان مشهور سرگذشت ندیمه این نویسنده کانادایی محسوب می‌شود. این رمان اولین بار در تاریخ ۱۰ سپتامبر ۲۰۱۹ به زبان انگلیسی منتشر شد.   داستان وصیت‌ها توسط سه زن به نام‌های دیزی، آگنس و عمه لیدیا (یکی از شخصیت‌های اصلی در داستان سرگذشت ندیمه) روایت می‌شود و ۱۵ سال پس از سرگذشت ندیمه رخ می‌دهد. این کتاب در لیست بلند جایزه گیلر نیز قرار گرفته بود. ]]> جهان‌کتاب Wed, 04 Dec 2019 06:12:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284050/وصیت-های-اتوود-بهترین-کتاب-آمازون-لقب-گرفت ​مداد‌های دیجیتالی که کتاب‌ها را برای کودکان زنده می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284204/مداد-های-دیجیتالی-کتاب-ها-کودکان-زنده-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از یورونیوز- در شهر تالین پایتخت کشور استونی کتاب‌هایی هوشمند برای کودکان طراحی شده که کودکان می‌توانند با قرار دادن مدادهای دیجیتال بر روی تصاویر و حروف، صدای شخصیت‌های داستانی را بشنوند و از این طریق کتاب‌ها برایشان به صدا در می‌آیند. این پروژه جدید که هدف از آن ایجاد عشق و علاقه در کودکان برای کتاب‌خوانی و کمک به کتاب‌خوان شدن آن‌ها است از طریق ترکیب روش داستان‌گویی سنتی با تکنولوژی دیجیتالی جدید ترتیبی می‌دهد که کودکان با استفاده از مدادهای هوشمند دیجیتال مجموعه‌ای از کتاب‌های جدید را بخوانند. .لورا پائیت، مدیر این پروژه گفت: «اولین هدف ما این بود که آموزش‌های اولیه را برای کودکان با شادی و بازی همراه کنیم. و به تدریج توجه بچه‌ها را هر چه بیشتر به سمت کتاب معطوف کنیم. زیرا بچه‌های امروز بیشتر تمایل دارند به سمت گوشی‌های هوشمند و بازی‌های رایانه‌ای جذب ‌شوند.» او افزود: «در حالی که کودکان کتاب‌ها را ورق می‌زنند این قلم‌ها مهارت‌های حرکتی را به آن‌ها می‌آموزند و با آواز و شعرخوانی و پرسش‌های معین به دو زبان استونیایی و لیتوانی به بچه‌ها جایزه می‌دهد.» این پروژه از زمانی کلید خورد که کارشناسان آموزشی از کمبود مطالب آموزشی با کیفیت مناسب و تازه برای نوآموزان احساس نگرانی کردند و تصمیم گرفتند با تشکیل یک تیم قوی و با اختصاص بودجه  370 هزار دلار 5 کتاب و یک بازی را به دو زبان لتوانی و استونیایی تولید کنند. به گفته یکی از نویسندگان عضو این پروژه نتایج به دست آمده در بیش از 400 کودکستان‌ که نیاز به افزایش آگاهی از کتاب در آن‌ها احساس می‌شد مورد آزمایش قرار گرفت. یکی از مربیان کودک که شاهد استفاده کودکان از مدادهای هوشمند بوده به یورونیوز گفت: «بچه‌هایی بودند که نمی‌دانستند کتاب را چطور باز کنند، ورق بزنند و ببندند. برخی از کودکانی در خانه‌شان هیچ کتابی وجود ندارد و والدینی که آشکار است کتاب نمی‌خوانند.ما هر روز شاهد بودیم که بچه‌ها بیشتر از کتاب، جذب وسایل هوشمند و به خصوص صفحات نمایشگر می‌شوند. این امکان جدید کمک می‌کند تا کتاب‌ها با همه ویژگی‌های مثبت نمایشگرهای دیجیتال در اختیار کودکان قرار بگیرد.» کارشناسان آموزشی مدادهای هوشمند را ابزاری موثر برای تقویت تعامل و جذب کودکان به صفحات کتاب به جای صفحات نمایشگر دانسته‌اند. ]]> جهان‌کتاب Wed, 04 Dec 2019 06:09:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284204/مداد-های-دیجیتالی-کتاب-ها-کودکان-زنده-می-کند راه‌اندازی یک کتابخانه‌ سیار برای بی‌خانمان‌ها در بروکسل http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/284161/راه-اندازی-یک-کتابخانه-سیار-بی-خانمان-ها-بروکسل به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اکتوالیته- اتحادیه بلژیکی دوشه‌فلاکس که به نفع افراد نیازمند به کمک فعالیت می‌کند با همکاری موسسه خانه کتاب این کشور اخیرا ایده راه‌اندازی کتابخانه‌های سیار را برای افراد بی‌خانمان در بروکسل راه‌اندازی کرده است. پیش از این در شهر پورتلند امریکا، پروژه‌ای مشابه و با هدف کمک به تنهایی و انزوای افراد بی‌سرپرست و بی‌خانمان راه‌اندازی شده بود که اتحادیه بلژیکی با الهام از آن از اول سپتامبر سال جاری، دوچرخه‌هایی را با بار کتاب تحت عنوان «خیابان و خواندن» راهی خیابان‌های بروکسل کرده تا به دیدار افراد بی‌‌پناه پایتخت بشتابند.  قواعد موجود در این کتابخانه‌های سیار همانند دیگر کتابخانه‌ها است و کتاب‌ها در مدت مشخص به افراد امانت داده می‌شوند. هدف این اقدام در درجه اول در نظر گرفتن کتاب به عنوان کالای قابل مبادله و کمک به پیوند زدن این افراد به جامعه و اجتماع است. کریستین هوبلو، از موسسه خانه کتاب خاطرنشان کرد: «این اقدامی است که باید مبتنی بر اعتماد باشد. ما چندان نگران زمان بازگرداندن کتاب‌ها نیستیم. ممکن است بین 2 یا 3 هفته و یا یک ماه طول بکشد. این موضوع اهمیتی ندارد. اوایل افراد زیادی به ما می‌گفتند که با این روش هیچ کتابی پس داده نخواهد شد. اما ما اعتماد کردیم و همه این خطرها را به جان خریدیم و رفته‌رفته شاهد بودیم که بی‌خانمان‌ها کتاب‌ها را پس از خواندن به ما باز می‌گردانند.» سرنا آلبا، مدیر اجرایی اتحادیه دوشه فلاکس نیز در این باره افزود: «این موسسه قصد دارد تا از طریق خارج و منتشر کردن کتاب‌های کتابخانه‌ها، موانع موجود در کتابخوانی همه جامعه را برطرف کند. همه کتاب‌های موجود در کتاب‌خانه‌های سیار اهدایی هستند و ما از همه افرادی که کتاب‌ها را می‌خوانند می‌خواهیم که در چند کلمه کوتاه در صفحات اول کتاب آن‌چه را درباره کتاب دوست داشتند بنویسند.» اعضای موسسه خیابان و خواندن حالا در تلاش هستند که کتاب‌هایی به زبان‌های بیگانه برای گذاشتن در کتابخانه‌‌های سیار فراهم کنند و همچون داوطلبان جدید آماده سوار شدن بر دوچرخه‌ها برای ادامه ماموریت خود هستند. ]]> جهان‌کتاب Wed, 04 Dec 2019 05:14:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/284161/راه-اندازی-یک-کتابخانه-سیار-بی-خانمان-ها-بروکسل چرا باید تنها از خرده فروش‌ها کتاب خرید http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284109/چرا-باید-تنها-خرده-فروش-ها-کتاب-خرید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از لیت هاب، از زمانی که آمازون و دیگر سایت‌های فروش کتاب در فضای مجازی ایجاد شده‌اند موضوع و چالشی به نام خرید آنلاین و خرید سنتی کتاب در بازار کتاب اکثر کشورهای جهان ایجاد شده است.   خیلی‌ها خرید کتاب در سایت‌ها را با هزینه کم و سرعت بالا برای رشد و توسعه اقتصاد و پیشرفت فرهنگ جوامع مثبت ارزیابی می‌کنند ولی هنوز بسیاری از کارشناسان نیز اعتقاد دارند کتاب کالایی مادی و اقتصادی نیست بلکه به طور مستقیم با فرهنگ و ادبیات جامعه ارتباط دارد و باید از مکان اصلی خودشان یعنی کتابفروشی‌‌ها و خرده‌فروشی‌های کتاب تهیه شود.   آندره بارتس خبرنگار و نویسنده آمریکایی یکی از همین صاحب نظرانی است که فکر می‌کنند کتاب باید از کتابفروشی‌های مستقل خریده شود و تهیه آنها از سایت‌ها و فروشگاه‌های آنلاین و آمازون زیاد جالب نیست. وی در یادداشتی کوتاه برای مجله لیت هاب دلایلی برای این عقیده آورده است:   1. معمولاً کتابفروشی‌ها اهالی همان محلی هستند که شما اقدام به خرید کتاب می‌کنید. آنها سلیقه همسایگان خود را می‌شناسند و بر اساس آنها کتاب تهیه می‌کنند ولی این خاص بودن و شناسایی سلیقه در آمازون و هر گونه سایت آنلاین فروش کتاب وجود ندارد.   2. معمولاً کتابفروش‌ها خودشان آدم‌هایی هستند که اهل مطالعه کتاب و گاهی اوقات خوره کتاب بوده و به همین دلیل می‌توانید به سلیقه و نظر آنها در انتخاب کتاب‌های جدید اعتماد کنید. در سایت‌های فروش کتاب شاید نظرات کارشناسی در مورد کتاب ارائه می‌شود ولی بسیار کلی گفته می‌شود و خیلی وقت‌ها به کار شما نمی‌آید.   3. وقتی با یک کتابفروشی محلی آشنا می‌‌شوید در صورتی که یک کتاب فروش خوبی داشته باشد یکی برای شما کنار می‌گذارد. سر راه خانه وقتی یک سری به کتابفروشی بزنید به طور حتم پیشنهادهای دیگری نیز برای شما خواهد داشت.   4. در سایت‌های آنلاین نمی‌شود یک کتاب نویسنده محبوب خود را از پیش سفارش دهید. خیالتان راحت است که هیچ کتابی را از دست نخواهید داد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 03 Dec 2019 12:23:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/284109/چرا-باید-تنها-خرده-فروش-ها-کتاب-خرید موج جدید استعفای اعضای آکادمی نوبل ادبیات http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284179/موج-جدید-استعفای-اعضای-آکادمی-نوبل-ادبیات به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - دو عضو کمیته خارجی جایزه نوبل ادبیات که برای نظارت بر اصلاحات این جایزه‌ متضرر از رسوایی جنسی گماشته شده بودند، روز گذشته از سمت خود کناره‌گیری کردند؛ که یکی از آنها اعلام کرد دلیل این تصمیم این است که اِعمال تغییرات در فرهنگ این آکادمی سوئدی زیاد از حد طول کشیده است.   هیئت برجسته و اسرارآمیز آکادمی سوئدی که هر سال برنده نوبل ادبیات را انتخاب می‌کند، پس از رسوایی جنسی شوهر یکی از اعضای سابق که منجر به استعفای چندین عضو این آکادمی و به تعویق افتادن انتخاب برنده سال ۲۰۱۸ شد، مجبور به معرفی چند اقدام جدید شد. یکی از این اقدامات ایجاد تیمی خارج از آکادمی برای کمک به یافتن نامزدهای دریافت این جایزه بود.   بعد از اعلام اقدامات جدید و ادعایی مبنی بر اینکه جایزه ۹ میلیون کرونی از این به بعد کمتر به اروپایی‌ها تعلق خواهد گرفت، این آکادمی برای اهدای مدال سال ۲۰۱۹ به پیتر هاندکه، نویسنده اتریشی، مورد انتقاد قرار گرفت. انکار فجایع و نسل‌کشی مسلمانان توسط صرب‌ها در جریان جنگ یوگسلاوی سابق توسط هاندکه و شرکت او در مراسم تشییع جنازه اسلوبودان میلوسویچ، رئیس جمهور سابق صربستان، پیش از این به‌طور جدی در سطح بین‌المللی مورد انتقاد قرار گرفته بود.   کریستوفر لیاندوئر، نویسنده و عضو کمیته نوبل، روز دوشنبه در روزنامه سوئدی اسونسکا دگبلادت استعفای خود را اعلام کرد: «کارم را در کمیته نوبل ترک می‌کنم، چون نه صبر آن را دارم و نه وقتش را که منتظر شروع اِعمال تغییرات بمانم. آکادمی و من دیدگاه متفاوتی درباره زمان داریم، یک سال در زندگی من بسیار طولانی است و در زندگی آکادمی بسیار کوتاه.»   لیاندوئر گفت استعفایش ربطی به تصمیم آکادمی برای اعطای جایزه ۲۰۱۹ به هاندکه ندارد.   اما گان-بریت ساندستروم، روزنامه‌نگار ادبی، مجموعه‌ای از دلایل را برای جدایی خود از آکادمی سوئدی اعلام کرد که در آن میان اهدای جایزه به هاندکه نیز به چشم می‌خورد. او گفت از اینکه در اعطای جایزه سال ۲۰۱۸ به اولگا توکارچوک، نویسنده و شاعر لهستانی، سهیم بود خوشحال بود اما مخالف انتخاب هاندکه به عنوان برنده سال ۲۰۱۹ بود.   او نوشت: «انتخاب برنده جایزه سال ۲۰۱۹ صرفا انتخاب بدنه یک کار نبود، در داخل و خارج آکادمی این موضوع به عنوان دفاعی از این موضوع تعبیر شد که ادبیات ورای سیاست است. که این ایدئولوژی من نیست.»   آکادمی نوبل در بیانیه‌ای جدایی لیاندوئر و ساندستروم، از کمیته نوبل را تایید کرد که تا روز دوشنبه از چهار عضو آکادمی سوئدی و پنج عضو خارجی تشکیل شده بود.   این خبر دو هفته پس از ارسال سه نامه از سوی آندرس اولسون، رئیس کمیته نوبل در آکادمی سوئدی به اشخاص عمومی در کوزوو و بوسنی-هرزگوین که به اعطای این جایزه به هاندکه انتقاد کرده بودند، منتشر شد. اولسون در پاسخ به مهمت کراجا، رئیس آکادمی علوم و هنر در کوزوو نوشت: «واضح است که هاندکه به طرق مختلفی درک شده. جایزه نوبل به یک دستاورد تعلق می‌گیرد. وقتی جایزه به هاندکه تعلق گرفت هدف این است که آثار ادبی خارق‌العاده او مورد تقدیر قرار گیرد، نه شخص او... ما باید تلاش کنیم به رغم دیدگاه‌های متفاوت در مسائل مهم، به یکدیگر احترام بگذاریم.» ]]> جهان‌کتاب Tue, 03 Dec 2019 10:58:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284179/موج-جدید-استعفای-اعضای-آکادمی-نوبل-ادبیات «هزارو یک شب» تاثیر زیادی بر نوشته‌های من داشته است http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283128/هزارو-یک-شب-تاثیر-زیادی-نوشته-های-داشته به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از گاردین-الیف شافاک، پرفروش‌ترین نویسنده ترک و یکی از پرفروش‌ترین نویسندگان جهان در ایران بیش از همه با رمان «ملت عشق» شناخته می‌شود. او که آثارش را به دو زبان ترکی و انگلیسی می‌نویسد در سال 2010 نشان شوالیه  هنر و ادبیات فرانسه را دریافت کرد و تاکنون نامزد جوایز ادبی بسیاری شده است. رمان نویسنده ترک با عنوان « 10 دقیقه و 38 ثانیه در این دنیای عجیب» به فهرست نهایی جایزه بوکر 2019 راه یافت که در نهایت این جایزه مشترکا به مارگارت اتوود و برناردین اواریستو تعلق گرفت. روزنامه گاردین از او درباره  آثاری که می‌خواند، دوست دارد، هدیه می‌دهد و ..... سؤال کرده است. کتاب‌هایی که در حال خواندن‌شان هستید، کدام‌اند؟ دارم کتاب «ذهن اسیر» نوشته چسواو میوش بازخوانی می‌کنم. شاعر و مقاله‌نویس لهستانی که در این کتاب به طور فشرده درباره تبعید، وطن، تعلق، حافظه، تاریخ و اقتدارگرایی نوشته است. او متعلق به کشوری مثل ترکیه است که سرزمین فراموشی دسته جمعی است. من همواره آثار او را با احساسی توام با نوعی همانندی و همدلی خوانده‌ام. کتاب‌هایی که زندگی شما را دگرگون کرد؟ کتاب«اورلاندو» نوشته ویرجینیا ولف. دانش‌آموز بودم که این کتاب را برای اولین بار خواندم. مثل این می‌مانند که به کشف قاره‌ای جدید نائل آمده بودم. «اورلاندو» قصه تحولات بسیار و سفرهای پرجذبه است. یک جهان سیال است. جسارت رفتن واری مرزها-فرهنگ، جغرافیا، زمان، جنسیت، شرق، غرب و آینده. «اورلاندو» به من جیزی را داد که خاصیت یک ادبیات خوب است: حسی واقعی از آزادی. کتاب‌هایی که آرزو می‌کنید خودتان نوشته بودید؟ «پروژه پاساژها» نوشته والتر بنیامین. برای پیاده رفتن در تمام آن خیابان‌ها و تماشای مردمان گوناگونش. ولگردی تمام عیار بودن. تماشای مدرنیته با همه توهمات و وعده‌های شکننده‌اش. والتر بنیامین را خیلی دوست دارم. او یک متفکر فوق‌العاده است. یک شورشی تنها که با هیچ دسته و قبیله‌ای هماهنگ نیست. مردی با تفکری بزرگ و شاید ناامیدی بزرگ‌تر و به تعبیر هانا آرنت «من همه چیز را درباره او دوست می‌دارم.» کتابی که بیشترین تاثیر را روی شما گذاشت؟ کتاب‌ها و داستان‌های عامیانه بسیاری بودند که همگی روی نوشته‌های من ردپایی از خود گذاشته‌اند. من دوست دارم که فرهنگ نوشتاری را با جهان داستان‌های شفاهی پیوند بزنم. داستان‌هایی از خاورمیانه تا کانون غرب. «هزارو یک شب» منحصرا تاثیر زیادی روی نوشته‌های من داشته با سبک و ساختار بازیگوشانه خود که اجازه گفتن داستان در دل داستانی دیگر را می‌دهد و هم‌چنین «اودیسه» هومر. سفر بازگشتی که در آن همه چیز تغییر کرده است. نه فقط جاده و قهرمان و  مقصد بلکه احساس و روش داستان‌نویسی ما. کتابی که فکر می‌کنید به آن چندان بها داده نشده است؟ کتاب «بیگانه خواهر» نوشته آدری لرد. البته این کتاب زمانی که منتشر شد خیلی مورد توجه قرار گفت و اقبال زیادی به آن شد اما از سوی نسل جوان به فراموشی سپرده شد. به نظرم تاکنون کسی مانند آدری لرد به توصیف خواهرانگی، شجاعت و مقاومت موفق نبوده است.  کتابی که فکر شما را تغییر داد؟ کتاب «پلی بر رودخانه درینا» نوشته ایو آندریچ. خیلی کوچک بودم که این کتاب را خواندم و تا آن زمان تنها تاریخی که می‌دانستم نسخه رسمی ملی‌گرایی بود که در مدرسه‌ها آموزش داده می‌شد. من آموخته بودم که ما ملت عثمانی امپراطوری توانمند هستیم که عدالت و تمدن را هرجا با خودمان برده‌ایم. خواندن آندریچ به من آموخت که تاریخ تا چه اندازه، بسته به این‌که چه کسی آن را بازگو می‌کند، قابل تحریف است. آخرین کتابی که شما را به گریه انداخت؟  هر کتابی که از جیمز بالدوین خوانده‌ام. حتی وقتی صدایش را می‌شنوم و به مصاحبه‌ها و حرف‌هایش گوش می‌دهدم احساساتی می‌شوم. من او را بسیار دوست می‌دارم. آخرین کتابی که شما را به خنده واداشت؟ هر کتابی که از دیوید ساداریس می‌خوانم، مرا می‌خنداند. نوعی طنز در کتاب‌هایش است که به انسان نگاه تمسخرآمیز ندارد؛ بلکه او را با همه نقص‌ها و نواقضش به آغوش می‌کشد. کتابی که نتوانستید آن را تمام کنید؟ کتاب«2666» نوشته روبرتو بولانیو. البته او نویسنده‌ای است که برایش احترام فوق‌العاده‌ای قائل هستم. اما هیچ از این کتابش سر درنیاوردم. شاید دوباره سعی‌ام را بکنم و در این باره احساس گناه می‌کنم.  کتابی که از نخواندن آن شرمنده هستید؟ کتاب«تفسیر رویا» نوشته زیگموند فروید. شاید بتوان گفت این را هم نتوانستم بخوانم. شاید به این خاطر که خیلی فرویدی است. کتابی که دلتان می‌خواهد به کسی هدیه بدهید؟ کتاب«آماتور» نوشته توماس پیج مک‌بی و یا کتاب «زمزمه» نوشته ویل ایوز  اولین خاطرات خود از خواندن کتاب بگویید؟ من در شهر استراسبورگ فرانسه متولد شدم. در خانه‌‌ای مملو از مهاجران و دانش‌آموزان چپ‌گرا جایی که مردم لوئی آرتوسر می‌خواندند و پشت هم سیگار گالواز می‌کشیدند. بعد از اینکه پدر و مادرم از هم جدا شدند مادرم مرا با خود به آنکارا برد. در یک محله خیلی محافظه‌کار با درختان گیلاس در حیات خانه. آن موقع‌ها اوج دوران خشونت‌های سیاسی بود که بمب‌ها از هر سو به خیابان افکنده می‌شدند. بنابراین نمی‌توانستم بیرون بروم و بازی کنم. کنار پنجره می‌نشستم و ساعت‌های متمادی کتاب می‌خواندم. «زنان کوچک»، «داستان دو شهر» و خیلی داستان‌های دیگری که ربطی به زندگی‌ام نداشتند اما آن شخصیت‌ها دوستان و همراهان همیشگی‌ام بودند. کتابی که خواندنش برای شما راحت است؟  کتاب‌های آشپزی. در داستان‌هایی که می‌نویسم جزیئات بسیاری از پخت‌و پز، بوها و طعم‌ها و وجود  دارد که مخاطبانم فکر می‌کنم من حتما آشپز حرفه‌ای هستم اما این طور نیست. عاشق خواندن کتاب‌های آشپزی هستم. ]]> جهان‌کتاب Mon, 02 Dec 2019 07:07:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283128/هزارو-یک-شب-تاثیر-زیادی-نوشته-های-داشته مریلین یالوم، نویسنده و مورخ، در ۸۷ سالگی درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284080/مریلین-یالوم-نویسنده-مورخ-۸۷-سالگی-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز – مریلین یالوم، نویسنده پرکار و مورخ فرهنگی که مضامین کتاب‌هایش شامل تاریخچه زنان به عنوان شریک زندگی در ازدواج می‌شد، ۲۰ نوامبر در خانه‌اش در کالیفرنیا درگذشت. او ۸۷ ساله بود.   خانم یالوم در اواسط دهه ۱۹۷۰، زمانی که جنبش زنان در حال جان گرفتن بود، استاد زبان و ادبیات فرانسه بود. او به سمت دانش‌پژوهی فمنیست کشیده شد، در جایی که حالا موسسه تحقیقات جنسیت کلیمن دانشگاه استنفورد نام دارد.   او با اینکه چندین کتاب علمی نوشته بود، اما تا اواخر دهه پنجم زندگی‌اش شروع به نوشتن آثار برجسته‌اش نکرد. یکی از اولین موارد «مادر بودن، مرگ و ادبیات جنون» بود که در سال ۱۹۸۵ منتشر شد و پیوند میان جنون و مادری در برخی نویسندگان زن ازجمله سیلویا پلات و ویرجینیا وولف را نشان می‌داد.   از آثار شناخته‌شده او می‌توان به «خواهران تنی: انقلاب فرانسه در حافظه زنان» در سال ۱۹۹۳، «تاریخچه همسر» در سال ۲۰۰۱، «تولد ملکه شطرنج: یک تاریخچه» در سال ۲۰۰۴ و «چگونه فرانسوی‌ها عشق را اختراع کردند» در سال ۲۰۱۲ اشاره کرد.   خانم یالوم سالنی برای نویسندگان زن راه‌اندازی کرد که در آن زن‌ها برای پروژه‌های نویسندگی خود پشتیبانی و تشویق می‌شدند و همچنین توصیه‌هایی عملی و مفید برای نشر آثار خود دریافت می‌کردند.   استنفورد نیوز در ادای احترام به خانم یالوم پس از درگذشت او نوشت: «یالوم فرهنگ سالن قرن ۱۸ فرانسه را تحسین می‌کرد، جایی که در آن زن‌ها نقش اصلی را در سازماندهی رویدادهای گفتمان روشنفکرانه ایفا می‌کردند. او در بازآفرینی این پویایی برای زنان همتای خود در دانشگاه و ورای آن از همگان پیشی گرفت.»   خانم یالوم در طول حرفه خود مسحور نیروهای فرهنگی بود که به مرور زمان زنان را شکل داد و به تفکر فمنیستی منتهی شد. در «تاریخچه همسر» او به بررسی این موضوع پرداخت که چطور ازدواج در اروپای قرون وسطی یک وظیفه شرعی تلقی می‌شد و رفته رفته به احساس رضایت شخصی در دنیای مدرن تبدیل شد. مجله کِرکِس در نقد و بررسی این کتاب نوشت: «هیچ بینش جدید تکان‌دهنده‌ای در این کتاب نیست اما مرور کلی سودمند و خوشایندی بر نقش در حال تغییر زنان در ازدواج و جامعه دارد.»   در «تولد ملکه شطرنج» خانم یالوم تکامل مهره ملکه در بازی شطرنج را ترسیم کرد. زمانی که این بازی در قرن ششم در هند و ایران آغاز شد، ملکه‌ای وجود نداشت. در هنگام معرفی‌اش در قرن پانزدهم ملکه هنوز هیچ قدرتی نداشت و در یک حرکت تنها می‌توانست یک مربع را به صورت مورب طی کند. سرانجام او به قدرتمندترین مهره روی صفحه شطرنج تبدیل شد. تحولی که خانم یالوم با ظهور ملکه‌های قدرتمند واقعی در اروپا مرتبط دانست.   مریلین کونیک در ۱۰ مارس ۱۹۳۲ در شیکاگو متولد و در واشنگتن بزرگ شد. در سال ۱۹۵۴ در رشته فرانسه از کالج ولزلی ماساچوست فارغ‌التحصیل شد و برای مدرک کارشناسی ارشد در رشته تدریس فرانسه و آلمانی به دانشگاه هاروارد رفت. او دکترای خود را در سال ۱۹۶۳ در رشته ادبیات تطبیقی از دانشگاه جان هاپکینز گرفت.   او اروین د. یالوم را زمانی که هر دو نوجوان بودند در واشنگتن ملاقات کرد. این دو در سال ۱۹۵۴ ازدواج کردند و اروین یالوم به روان‌پزشک و نویسنده‌ای معروف بدل شد که از آثار او می‌توان به «وقتی نیچه گریست» در سال ۱۹۹۲ اشاره کرد.   در سال ۱۹۷۶ مریلین یالوم به عنوان پژوهشگر به موسسه استنفورد برای تحقیق درباره زنان و جنسیت پیوست که حالا به عنوان موسسه کلیمن برای تحقیقات جنسیت فعالیت می‌کند. او نقش مهمی در توسعه این موسسه داشت. از سال ۱۹۷۶ تا ۱۹۸۷ به عنوان معاون رئیس فعالیت کرد و در سال ۱۹۸۷ به محقق ارشد تبدیل شد.   او و همسرش در سال‌های بعدی توجه خود را بیشتر به مرگ متمرکز کردند. آقای یالوم در سال ۲۰۰۸ «خیره شدن به خورشید: غلبه بر ترس از مرگ» و خانم یالوم در همان سال «مکان آرمیدن امریکایی: ۴۰۰ سال تاریخ گورستان‌ها و زمین‌های دفن ما» را منتشر کردند.   سال گذشته وقتی خانم یالوم فهمید مبتلا به سرطان است با همسرش شروع به نوشتن کتاب مشترکی درباره بیماری‌اش و روند مُردن کرد.   او به تازگی کتاب دیگری با عنوان «شاهدان بی‌گناه: جنگ جهانی دوم از نگاه کودکان» درباره خاطرات کودکان از جنگ را تمام کرد که قرار است سال آینده منتشر شود. ]]> جهان‌کتاب Mon, 02 Dec 2019 06:06:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/284080/مریلین-یالوم-نویسنده-مورخ-۸۷-سالگی-درگذشت ​8 کتابفروشی زیبای جهان http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283949/8-کتابفروشی-زیبای-جهان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از نیوزویک-کتابفروشی‌هایی در دنیا وجود دارند که نه صرفا برای کتاب‌های انبوه و به روزشان بلکه به خاطر معماری باشکوه، خلاقیت در چینش قفسه‌های کتاب و نورپردازی ویژه از قدرت سحرآمیز و جذابیت خاصی برخوردار هستند و به خودی خود می‌توانند مقصد بازدیدکنندگان و کتاب‌دوستانی قرار گیرند که هیچ چیز جز گشت و گذار بین قفسه‌های کتاب‌خانه‌ها و کتابفروشی‌ها برایشان لذت‌بخش نیست. در این مطلب 8 کتابفروشی جذاب و بی‌نظیر را در دنیا را معرفی می‌کنیم: 1 کتابفروشی  Housing Works در نیویورک این کتابفروشی که یکی از منحصر به فردترین کتابفروشی‌های نیویورک است بخشی از زنجیره یک سازمان غیرانتفاعی است که همه درآمد آن صرف مبارزه با بیماری ایدر و بی‌خانمانی در امریکا می شود. پله‌های مارپیچ منتهی به بالکن طبقه دوم این کتابفروشی احساس بودن در کتابخانه یک مدرسه قدیمی در قلب نیویورک را به بازدیدکنندگان می‌بخشد. 2: کتابفروشی ال آنتینو اسپلندد در بوئنوس آیرس- آرژانتین این کتابفروشی که از نقاط جذاب و محبوب گردشگری به شمار می‌آید در یک ساختمان تئاتر قدیمی قرار دارد که در سال 1919 بنا شد و بعد به سالن سینما و سپس در سال 2000 تبدیل به یک کتابفروشی با حفظ تمام جزئیات از جمله گنبد مرکزی رنگ‌آمیزی شده، سقف مزین، پرده‌های مخملین و تزئینات پرزرق و برق به سبک آمفی‌تئاترهای قدیمی شد. این کتابفروشی که تجلی ارتباط بین هنرهای نمایشی و کتاب‌ها است دارای 120 هزار جلد کتاب است که بازدیدکنندگان کمتر از یک ساعت در طول روز فرصت دارند از آن دیدن کنند. 3: کتابفروشی کولون در طنجه- مراکش طنجه، سومین شهر مهم در مراکش خانه نویسندگان بسیاری در دهه 50 و 60 میلادی بوده و کتابفروشی کوچک کولونی نیز پاتوق نویسندگان مشهوری چون پل بولز، نویسنده،تنسی ویلیامز،  ترومن کاپوتی و دیگران بوده است. اغلب کتاب‌های این کتابفروشی همچنان به زبان فرانسه است اما کتاب‌های انگلیسی و اسپانیایی و هم‌چنین کتب عربی به وفور در آن یافت می‌شود. این کتابفروشی اغلب کتاب‌هایش را خودش منتشر می‌کند.   4: کتابفروشی کلمه روی آب در لندن- انگلیس کتابفروشی سیار کلمه روی آب که کنار کانال ریجنت در لندن واقع است و به قایق کتابی در این شهر معروف است یکی از آرامش‌بخش‌ترین مکان‌ها در لندن به شمار می‌آید. این کتابفروشی که پیش ازین سیار بوده و روی یک قایق قدیمی ساخته شده بود حالا جای ثابتی پیدا کرده و  بازدیدکنندگان از آن می‌توانند زمستان‌ها کنار آتش هیزم خودشان را گرم کنند و تابستان‌ها در فضای آزاد از اجرای موسیقی و شعر لذت ببرند و یا کنار نهر آب روی چمن بنشینند و کتاب خود را ورق بزنند. 5: کتابفروشی دومینیکانن ماستریخت- هلند این کلیسای متعلق به قرن 13 میلادی در سال 2006 با تبدیل شدن به کتابفروشی حیاتی دوباره یافته است. بازدیدکنندگان از این مکان می‌توانند کتاب‌های مورد نظر خود را از قفسه‌های سه طبقه میان کلیسای جامع جستجو کنند و از تماشای سقف‌های گنبدی شکل پوشیده از دیوارنگاری با پنجره‌های رنگی لذت ببرند. در این کتابفروشی 25 هزار عنوان کتاب صرفا برای نمایش و 45 هزار کتاب برای فروش در اختیار بازدیدکنندگان قرار گرفته است. 6:کتابفروشی لیبریا آکوا آلتا در ونیز- ایتالیا این کتابفروشی منحصر به فرد شاید تنها کتابفروشی در جهان باشد که برای محافظت کتاب‌هایش از آسیب سیلاب کانال‌های ونیز، کتاب‌هایش را در قایق‌های ونیزی گوندلا، کانویی و وان‌ حمام نگهداری می‌کند. کتاب‌های این کتابفروشی تنها شامل عناوین دست دوم می‌شود که به صورت انبوه و نامنظم از زمین تا سقف چیده شده و از برخی کتاب‌ها برای ساختن راه‌پله‌ها استفاده شده و برخی دیوارهای محوطه بیرونی کتابفروشی را پوشانده و منظره جذاب و رنگارنگی ایجاد کرده‌اند.   7: کتابفروشی گویانگ ژونگشو در چین کتابفروشی گویانگ ژونگشو از بهترین کتابفروشی‌های چین به حساب می‌آید. پله‌ها و صندلی‌ها تعبیه شده در قفسه‌های مدور کتاب در ترکیب با سقف‌های آینه‌دار خطای بصری منحصر به فردی از بی‌پایانی کتاب‌ها در این فروشگاه به نمایش گذاشته است. ورودی غارمانند این کتابفروشی نیز بر جذابیت آن افزوده است.  8: کتابفروشی کی کرادوک ملبورن- استرالیا  در این کتابفروشی واقع در کلیسای گوتیک تنها کتاب‌های عتیقه و دست دوم به فروش می‌رسد. بازدیدکنندگان ازین کتابفروشی می‌توانند مجموعه‌ای حیرت‌انگیز از مجسمه‌های جغد را که در نقاط مختلف کتابفروشی دیده می‌شود و یا کتابی از جین آستن را که در سال 1833 منتشر شده با قیمت 15 هزار دلار خریداری کنند.   ]]> جهان‌کتاب Sun, 01 Dec 2019 10:23:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283949/8-کتابفروشی-زیبای-جهان مراحل گام به گام برای علاقمندی کودکان به کتاب http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283997/مراحل-گام-علاقمندی-کودکان-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ان بی سی، یکی از کتاب‌های پرفروش سال گذشته در سایت‌های آنلاین کتابفروشی کتابی نوشته پاملا پاول دبیر سرویس نقد کتاب روزنامه نیویورک تایمز همراه ماریا روسو ویراستار کتاب‌های کودکان در انتشارات معتبر آمریکایی بود. این کتاب در سال 2017 منتشر شد ولی هنوز هم از فروش خوبی در آمازون و دیگر کتابفروشی‌ها برخوردار است. این کتاب با عنوان «چطور یک خواننده بسازیم» درباره روش‌های مختلف علاقمند کردن کودکان به کتابخوانی بحث کرده است.   ماریا روسو خودش صاحب سه فرزند است و اعتقاد دارد هر کسی که بخواهد فرزندان خود را به کتابخوانی علاقمند کند باید مراحلی را گام به گام اجرا کند. بخش‌هایی از این گام‌ها به نقل از کتاب آورده شده است:   1- قبل از همه خودتان کتاب‌ بخوانید:قبل از کتابخوان کردن هر کسی بهتر است خودتان به کتاب خواندن علاقه نشان دهید. کودکان بسیار باهوش هستند. آن‌ها توصیه‌های واقعی را از راهکارهای بیهوده تشخیص می‌دهند.   2- در همه اتاق‌های خانه کتاب داشته باشید: برای کتاب خوان کردن کودکان دکوراسیون خانه را فراموش کنید و به جای آن از کتاب‌ها برای تزیین استفاده کنید. وقتی کتاب در همه جای خانه وجود داشته باشد اولین مزیت آن تماس فیزیکی کودکان با کتاب است. وقتی کودکان بدون واسطه به کتاب‌ها دسترسی داشته باشند، زمینه لازم برای علاقمندی آنها به کتاب فراهم می‌شود.   3- کتاب‌های اختصاصی برای کودکان تهیه کنید: کتاب اختصاصی برای کودکان یعنی کتابی که مال آن‌ها باشد و هیچ کسی حق استفاده از آن را نداشته باشد. به عبارتی به کودکان احساس مالکیت کتاب‌ها را بدهید و آن‌ها را با همین حس به کتاب نزدیک کنید. وقتی ببینند در قفسه کتاب چیزی دارند که برای  خودشان است به کتاب نزدیک می‌شوند چون کودکان اساساً عاشق جمع‌آوری اشیای متعلق به خودشان است.   4-از کتاب‌های مصور شروع کنید:برای نوزدان و کودکان کم سن و سال از کتاب‌های مصور شروع کنید.کودکان با تصاویر سریع ارتباط برقرار می‌کنند و این ارتباط به تدریج به کتاب‌های دیگر سرایت می‌کند. تصاویر و رنگ‌های موجود در کتاب‌ها از نظر روان شناسان نخستین نقطه کانون توجه آن‌ها به کتاب است.   5- شما به خواندن ادامه دهید: بسیاری از کارشناسان پرورشی کودکان و همچنین روانشناسان بارها این موضوع را در مقالات خود ثابت کرده‌اند که خواندن کتاب برای کودکان نوپا مفید است. شاید بارها دیده باشید که در هنگام کتاب خواندن حواس کودکان ممکن است به چیزهای دیگر معطوف باشد ولی شما همچنان به کتاب خواندن ادامه دهید چون آن‌ها تمام کلمات را در ذهن خوب ثبت می‌کنند.   6- از کتاب تکراری خسته نشوید: بسیاری از کودکان دوست دارند بارها یک کتاب محبوبشان برایشان خوانده شود. از این مسئله خسته نشوید. خواندن کتاب‌های تکراری به این معنا نیست که آنها به یک کتاب عادت کرده‌اند بلکه در هر بار خواندن یک کتاب تکراری تجربیات متفاوتی کسب می‌کنند. تحقیقات روانشناسان این مسئله را ثابت کرده است که کودکان از لحن‌های متفاوت یک داستان تکراری تجربیات بسیاری کسب می‌کنند.   7- ساعت خواب مهم است ولی ساعات دیگر مهم‌تر است:یکی از ساعات مهم برای کتاب خواندن برای کودکان ساعات انتهایی شب و به عبارتی ساعت خواب آن‌هاست ولی نباید ساعات دیگر روز را فراموش کنید. اگر کودکان عادت کنند که کتاب خواندن فقط در ساعت قبل از خواب اتفاق می‌افتد نباید انتظار داشته باشید که در اوقات دیگر کتاب بخواند. ]]> جهان‌کتاب Sun, 01 Dec 2019 05:12:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283997/مراحل-گام-علاقمندی-کودکان-کتاب کتابخانه در بانک‌های کشور رومانی/ مشتری‌ها کتاب بخوانند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283960/کتابخانه-بانک-های-کشور-رومانی-مشتری-ها-کتاب-بخوانند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از بوک نیوز، بانک تاریخی کشور رومانی با همکاری یک کتابفروشی زنجیره‌ای در این کشور به مشتریان خود کتاب هدیه و آن‌ها را به این کار تشویق می‌کند. این بانک تاریخی واقع در شهر بخارست با همکاری کتابفروشی کارتورستوایس که یک کتابفروشی معتبر در این کشور محسوب می‌شود به کسانی که برای انجام کارهای بانکی مراجعه می‌کنند کتاب هدیه و مکانی برای کتاب خواندن تهیه می‌کند. این بانک در قرن نوزدهم میلادی به سبک ساختمان‌های یونانی ساخته شده است و یک مکان تاریخی محسوب می‌شود. در داخل فضای این بانک فضای مدرنی برای کتاب خواندن تهیه شده است که مشتری‌ها می‌توانند ساعات انتظار خود را در آنجا کتاب بخوانند. به گفته ژان کریستولونی صاحب ساختمان بانک برای پروژه کتابخوانی در این مجموعه حدود 400هزار یورو هزینه شده است که مقداری از آن را بانک متحمل شده است. البته این اولین بانکی در رومانی نیست که این کار را می‌کند. قبلاً بانک‌های دیگر شهر بخارست احداث کتابخانه در بانک را تجربه کرده بودند. در حال حاضر حدود 10هزار جلد کتاب و 5هزار لوح فشرده کتاب در این بانک برای استفاده مشتریان در نظر گرفته شده است که بعضی از آن‌ها به مشتری هدیه یا فروخته می‌شود.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 30 Nov 2019 05:54:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283960/کتابخانه-بانک-های-کشور-رومانی-مشتری-ها-کتاب-بخوانند آیا بادهای زمستان تا قبل از کریسمس می‌آید؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283935/آیا-بادهای-زمستان-قبل-کریسمس-می-آید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از اکسپرس، جرج ار.ار. مارتین نویسنده مشهور آمریکایی و صاحب مجموعه داستان بازی تاج و تخت در اظهارنظری جدید تاریخ انتشار رمان نهایی این مجموعه را اعلام کرده است. بسیاری از طرفداران فکر می‌کنند کریسمس امسال رمان وارد بازار شود.   مجموعه تلویزیونی بازی تاج و تخت ساخته شبکه اچ بی او بر اساس مجموعه رمان‌های ترانه یخ و آتش اقتباس شده است و چندی پیش قسمت پایانی آن به نمایش درآمد ولی مارتین اعلام کرده بود که رمان نهایی داستان متفاوتی خواهد داشت.   مارتین پیش از این از طرفداران این مجموعه داستان صبر بیشتری خواسته بود تا رمان نهایی وارد بازار شود. او در پستی توئیتری گفته قسمت نهایی به طور حتم نظر طرفداران این مجموعه را جلب خواهد کرد.   مارتین چند ماه قبل گفته بود که رمان پایانی داستان با عنوان بادهای زمستان ماه آگوست سال آینده وارد بازار کتاب نیوزیلند خواهد شد ولی چند هفته پیش به طرفدارانش پیام داده بود که قرار است در شهر نیویورک با ناشران و ویراستارانش جلسه بگذارد.   بسیاری از طرفداران مارتین از این جلسات اینطور برداشت کرده بودند که کار نوشتن رمان تمام شده است و مارتین در حال مذاکره برای انتشار کتاب است ولی خود مارتین در وبلاگش نوشته است که انتشار نهایی داستان ماه آگوست سال 2020 خواهد بود.   مارتین در وبلاگش نوشت هرچند انتشار رمان بادهای زمستان سال آینده خواهد بود ولی ممکن است ناشر بخواهد زودتر این کتاب وارد بازار شود. ]]> جهان‌کتاب Fri, 29 Nov 2019 15:00:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283935/آیا-بادهای-زمستان-قبل-کریسمس-می-آید افتتاح نخستين کتاب فروشی چینی در شهر مسکو http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283881/افتتاح-نخستين-کتاب-فروشی-چینی-شهر-مسکو  به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از راشیان هدلاین، اولین کتاب فروشی چینی در شهر مسکو بازگشایی می‌شود.  بعد از فروپاشی نظام کمونیستی اتحادیه جماهیر شوروی و تجزیه جمهوری‌های این اتحادیه روابط فرهنگی چین و روسیه تقریباً قطع شده بود. این کتاب فروشی با نام «شانس بوکو» در خیابان «آربات» شهر مسکو با پشتیبانی مالی و اعتباری انتشارات زیجانگ شهر پکن فعالیت خود را شروع خواهد کرد. «تانگ جیانگ» رئیس انتشارات مذکور می گوید افتتاح این کتاب فروشی نتیجه همکاری‌های دوجانبه مقامات فرهنگی چین و روسیه بوده است. وی اظهار امیدواری کرده است این کتاب فروشی بتواند نقطه شروع تبادل فرهنگی بین دو کشور باشد.   گفته شده است 80 درصد از کتابهای عرضه شده در این کتابفروشی به زبان چینی به مردم عرضه خواهد شد.  ]]> جهان‌کتاب Fri, 29 Nov 2019 07:56:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283881/افتتاح-نخستين-کتاب-فروشی-چینی-شهر-مسکو رکورد فروش بازار کتاب آمریکا در ماه شهریور http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283936/رکورد-فروش-بازار-کتاب-آمریکا-ماه-شهریور به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گودایریدر، طبق آخرین آمارهای منتشر شده از بازار کتاب آمریکا ماه سپتامبر(شهریور) سال جاری بهترین و پررونق‌ترین ماه برای انواع مختلف کتاب‌ها بود. طبق این آمارها درآمد ناشران آمریکایی در این ماه 1.54 میلیارد دلار ثبت شده است که این رقم نسبت به درآمد ماه سپتامبر 2018 حدود 4درصد رشد داشته است.   طبق آمارهای منتشر شده توسط اتحادیه ناشران آمریکا (AAP) درآمد کلی ناشران در سال 2019 تا کنون بیش از 11میلیارد دلار ثبت شده است که باز هم مثل سال‌های گذشته کتاب‌های چاپی بیشتر از سایر انواع فرمت‌های کتاب فروش داشته است ولی امسال پررونق‌ترین سال برای کتاب‌های الکترونیک و صوتی بوده است.   در ماه سپتامبر سال 2019 میزان فروش کتاب‌های صوتی و دیجیتال بیش از 24درصد نسبت به دوره مشابه در سال گذشته رشد داشته است.   اتحادیه ناشران می‌گوید میزان درآمد حاصل از فروش کتاب‌های صوتی ماه سپتامبر 52میلیون دلار بوده که این رقم برای کتاب‌های الکترونیک بیش از 82میلیون دلار ثبت شده است.   اتحادیه ناشران آمریکا اعلام کرده است آمارهای جمع‌آوری شده از حدود 1100 ناشر کتاب در این کشور نشان می‌دهد تعداد مشتری‌های کتابی که به کتاب صوتی گوش می‌کنند هر روز نسبت به گذشته بیشتر می‌شود.   نکته جالب توجه آمارهای اتحادیه ناشران باثبات بودن و رشد فروش بازار کتاب‌های الکترونیک در سال‌های گذشته است که نشان می‌دهد این کتاب‌ها نیز مثل کتاب‌های صوتی هر روز طرفداران بیشتری پیدا می‌کنند.     ]]> جهان‌کتاب Fri, 29 Nov 2019 07:54:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283936/رکورد-فروش-بازار-کتاب-آمریکا-ماه-شهریور تبدیل کلیسای قدیمی به کتابفروشی +تصاویر http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283903/تبدیل-کلیسای-قدیمی-کتابفروشی-تصاویر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از آینیوز، اگر عاشق کتاب هستید حتماً از این کتابفروشی باشکوه دیدن کنید. کلیسای مربوط به قرن سیزدهم میلادی محلی برای پرستش خدا بود تا اینکه ناپلئون بناپارت آن را به انباری و ذخیره اشیای مازاد تبدیل کرد. سال 2005 بود که دو معمار به نام‌های مِرکس و گیرود آن را از یک انباری دوچرخه‌های اسقاطی به یک کتابفروشی تبدیل کردند. در سایت‌های جهانگردی بازدید از این کتاب فروشی همواره به جهانگردان توصیه شده است. امکانات خاصی نیز برای گردش در این کتاب فروشی تهیه شده است. این کتاب فروشی یا کتاب خانه در حال حاضر بیش از 25هزار کتاب را به صورت نمایش به جهانگردان دارد و 45هزار کتاب نیز در بخش فروش آن قرار دارد. بر اساس آمارهای مربوطه حدود 700هزار نفر در سال از این کتاب فروشی بازدید می‌کنند.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 27 Nov 2019 14:29:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283903/تبدیل-کلیسای-قدیمی-کتابفروشی-تصاویر گفت‌وگو با نویسنده‌ای که کوتاه‌ترین داستان‌ها را می‌نویسد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283789/گفت-وگو-نویسنده-ای-کوتاه-ترین-داستان-ها-می-نویسد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پاول، لایدا دیویس را در دنیای داستان نویسان کوتاه‌ترین خطاب می‌کنند چون کوتاه‌ترین داستان‌های کوتاه را می‌نویسد به طوری که حتی بعضی از داستان‌هایش از یک جمله هم فراتر نمی‌رود. از ویژگی‌های برجسته دیویس تعدد کارهای او است و معمولاً داستان‌هایش را در دو یا سه صفحه تمام می‌کند. او تقریباً سالی دو مجموعه کتاب از داستان‌های کوتاه خود منتشر می‌کند و تنها نویسنده زنده آمریکایی است که در کشور انگلیس طرفداران بی شماری دارد ولی خودش در نیویورک زندگی می‌کند. از داستان‌های مشهورش می‌توان به مجموعه داستان‌های کوتاه ساموئل جانسون و آشفتگی اشاره کرد. لایدا دیویس جدای از نویسندگی به عنوان مترجم نیز فعالیت می‌کند و تا کنون کتاب‌هایی را از زبان فرانسوی به انگلیسی ترجمه کرده است. او تا کنون آثار نویسندگان بزرگی مثل گوستاو فلوبر و مارسل پروست را ترجمه کرده و به همین خاطر جایزه مترجم سال را از طرف دولت فرانسه دریافت کرده است. این نویسنده 65 ساله آمریکایی علاوه بر جوایز متعددی در حوزه داستان نویسی امسال جایزه من بوکر بین المللی را به کارنامه ادبی خود اضافه کرد و به همین بهانه پایگاه پاول گفت‌وگویی با این نویسنده ترتیب داده است:   برای اولین سوال می‌خواهم از اولین کتابی بگوئید که در کودکی خواندید و دوست داشتید؟ خوب من کتاب‌های زیادی خواندم مثل باغ مخفی، پرنسس کوچولو، باغی پشت ماه و کتاب‌هایی از جرج مک دونالد. این‌ها داستان‌های بسیار زیبایی هستند که آدم را به دنیای دیگری می‌برند.   داستانی مثل پرنسس کوچولو عناصر بسیاری دارد که با منطق جور درنمی‌آید. فکر می‌کنید اینجور افسانه نویسی و رویاپردازی روی کارهای شما هم تاثیر گذاشته؟ همیشه دلیلی برای اتفاقات هر داستانی وجود دارد. در بعضی از این داستان‌ها با وجود رویاپردازی منطق دنیای واقعی نیز دیده می‌شود. در داستانی مثل پرنسس کوچولو شما حوادثی آمیخته از رویا و واقعیت را می‌بینید ولی همیشه این قصه‌ها از زمینه‌ای منطقی برخوردار بوده و من هم در داستان‌هایم سعی کردم این زمینه واقعی را رعایت کنم. من همیشه منطق واقعی را به رویاهای بی منطق ترجیح دادم.   پس به نظر شما یک نوع پیوستگی بین دنیای واقعی و دنیای افسانه و داستان‌ها وجود دارد؟ یا فکر می‌کنید معابری بین این دو می‌توان در نظر گرفت؟ به طور حتم رویاها شبیه زندگی واقعی نیستند ولی می توان تصور کرد همین رویاها در زندگی واقعی اتفاق بیافتند. اگر بتوان این اتفاقات رویامانند را برای داستان انتخاب و تنظیم کرد می‌توانید به قصه خود بال و پر دهید ولی همه این‌ها به نوع نوشتن شما از رویا و حقیقت و تجربه های مربوط به آن دارد.   الان سی سال است که داستان‌های شما در آمریکا منتشر می‌شود. به نظرتان کارهای منتشر شده از شما نوعی ثبت وقایع زندگی خودتان است. می‌توانید درباره سیر تحول کارهای‌تان چند جمله‌ای بگوئید؟ بله ولی این سیر تحول یک خط مستقیم نبوده است. در طول زمان به هیچ وجه من یک خط مداوم در داستان پردازی نداشته‌ام. یعنی هیچ وقت سعی نکردم به طور محظ تجربی بنویسم یا اینکه همیشه محافظه کار و سنتی باشم. همیشه سعی کردم چیزهای جدید را وارد داستان‌ها کنم و در حقیقت سعی کردم از داستان پردازی دور شوم. البته برای یک داستان نویس این شیوه غیر معمولی محسوب می‌شود.   منظورتان مستند نویسی است؟ لزوماً نه مستند نویسی. منظورم دورشدن از داستان نویسی این است که در نوشتن قصه و داستان از عناصر دنیا و زندگی واقعی استفاده کرد. شاید شما من را به عنوان یک نویسنده داستان‌های کوتاه بشناسید ولی ماموریت من در زندگی اختراع و ابداء چیزهای جدید بوده است. من هرچیزی را می‌بینم در داستان‌ها استفاده می‌کنم.   یعنی می‌توان اینگونه گفت که داستان‌های شما نوعی آنالیز اشیای واقعی و انتخاب جذابترین آن‌ها به عنوان عناصر داستانی است. داستان‌ها از هرجایی که خلق می‌شوند برای من جالب هستند ولی این لزوماً به این معنی نیست که خودم آن‌ها را پیدا می‌کنم. هیچ وقت خودم را به نوشتن مجبور نمی‌کنم و همیشه منتظر می‌مانم تا آن‌ها مرا جذب کنند.   شما را به عنوان نویسنده‌ای با الگوی کارهای پروست می‌شناسند. در کارهای وی زیاد مرز واقعیت و داستان معلوم نیست که نمونه‌اش داستان در جستجوی زمان گمشده است. فکر می‌کنید پروست هم در داستان‌های خود از زندگی واقعی الهام می گرفت؟ البته من داستان‌های پروست را سال‌ها پیش می‌خواندم ولی با این وجود فکر می‌کنم خاطره پردازی‌های پروست از زندگی یک مرد نیز به این شیوه بسیار نزدیک باشد. بخشی از این خاطرات واقعی بوده و بخشی دیگر از ذهن پروست پرورانده شده است. بخشی داستانی بسیار نزدیک به زندگی واقعی وی است و حتی نوعی بازگویی زندگی شخصی اش محسوب می‌شود بنابراین در داستان‌های اینگونه نوعی دوگانگی توهم گونه از واقعیت و خیال دارید که نمی دانید پروست درباره زندگی شخصی‌اش صحبت می‌کند یا اینکه داستانی بر اساس زندگی شخصی‌اش تعریف می‌کند که بخشی از آن واقعیت است و بخشی دیگر خیال.   در کارهای‌تان از ساموئل بکت نیز حرف‌هایی زدید. حتی در نوشته‌های‌تان از یادداشت‌هایش استفاده کردید. رابطه خود را با نویسندگی از نوع بکت می‌گوئید؟ یکی از دوستان نزدیک روی نامه‌های بکت کار می‌کرد و مجموعه‌ای از نامه‌هایش را می‌خواند و می‌گفت که خواندن دست نوشته‌های بکت خیلی سخت است. برای من خیلی جالب بود ببینم این نوشته‌ها شبیه چه چیزی است. یعنی سختی خواندن این نوشته چگونه است. نوشته‌های بکت شکلی از عبادت نوشتاری است و تکه استخوانی از انسان‌های مقدس محسوب می‌شود.   در مصاحبه‌ای گفته بودید بکت تکه هایی از نثرهای کوتاه است. به نظر می‌رسد در کوتاه نویسی به نوعی از او الگو می‌گیرید. نظر خودتان چیست؟ خوب البته داستان‌های بکت خیلی کوتاه هستند و حتی چنین محدودیتی در کوتاه نویسی را در جای دیگر نمی‌توان پیدا کرد. ولی این سوال کمی خنده دار است. من بیشتر یک خواننده صرف آثار بکت هستم و شاید داستان‌هایش برای من جالب باشد ولی شاید نویسنده‌های کوتاه نویس معاصر بیشتر روی من تاثیر داشتند تا اینکه بخواهم از آثار بکت الهام بگیرم. شاید بتوانم بگویم داستان‌های رابرت لنون تاثیر زیادی در کارهایم داشته باشد.   اصلاً چطور شد به سمت کوتاه نویسی و داستان‌های خیلی کوتاه روی آوردید؟ داستان نویسان هم عصر شما که در زمینه کوتاه نویسی فعالیت می‌کنند نوعی اجبار برای این روش ادعا می‌کنند. فکر می‌کنید فشارهای خاصی در زندگی شخصی‌تان باعث شد که به داستان‌های کوتاه علاقمند شوید؟ نه اینطور نیست، چون در زمانی که من این کار را شروع کردم چنین الگویی وجود نداشت. وقتی در فرانسه کار می‌کردم آنقدر زندگی برایم سخت بود که حتی شب‌ها نانی برای خوردن نداشتم ولی با این وجود فکر نوشتن نداشتم. وقتی نویسنده‌ای شروع به نوشتن می‌کند زیاد به فشارهای محیط زیست خود توجه ندارد. به نظر من نوشتن و نوع آن به خلق و خوی فرد نویسنده بستگی دارد. وقتی با دانش آموزان کار می‌کردم می دیدم بعضی داستان‌های طولانی و بعضی کوتاه دوست دارند و من می‌دیدم که بیشتر آن‌ها دوست دارند کوتاه بخوانند و حتی بنویسند. به عقیده من هر نویسنده‌ای چیزی را می‌نویسد که لمس و تجربه می‌کند و حالا این تجربه مربوط به اشیاء محیطی برای من کوتاه و مختصر است.   در وضعیت فعلی داستان نویسی از نوع کوتاهش می توانید فرم «خوب یا عالی» در این ژانر را توضیح دهید؟ خب، اگر زیاد شدن داستان‌های کوتاه در زمان معاصر را چیز خوبی فرض کنیم، می‌توانم بگویم روش کوتاه نویسی امروزه به رایج‌ترین نوع نوشتن تبدیل شده است ولی این را هم بگویم که اگر کاری را خوب تعیین کنیم به مهارت زیادی نیاز دارد. کوتاه نویسی شاید کار ساده‌ای باشد ولی خیلی سخت است که داستان کوتاه، خوب هم باشد.   وقتی رمان «پایان داستان» را می‌نوشتید، به نظر می‌رسد مجبور بودید الگو یا روش معمول نوشتن مخصوص خودتان را تغییر دهید؟ البته در نوشتن رمان و اصولاً داستان‌های بلند به روش متفاوتی از نوشتن انواع کوتاه آن نیاز داریم. چالشی که در نوشتن این کتاب داشتم این بود که یک روز باید می‌نوشتم و برای نوشتن ادامه مطلب باید فردا دوباره می‌نوشتم و اصلاً به این روند عادت نداشتم. وقتی داستان کوتاه می‌نویسید همه قصه را در یک ساعت در ذهن می پرورانید و نهایت در همان روز داستان خلق می‌شود ولی در نوشتن رمان و انواع بلند داستان روش متفاوتی لازم است. هر روز باید قطعه‌هایی کوتاه از یک داستان بلند را کنار هم بچینید و اگر این چیدن خوب انجام نشود پیوستگی داستان به هم می‌خورد. نوشتن این کتاب برای من به طور حتم خیلی سخت بود ولی اصلاً روش خود را تغییر ندادم. در اصل همان داستان‌های کوتاه را پشت سر هم چیدم و این کتاب خلق شد.   در انتها کمی درباره کار بعدی شما صحبت کنیم. در نظر دارید رمان دیگری بنویسید؟ فکر نمی‌کنم در آینده نزدیک قصد چنین کاری را داشته باشم.   درباره داستان‌های خیالی یا افسانه‌ای هم کمی توضیح دهید. آیا این داستان‌ها را در مجموعه‌های جداگانه‌ای منتشر می‌کنید یا اینکه همراه دیگر مجموعه‌ها چاپ می‌کنید؟ هنوز قصد ندارم این قصه ها را از هم جدا کنم. هنوز هم معتقدم داستان‌های خیالی بخشی از واقعیت و زندگی روزمره مردم هستند. شاید در کتاب بعدی مجموعه‌هایی جداگانه از هر کدام از قصه‌های خیالی و واقعی منتشر کردم. البته هنوز شک دارم این کتاب را چگونه و با چه اسمی بشود صدا کرد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 26 Nov 2019 05:42:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283789/گفت-وگو-نویسنده-ای-کوتاه-ترین-داستان-ها-می-نویسد آخرین طراحی شرکت سوئدی برای قفسه‌های کتاب +عکس http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283749/آخرین-طراحی-شرکت-سوئدی-قفسه-های-کتاب-عکس به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از فلاوور، شرکت ایکیا (IKEA) سوئد یکی از بزرگ‌ترین و معروف‌ترین کمپانی های ساخت ابزار و تجهیزات خانگی به خصوص مبلمان خانگی و صنعتی در جهان محسوب می‌شود. یکی از خصوصیات اصلی این شرکت در بازار رقابت جهانی نسبت به سایرین موفق‌تر بوده است استفاده از طراحان برجسته است که طرحهای دکوراسیون خارجی این طراحان حتی در دانشگاه‌های معتبر دنیا تدریس می‌شود. یکی از شعارهای این شرکت در مورد محصولات خانگی این است که انسان‌ها باید خانه خود را از محلی برای استراحت، به مکانی برای لذت بردن از زندگی تغییر دهند که این شعار شامل قفسه‌های کتاب هم می‌شود. قفسه‌های کتاب بایلی یک مجموعه از طراحی‌های ادامه دار این شرکت است که هر ساله نمونه‌هایی از آن برای دکوراسیون‌های مختلف خانگی به بازار عرضه می‌شود که جدیدترین آن‌ها را در تصاویر زیر مشاهده می‌کنید.  ​   ]]> جهان‌کتاب Mon, 25 Nov 2019 09:06:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283749/آخرین-طراحی-شرکت-سوئدی-قفسه-های-کتاب-عکس بزرگ‌ترین کتابفروشی جهان را بشناسید http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283788/بزرگ-ترین-کتابفروشی-جهان-بشناسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از باستل، اولین چیزی که توجه هر عابری را در خیابان ادوارد شهر تورنتوی کانادا را جلب می‌کند، تابلوی بزرگی است که روی آن نوشته شده: بزرگترین کتابفروشی جهان. اینجا «بزرگترین کتاب فروشی جهان» (World’s Biggest Bookstore) ، که نام یک کتاب فروشی درشهر تورنتوی کانادا است، واقع شده است. اگر غلظت کنجکاوی شما بیشتر باشد و به داخل اینجا سری بزنید، تنها از نمای بیرونی این مرکز عظیم شگفت زده نمی‌شوید بلکه نمای درونی این فروشگاه نیز شما را در همان نگاه اول می‌گیرد. بر اساس گزارش سایت گینس، زمانی که این فروشگاه در سال 1980 توسط برادران کول از باز سازی یک سالن بولینگ ایجاد شد در عنوان خود بی رقیب بود و اولین ابرفروشگاه کتابی بود که راه اندازی می‌شد. امروزه این فروشگاه نام بزرگترین کتاب فروشی جهان را بر سر در خود حفظ کرده است، اما کتاب رکوردهای گینس شعبه اصلی کتاب فروشی «بارنز اند نوبل» در نیویورک را با بیش از 14 هزار متر مربع مساحت و  20 هزار متر فضای قفسه، به عنوان بزرگترین کتاب فروشی جهان بر مبنای مساحت فروشگاه ثبت کرده است. در عین حال کتاب فروشی سترَند در نیویورک با بیش از پنج هزار متر مربع مساحت و نزدیک به 29 هزار متر فضای قفسه  و کتاب و «پاوِل» در پورتلند با بیش از شش هزار و 300 متر مربع مساحت و یک میلیون جلد کتاب از نظر فضای قفسه بزرگترین محسوب می‌شوند. بزرگترین کتاب فروشی جهان نام مستقل و منحصر به فرد خود را حفظ کرده است، اما از لحاظ انبار، توزیع کالا و کتاب و تبلیغات، با کتاب فروشی های زنجیره ای «چَپتِرز» و «ایندیگو» یکپارچه شده است. این فروشگاه با وجود متعدد شدن فروشگاه‌ها و زنجیره‌های کتاب فروشی همچنان به واسطه داشتن فضای بی پیرایه و ساده، نور پردازی روشن با مهتابی‌های متعدد و بیش از 20 کیلومتر قفسه‌های انباشته از کتاب مورد توجه علاقمندان کتاب است. ]]> جهان‌کتاب Mon, 25 Nov 2019 05:57:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283788/بزرگ-ترین-کتابفروشی-جهان-بشناسید رویای آینده کتابخانه‌ها/ وقتی کتاب‌ها رایگان تمام می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283727/رویای-آینده-کتابخانه-ها-وقتی-کتاب-ها-رایگان-تمام-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اویستر، با گسترش ابزارهای دیجیتالی و اختراع دستگاه‌های جدید برای خواندن کتاب‌های الکترونیک به طبع روش‌های مختلفی هم برای فروش و نگهداری این کتابها ابداع می‌شود.   همیشه برای خوانندگان کتاب در سراسر جهان استفاده از روش‌های مختلف برای تسهیل تهیه و پائین آمدن قیمت یک رویا بود ولی شاید با نوآوری سایت آمریکایی تا حدودی بشود برای این رویا جامه عمل پوشاند.   سایت اوستربوک به نشانی www.oysterbook.com یک کتابخانه دیجیتالی منحصر به فرد ابداء کرده است که البته ویژگی‌های معمول آن مشابه سایر کتابخانه‌های دیجیتالی است ولی یک ویژگی خاص دارد که با استقبال شدیدی روبرو شده است.   این سایت طبق ادعای خود حدود 100هزار عنوان کتاب دیجیتالی در اختیار دارد که با گرفتن حق اشتراک ماهیانه کمتر از 10دلار به کاربران خود اجازه می دهد از این کتاب‌ها استفاده کنند.   این سایت نرم افزارهای مختلفی بنا بر دستگاه کاربر برای ورود به کتابخانه خود تهیه و تولید کرده است که کاربران می‌توانند با مراجعه به سایت این کتابخانه آن دانلود کرده و به راحتی به کتابخانه دسترسی داشته باشند. این سایت اظهار امیدواری کرده است که بتواند نسخه‌های شبکه‌های اجتماعی این کتابخانه را به زودی راه اندازی کند. ]]> جهان‌کتاب Sun, 24 Nov 2019 05:36:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283727/رویای-آینده-کتابخانه-ها-وقتی-کتاب-ها-رایگان-تمام-می-شود جوایز ادبی موجب کاهش محبوبیت کتاب‌ها می‌شوند! http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283698/جوایز-ادبی-موجب-کاهش-محبوبیت-کتاب-ها-می-شوند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گودایریدر، در طی تحقیقی از سوی یک مرکز معتبر علوم دانشگاه شیکاگو معلوم شده است که جوایز ادبی مثل بوکر موجب کاهش محبوبیت کتاب‌ها از سوی خوانندگان می‌شود. در این تحقیق آماندا شارکی و بالازس کوواچ 38817 نظر کاربران سایت گودریدز در مورد 32 جفت کتاب برتر سال‌های گذشته را مورد بررسی قرار دادند.   یکی از این جفت کتاب‌ها جایزه معتبری مثل من بوکر، جایزه کتاب ملی آمریکا و ... را دریافت کرده بودند. کتاب دیگر البته در همان سال نامزد دریافت این جوایز شده بود ولی نتوانسته بود این جوایز را کسب کند.   محققان دریافتند که کسب یک جایزه معتبر از سوی آثار ادبی به نظر می‌رسد همراه یک سری عوامل دیگر موجب کاهش محبوبیت و رغبت خوانندگان به این کتاب‌ها می‌شود. مثلاً در سال 2011 جولین بارنز موفق شد جایزه بوکر را به خاطر نوشتن رمان حس یک پایان را کسب کند که هرچند بعد از این جایزه میزان فروش کتاب بالا رفت ولی بررسی ها نشان داد که بعد از گذشت مدتی این روند کاهش یافت.   کوواچ بر اساس تحقیقات انجام شده اعتقاد دارد بلایی که سر کتاب بارنز آمده است بیشتر در وضعیت و تاثیرات جامعه شناختی دارد. بر اساس نوشته این دو محقق به نظر می‌رسد بعد از گرفتن یک جایزه ادبی از سوی یک کتاب یا رمان ذائقه خوانندگان و یا توقع آن‌ها افزایش می یابد و حقیقت دیگر این است که طیف گسترده‌ای از جامعه با علایق و سلیقه‌های مختلف برای خواندن این کتاب هجوم می‌آورند که نتیجه عکسی برای کتاب خواهد داشت.   به عبارت دیگر در این نوع کتاب‌های دارای جایزه همیشه مخاطبانی غیر تخصصی پیدا می‌شوند که بیشتر از محبوبیت کلی کتاب کاهش می‌دهد. ]]> جهان‌کتاب Sat, 23 Nov 2019 05:54:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283698/جوایز-ادبی-موجب-کاهش-محبوبیت-کتاب-ها-می-شوند برندگان جایزه کتاب ملی آمریکا در سال 2019/ سوزان چوی برگزیده بخش داستان شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283688/برندگان-جایزه-کتاب-ملی-آمریکا-سال-2019-سوزان-چوی-برگزیده-بخش-داستان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورکر، برندگان جایزه کتاب ملی آمریکا 2019 در پنج بخش ادبیات جوانان، شعر، داستان، آثار غیرداستانی، و ترجمه اعلام شد.   «به تمرین اطمینان کن» نوشته سوزان چو به عنوان برنده بخش داستان انتخاب شد.«پلنگ سیاه، گرگ قرمز» نوشته مارلون جیمز، «سابرینا و کورینا» نوشته کالی فاجاردو-آنستین، ، «زمین در حال ناپدید شدن» نوشته جولیا فیلیپز، «آمریکایی‌های دیگر» نوشته لیلا لالمی دیگر نامزدهای نهایی بخش داستان بودند. سال گذشته «دوست» نوشته سیگرید نونز برنده بخش داستان شد.   «1919: سالی که آمریکا را تغییر داد» نوشته مارتین سندلر به عنوان برنده بخش ادبیات جوانان انتخاب شد.«حیوان خانگی» نوشته آکوائیک امِزی، «هر دو طرف را نگاه کن» نوشته جیسون رینولدز، «پشتیبانان مقدس هیچ‌چیز» نوشته رندی ریبای، «سیزده دَر و گرگ‌های پشت آن» نوشته لورا روبی دیگر نامزدهای نهایی جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ادبیات جوانان بودند.   «به خانه آمدن بارون ونکهایم» نوشته لازلو راسناهورکای برگزیده بخش ترجمه شد. «مرگ کار سختی است» نوشته خالد خلیفه و ترجمه لِری پرایس،  «زنی با پای برهنه» نوشته اسکولاستیک موکاسونگا و ترجمه جوردن استامپ، «پلیس حافظه» نوشته یوکو اوگاوا و ترجمه استفن سیندر، «عبور» نوشته پاتیم استاتوچی و ترجمه دیوید هکستون دیگر نامزدهای نهایی بخش ترجمه بودند. سال گذشته «مأمور سری» نوشته یوکو تاوادا و ترجمه مارگارت میتسوتانی از زبان ژاپنی به عنوان بهترین اثر ترجمه انتخاب شد.   «خانه زرد» نوشته سارا ام. بروم به عنوان برگزیده بخش آثار غیرداستانی انتخاب شد. «قطور: و دیگر مقالات» نوشته ترسی مک‌میلان کاتم، «چیزی که شنیدی حقیقت دارد: خاطرات شاهد و مقاومت» نوشته کارولاین فورش، «تپش زانوی زخمی: آمریکا از سال 1980 تا زمان حال» نوشته دیوید تروئر، «منزوی» نوشته آلبرت وودفاکس و لزلی جورج دیگر نامزدهای نهایی بخش آثار غیرداستانی بودند. سال گذشته «سیاه‌پوست جدید: زندگینامه آلن لاک» نوشته جفری استوارت به عنوان برگزیده بخش آثار غیرداستانی انتخاب شد.   «خطوط دید» نوشته آرتور سوز به عنوان برنده بخش شعر اعلام شد. «سُنّت» نوشته جریچو براون، «من: جدید و اشعار برگزیده» نوشته تونی دریکات، «جمهوری ناشنوا» نوشته ایلیا کامینسکی، «ضبط‌کننده باش» نوشته کارمن خیمینز اسمیت دیگر نامزدهای نهایی جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش شعر بودند. سال گذشته «بی‌شرمی» نوشته جاستین فیلیپ رید به عنوان برگزیده بخش شعر معرفی شد.   در مراسم اهدای جوایز امسال از ادموند وایت، نویسنده معروف 79 ساله برای خدمات ارزشمندش در دنیای ادبیات در طول پنجاه سال گذشته تقدیر به عمل آمد. جایزه ادموند وایت توسط جان والترز، فیلم‌ساز و نویسنده به وایت اهدا شد. پیش از این نویسندگانی چون تونی موریسون، فیلیپ راث، و رابرت کارو موفق به دریافت این مدال ارزشمند شده‌اند.   علاوه بر این از اورن جی. تیچز، رئیس اتحادیه کتابفروشان آمریکا برای خدمات ارزنده‌اش به جامعه ادبی تقدیر به عمل آمد. تیچر برای حمایت و پشتیبانی از کتابفروشان مستقل در طول 30 سال کار حرفه‌ای مشهور است.    در طول مدیریت تیچر در اتحادیه کتابفروشان از سال 2009 تا 2019 تعداد کتابفروشی‌های مستقل از 1651 به 2534 افزایش یافته است. پیش از این افرادی چون تری گراس، ریچارد رابینسون، چون گانز، و لارنس فرلینگتی این مدال و جایزه مالی ده هزار دلاری را دریافت کرده‌اند.   جایزه کتاب ملی در سال 1936 به دست انجمن کتاب‌فروشان آمریکا تاسیس شد اما در طول جنگ جهانی مجبور به توقف فعالیت خود شد و سپس از سال 1950 کار خود را از سر گرفت. پیش از جنگ جهانی نویسندگان غیرآمریکایی نیز واجد شرایط دریافت جایزه بودند اما پس از جنگ این جایزه به نویسندگان آمریکایی اختصاص یافت که کتاب خود را در سال برگزاری جایزه منتشر کرده باشند.    برندگان این جایزه در هر پنج بخش علاوه بر دریافت نماد برنز، 10 هزار دلار به عنوان هدیه نقدی دریافت می‌کنند و به هر کدام از نامزدهای نهایی در بخش‌های داستانی، آثار غیرداستانی، ادبیات جوانان، ترجمه و شعر مدال برنز و هزار دلار هدیه داده می‌شود.   از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به دنیس جانسون در سال 2007، جاناتان فرانزن در سال 2001، کولسون وایت‌هد در سال 2016، و لوییز اردریچ در سال 2012 اشاره کرد.   .   ]]> جهان‌کتاب Fri, 22 Nov 2019 09:45:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283688/برندگان-جایزه-کتاب-ملی-آمریکا-سال-2019-سوزان-چوی-برگزیده-بخش-داستان یک چهارم بزرگسالان آمریکایی سال گذشته یک کتاب هم نخواندند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/282737/یک-چهارم-بزرگسالان-آمریکایی-سال-گذشته-کتاب-هم-نخواندند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک پست، براساس یک بررسی جدید ، بیش از یک چهارم از بزرگسالان آمریکایی می‌گویند که در یک سال گذشته هیچ کتابی از جمله چاپی یا الکترونیک مطالعه نکردند.   بر اساس گزارش جدیدی که توسط مرکز تحقیقات پیو منتشر شده است: بیست و هفت درصد از بزرگسالان آمریکایی در 12 ماه گذشته هیچ کتابی نخواندند. در نظرسنجی پیو بیش از 1500 بزرگسال آمریکایی شرکت کردند.   مطابق با یافته ها، چهل و چهار درصد بزرگسالان دارای تحصیلات پایین‌تر از دیپلم نسبت به دارندگان مدارک دانشگاهی کمتر کتاب می‌خوانند. افرادی که سطح تحصیلات پایین‌تری دارند نسبت به دیگران کمتر احتمال داشته که از دستگاه‌های هوشمند برای خواندن کتاب‌های الکترونیک استفاده کنند.   آمار جالب دیگری که در این گزارش منتشر شده است رابطه میزان درآمد با مطالعه کتاب است که نشان می‌دهد سال گذشته کسانی که سالانه کمتر از 30هزار دلار درآمد داشتند، کمتر نسبت به افراد بالای این رقم درآمد کتاب مطالعه کردند.   در همین حال 40 درصد از اسپانیایی‌ها و 33 درصد از آمریکایی‌های آفریقایی تبار نسبت به 22درصد از سفیدپوستان کمتر کتاب خواندند.   ]]> جهان‌کتاب Fri, 22 Nov 2019 09:12:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/282737/یک-چهارم-بزرگسالان-آمریکایی-سال-گذشته-کتاب-هم-نخواندند فعالیت مجدد قدیمی ترین کتابفروشی کره جنوبی http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283587/فعالیت-مجدد-قدیمی-ترین-کتابفروشی-کره-جنوبی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از کره هرالد، قدیمی ترین کتاب فروشی در کشور کره جنوبی بعد از 14 سال دوباره فعالیت خود را شروع کرده است. چهارده سال پیش این کتاب فروشی موسوم به «جونگنو» به دلایلی فعالیت خود را تعطیل کرده بود. کتابفروشی مذکور که در شهر سئول پایتخت کره جنوبی به سئوجوک نیز مشهور است تقریباً مرکز فعالیت های فرهنگی و علمی دانشجویان این شهر محسوب می شود. کتابفوشی جونگنو در سال 1907 توسط سازمان فرهنگی به نام جیسوئیت افتتاح شد که به سرعت به خاطر مکان استراتژیک آن تبدیل به مرکز و قطب فرهنگی شهر شد.   به گفته یکی از مسئولان شهرداری سئول، افتتاح و بازسازی مجدد محل این کتابفروشی 97ساله از آنجا برای مردم کره جنوبی اهمیت دارد که با فعالیت آن به نوعی فعالیت های فرهنگی و هنری شهر نیز فعالیت بیشتری پیدا می کنند.  ]]> جهان‌کتاب Thu, 21 Nov 2019 05:38:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/283587/فعالیت-مجدد-قدیمی-ترین-کتابفروشی-کره-جنوبی هالی روبن‌هولد برنده جایزه بیلی جیفورد 2019 شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283636/هالی-روبن-هولد-برنده-جایزه-بیلی-جیفورد-2019 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین،  «پنج: زندگی ناگفته زنانی که توسط جک ریپر به قتل رسیدند» نوشته هالی روبن‌هولد، مورخ اجتماعی برنده جایزه بیلی جیفورد 2019 شد.    استیگ آبل، رئیس هیئت داوران امسال گفت با این وجود که فهرست نهایی امسال از آثار مهم و بااهمیتی تشکیل شده بود اما همه اعضا معتقد بودند که «پنج» برگزیده این فهرست است. «پنج» خیلی هوشمندانه نگاشته شده است. داستانی جذاب و پیام اخلاقی مهمی دارد و درباره زمانه ما نوشته شده است و از نظر من ربط داستان به عصر حاضر از روایت اهمیت بیشتری دارد و جالب اینجاست که این کتاب روایت بی‌نظیری هم دارد.»   روبن‌هولد هفتمین زنی است که در طول 21 سال برگزاری جایزه بیلی جیفورد به عنوان برنده اعلام می‌شود. قرار است سریالی تلویزیونی هم از این کتاب تولید شود.    زنان نقش پررنگی در فهرست نامزدهای نهایی جایزه امسال بیلی جیفورد داشتند. پنج کتاب از شش اثر حاضر در فهرست نهایی توسط نویسندگان زن نوشته شده بودند. این در حالی است که بیشتر نویسندگان آثار غیرداستانی مردان هستند.   آزاده معاونی، نویسنده و خبرنگار ایرانی-آمریکایی نیز در فهرست نهایی جایزه بیلی جیفورد حضور داشت. «مهمان خانه بیوه‌های جوان» نویسنده آزاده معاونی درباره زنانی است که تصمیم گرفت به گروه داعش بپیوندند. معاونی قبلاً خبرنگار مجله تایم بود و در حال حاضر در لس‌انجلس تایمز مشغول به فعالیت است.   ویلیام فیور با کتاب «زندگی لوسیان فروید: جوانی» تنها نویسنده مرد حاضر در فهرست نهایی بود که در نهایت قافیه را به خانم‌های نویسنده باخت. هفت نویسنده زن و پنج نویسنده مرد در فهرست اولیه جایزه امسال حضور داشتند.   «مائوئیسم: تاریخچه جهانی» نوشته جولیا لاول، «ساعات خشم: قتل، کلاهبرداری، و آخرین دادگاه هارپر لی» نوشته کیسی سِپ ، «بر روی کلیسای شن» نوشته لورا کامینگ، «مهمان خانه بیوه‌های جوان» نوشته آزاده معاونی نامزدهای نهایی جایزه امسال بیلی جیفورد بودند.   جایزه ادبی «بیلی جیفورد» پیش از این با نام جایزه «ساموئل جانسون»، نویسنده انگلیسی قرن هجدهم شناخته می‌شد که آثار مهمی در زمینه غیرداستانی، از جمله زندگی‌نامه نویسندگان بزرگ انگلستان را در کارنامه خود دارد. این جایزه هر ساله به بهترین اثر غیرداستانی به زبان انگلیسی اهدا می‌شود.   جایزه بهترین کتاب غیرداستانی «بیلی جیفورد» در سال 2016  به کتاب «خیابان شرقی غربی» نوشته «فیلیپ سَندز» و در سال 2017 به کتاب «چگونه از طاعون جان سالم به در ببریم» نوشته دیوید فرانس، و در سال 2018 به «چرنوبیل: تاریخچه یک تراژدی» نوشته سرهی پلاخی اهدا شد.    برنده اصلی جایزه «بیلی جیفورد» در سال‌های گذشته هدیه 30 هزار پوندی دریافت می‌کرد و به هر کدام از نامزدهای حاضر در فهرست نهایی نیز 1000 پوند تقدیم می‌شد اما امسال به برنده جایزه 50 هزار پوندی اهدا شد.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 20 Nov 2019 21:48:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283636/هالی-روبن-هولد-برنده-جایزه-بیلی-جیفورد-2019 ایان ویلیامز برنده مهم‌ترین جایزه ادبی کانادا شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283635/ایان-ویلیامز-برنده-مهم-ترین-جایزه-ادبی-کانادا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پابلیشرز ویکلی، ایان ویلیامز با اولین رمانش موفق به دریافت جایزه ادبی گیلر، که مهم‌ترین جایزه ادبی کانادا است، شد و جایزه صد هزار دلاری را از آن خود کرد. داستان رابطه دختر سیاهپوست کانادایی و مرد مسن کانادایی که صاحب فرزندی می‌شوند و چهل سال اتفاقات در این خانواده روایت می‌شود.   هیئت داوران کتاب را روایت هنرمندانه‌ای از اتفاقات غیرمنتظره خواند: «قصه‌هایی جذاب از آدم‌ها فارغ از نژاد، جنسیت، طبقه اجتماعی و جغرافیای زندگی‌شان در این کتاب به هم ربط پیدا می‌کنند.»   ویلیامز که شاعری شناخته‌شده است هنگام دریافت جایزه گفت: «همه چیز از عنوان «بازتولید» شروع شد. وقتی عنوان کتاب به ذهنم رسید کل داستان هم در ذهنم شروع شد.» داستان ویلیامز از لحاظ فرم و ساختار هم دارای نوآوری است و ویلیامز در سخنرانی‌اش گفت تلاش کرده است تا نشان دهد ژانر رمان چگونه می‌تواند خود را بازتولید کند.   ویلیامز از مارگارت آتوود، نویسنده 80 ساله کانادایی که در مراسم حضور داشت یاد کرد و خطاب به نویسنده «سرگذشت ندیمه» گفت: «آثارت از اولین کتاب‌هایی بود که در زندگی‌ام با پول خودم خریدم.»   علاوه بر این دیگر نویسندگان حاضر در نامزدهای نهایی در بخشی از مراسم درباره کتاب‌هایشان حرف زدند. «شهر مهاجر» نوشته دیوید بزموگزیس، «بازی شکار کوچک در کلاب محلی دوستداران بزدل تفنگ» نوشته مگان گیل کولز، «بی‌گناهان» نوشته مایکل کرامی، «شهروندان دوگانه» نوشته آلیکس اولین، «لامپدوسا» نوشته استیون پرایس از دیگر آثار حاضر در نامزدهای نهایی بودند.   دیوید دیوید بزموگزیس، مایکل کرامی، آلیکس اولین، و استیون پرایس در سال‌های گذشته نامزدی در مهم‌ترین جایزه ادبی کانادا را تجربه کرده‌اند.   دانا بیلی نرس، رندی بویاگادا، خوزه تئودورو، آمیناتا فورنا و الکساندر ساشا هِمون پنج نویسنده‌ای هستند که داوری جایزه گیلر را در سال جاری بر عهده داشتند.   جایزه گیلر با هدف بزرگداشت «برتری» در ادبیات کانادا در سال 1994 ایجاد شد. جک روبینویچ در سال 94 برای بزرگداشت یاد و خاطره همسر روزنامه‌نگارش «دوریس گیلر»، که یک سال قبل از آن از دنیا رفته بود، ایجاد کرد.   در جایزه گیلر 100 هزار دلار به بهترین داستان یا مجموعه کوتاه کانادایی، که به زبان انگلیسی نگاشته شده باشد، اهدا می‌شود و هر کدام از نامزدهای نهایی 10 هزار دلار دریافت می‌کنند.     ]]> جهان‌کتاب Wed, 20 Nov 2019 21:26:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283635/ایان-ویلیامز-برنده-مهم-ترین-جایزه-ادبی-کانادا اوج و افت یک کتابفروشی/ گفت‌وگو با مالک فروشنده کتاب‌های گرافیک http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283588/اوج-افت-یک-کتابفروشی-گفت-وگو-مالک-فروشنده-کتاب-های-گرافیک به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از آسیا وان، کتابفروشی زنجیره ای «بشیر» یکی از مشهورترین کتابفروشی‌های منطقه جنوب شرق آسیا در دهه اخیر است که در سال 1991 در شهر سنگاپور افتتاح شد. این کتاب فروشی که مشهور به فروش کتاب‌های گرافیکی در این منطقه است سال‌ها به طور بی رقیب فعالیت کرده است ولی چند سالی است که با رکود شدیدی روبرو شده است به طوری که 60 درصد از شعبه‌های آن در کشورهای مختلف تعطیل شده است. مالک این کتاب فروشی «عبدالناصر بشیر احمد» 52ساله است که در گفت‌وگویی از کاهش رونق این کتابفروشی زنجیره‌ای اظهار تاسف می‌کند و دلایلی هم برای آن ذکر می‌کند. وی می‌گوید از موقعی که اولین شعبه از کتابفروشی‌اش را با فروش کتاب‌های گرافیکی و مصور آغاز کرده است تجربه‌های مختلفی در این عرصه کسب کرده است که یکی از آن‌ها ترکیبی کار کردن در حوزه کتاب است. وی اعتقاد دارد باید یک کتاب فروش علاوه بر کتاب‌های چاپی به دیگر فرمت‌های کتاب نیز مجهز باشد چون بعضی از کتابخوانان ترجیح می‌دهند بدون اینکه از خانه خارج شوند کتاب تهیه کنند و آن را مطالعه کنند. به نظر این کتابفروشی سنگاپوری شناخت بازار کتاب و گرایش مردم به ژانرهای مختلف یکی از رموز موفقیت کتابفروشان است. وقتی کتابفروشی با صاحبان نشر و مخاطبان جلسه برگزار نکند باید منتظر تعطیلی کتابفروشی خود باشد. خبرنگار روزنامه آسیایی در گفت‌وگو با صاحبان فروشگاه‌های دیگر این کتابفروشی در کشور مالزی می‌نویسد یکی از عواملی ماندگاری کتابفروشی در عصر دیجیتال عرضه محصولات متنوعی حول محور کتاب است که که در این میان می توان از هنرمندان و نویسندگان مشهور محلی و کشوری نیز استفاده کرد. وی می‌نویسد کتابفروشی سیار یا دستبه گزارش کتابشهر به نقل از آسیا وان، کتابفروشی زنجیره‌ای «بشیر» یکی از مشهورترین کتابفروشی‌های منطقه جنوب شرق آسیا در دهه اخیر است که در سال 1991 در شهر سنگاپور افتتاح شد. این کتاب فروشی که مشهور به فروش کتاب‌های گرافیکی در این منطقه است سال‌ها به طور بی رقیب فعالیت کرده است ولی چند سالی است که با رکود شدیدی روبرو شده است به طوری که 60 درصد از شعبه‌های آن در کشورهای مختلف تعطیل شده است. مالک این کتاب فروشی «عبدالناصر بشیر احمد» 52ساله است که در گفت‌وگویی از کاهش رونق این کتابفروشی زنجیره ای اظهار تاسف می کند و دلایلی هم برای آن ذکر می‌کند. وی می‌گوید از موقعی که اولین شعبه از کتابفروشی‌اش را با فروش کتاب‌های گرافیکی و مصور آغاز کرده است تجربه‌های مختلفی در این عرصه کسب کرده است که یکی از آن‌ها ترکیبی کار کردن در حوزه کتاب است. وی اعتقاد دارد باید یک کتاب فروش علاوه بر کتاب‌های چاپی به دیگر فرمت‌های کتاب نیز مجهز باشد چون بعضی از کتابخوانان ترجیح می‌دهند بدون اینکه از خانه خارج شوند کتاب تهیه کنند و آن را مطالعه کنند. به نظر این کتابفروشی سنگاپوری شناخت بازار کتاب و گرایش مردم به ژانرهای مختلف یکی از رموز موفقیت کتابفروشان است. وقتی کتابفروشی با صاحبان نشر و مخاطبان جلسه برگزار نکند باید منتظر تعطیلی کتابفروشی خود باشد. خبرنگار روزنامه آسیایی در گفت‌وگو با صاحبان فروشگاه های دیگر این کتابفروشی در کشور مالزی می‌نویسد یکی از عواملی ماندگاری کتابفروشی در عصر دیجیتال عرضه محصولات متنوعی حول محور کتاب است که در این میان می توان از هنرمندان و نویسندگان مشهور محلی و کشوری نیز استفاده کرد. وی می‌نویسد کتابفروشی سیار یا دست فروشی نیز یکی از عواملی است که این روزها کتابفروشان در کشورهای شرق آسیا به آن روی آورده‌اند. مردم دوست دارند بدون اینکه به کتابفروشی مراجعه کنند کتاب‌های خود را کنار خیابان تهیه کنند. در حال حاضر کتابفروشی ناصر در کشورهای سنگاپور، مالزی، اندونزی و چند کشور جنوب شرق آسیا شعبه دارد. فروشی نیز یکی از عواملی است که این روزها کتابفروشان در کشورهای شرق آسیا به آن روی آورده‌اند. مردم دوست دارند بدون اینکه به کتابفروشی مراجعه کنند کتاب‌های خود را کنار خیابان تهیه کنند.   در حال حاضر کتابفروشی ناصر در کشورهای سنگاپور، مالزی، اندونزی و چند کشور جنوب شرق آسیا شعبه دارد.  ]]> جهان‌کتاب Wed, 20 Nov 2019 09:33:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283588/اوج-افت-یک-کتابفروشی-گفت-وگو-مالک-فروشنده-کتاب-های-گرافیک وقتی دیکنز داستایفسکی را ملاقات کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283529/وقتی-دیکنز-داستایفسکی-ملاقات به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اواخر سال 2011 در مقاله روزنامه نیویورک تایمز در نقد کتاب بیوگرافی چارلز دیکنز نوشته کلیر تومالین بود که نکته یا شاید جمله قابل ملاحظه‌ای به چشم می‌خورد که کمتر در تاریخ ذکر شده بود. در لندن سال 1862 فئودور داستایفسکی در دفتر کار ویراستاری چارلز دیکنز حضور پیدا کرده بود که شش سال بعد این حضور در نامه اش به صورتی ادبی نمایش داده می‌شود. در نامه ای به یک دوست قدیمی 16 سال بعد داستایفسکی اعتراف می کند که حضور در دفتر دیکنز روح خلاقش را بعد از سال‌ها زنده کرده است و تقریباً عمر نویسندگی اش را بعد از آن سال مدیون دیکنز است. وی در این نامه می‌نویسد: تمام آدم‌های ساده‌ای که در رمان‌های دیکنز وجود دارد، مثل نل کوچولو، یا شخصیت‌های ساده لوح همان چیزی بود که سال‌ها به دنبال آن بوده است.  داستایفسکی در هیچ کدام از نامه‌ها یا کتاب‌های خود از این حضور یک هفته‌ای در لندن اسم نبرده بود. به طور حتم نیز شخصیت داستایفسکی برای دیکنز ناشناخته بود و هنوز نوشته‌های تاریخی معلوم نکرده‌اند که چرا دیکنز تعامل خوبی با همکار روسی و اینکه با چه زبانی با وی ارتباط برقرار کرده است. البته هر دوی آن‌ها زبان فرانسوی می‌دانستند ولی تاریخ نویسان شخصیت این دو را دور از هم ثبت کرده‌اند.  داستایفسکی شخصیتی تند و خشن داشت و در مقابل آرامش و سکوت دیکنز تناقض قابل ملاحظه‌ای مشاهده می‌شود. او حتی با هیچ کدام از نویسنده‌های روس مثل تولستوی نیز ملاقات نکرده بود و حالا این سوال پیش می‌آید که دلیل این ملاقات و سفر یک هفته نویسنده روس به انگلیس چه بوده است. البته بسیاری از مورخان و کارشناسان ادبی از انتشار مقاله نیویورک تایمز درباره ملاقات یک هفته‌ای دیکنز و داستایفسکی اعتراض کرده‌اند و اعتقاد دارند این ملاقات سندیت تاریخی ندارد ولی در کتاب بیوگرافی تومالین به طور ضمنی به چنین ملاقاتی اشاره شده است. در کتاب بیوگرافی دیگر داستایفسکی نوشته دیوید گیت نیز به این نامه اشاره شده است. به هر حال معلوم نیست این حضور یک هفته‌ای نویسنده روس در یک فرهنگ انگلیسی واقعیت داشته یا نه این مسئله از آنجا اهمیت پیدا می‌کند که چه رابطه فرهنگی می‌تواند بین این دو نویسنده وجود داشته باشد.    ]]> جهان‌کتاب Tue, 19 Nov 2019 06:12:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283529/وقتی-دیکنز-داستایفسکی-ملاقات ​اعطای مدال الکساندر پوشکین به پژوهشگر مصری http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/282998/اعطای-مدال-الکساندر-پوشکین-پژوهشگر-مصری به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه الیوم‌السابع-مکارم الغمری، استاد ادبیات روسیه و معاون سابق دانشگاه عین‌الشمس مصر به دلیل نقش موثرش در ایجاد گفتگوی فرهنگی بین مصر و روسیه، مدال الکساندر پوشکین را از ولادیمیر پوتین، رئیس‌جمهوری فعلی روسیه دریافت کرد. مدال پوشکین یکی از ارزشمند‌ترین افتخارات در روسیه است. دکتر مکارم الغمری، متولد سال 1947 شهر فیوم مصر، رئیس سابق گروه زبان روسی دانشکده زبان دانشگاه عین‌الشمس در مصر است که صاحب تالیفات و پژوهش‌های بسیاری در زمینه زبان و ادبیات مانند «تاثیرات زبان عربی در ادبیات روسی» است.  او علاوه بر تالیفات دانشگاهی و پژوهشی در زمینه ادبیات و ترجمه، کتاب‌های بسیاری را در زمینه نقد و تحلیل ادبیات روسی به تحریر درآورده و آثار روسی متعددی را برای نشر ادبیات روسی بین عرب‌زبان‌ها به زبان عربی ترجمه و منتشر کرده است. جایزه مدال پوشکین در سال 1999 توسط ولادیمیر پوتین رئیس جمهور روسیه در تجلیل از پوشکین، شاعر و نویسنده مشهور آن کشور تاسیس شده است. این مدال به افرادی تعلق می‎گیرد که در زمینه‌های فرهنگی، آموزشی، علوم انسانی، هنر و ادبیات روس فعالیت کرده و در ترویج تبادل فرهنگی نقش بسزایی داشته‌اند. ]]> جهان‌کتاب Mon, 18 Nov 2019 07:05:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/282998/اعطای-مدال-الکساندر-پوشکین-پژوهشگر-مصری شبکه کتابخانه محلی نوجوان آمریکایی +تصاویر http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283067/شبکه-کتابخانه-محلی-نوجوان-آمریکایی-تصاویر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ریپابلیک، یک نوجوان 15 ساله اهل منطقه ایگل اسکات  شهر کلمبوس ایالت اوهایو آمریکا برای خود شبکه‌ای از کتاب خانه‌های محلی احداث کرده است و با این کار قصد دارد به ساکنان محل برای کتاب خواندن بیشتر کمک کند.   «ایتان ایوی» ساکن منطقه ایگل اسکات است و با احداث سه صندوق خاص برای نگهداری کتاب در بخش‌های مختلف محله به ساکنان برای قرض گرفتن یا به امانت گذاشتن کتاب‌ها کمک می‌کند.   این صندوق‌ها که ایتان آن‌ها را شبکه کتاب‌خانه محلی نامگذاری کرده است به ساکنان اجازه می‌دهد کتاب‌های مورد علاقه خود را انتخاب کنند و کتاب‌هایی که نیاز ندارند در این صندوق‌ها قرار دهند.   کلیسای محلی منطقه کلمبوس بخشی از هزینه‌های احداث و نگهداری این کتاب خانه را به عهده گرفته است. تصاویر زیر کتاب خانه‌های محلی ایتان را نشان می‌دهد.   ]]> جهان‌کتاب Sun, 17 Nov 2019 20:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283067/شبکه-کتابخانه-محلی-نوجوان-آمریکایی-تصاویر اینجا کتاب کیلویی فروخته می‌شود/ امیدواری ویلیامز برای آینده http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283365/اینجا-کتاب-کیلویی-فروخته-می-شود-امیدواری-ویلیامز-آینده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ای جی سی، کریس ویلیامز یکی از چهار مالک این کتابفروشی عجیب در شماره 860 خیابان دولوت ایالت جرجیا در آمریکاست که اولین بار با شراکت دوستان خود اولین کتابفروشی کیلویی کشورش را بازگشایی کرد. ویلیامز می‌گوید سال 2017 که این کتابفروشی را باز کردیم از موفقیت آن مطمئن نبودیم ولی حالا با شهامت می‌توان گفت که مردم این نوع خرید کتاب را دوست دارند. در اینجا مشتری‌ها کتاب‌های داستانی را بر اساس وزن‌شان می‌خرند.   کتاب‌ها بر اساس وزن (Books By The Pound) نام کتابفروشی است که ویلیامز همراه شرکای خود در زمینی به مساحت نصف زمین فوتبال در حومه ایالت جرجیا راه‌اندازی کرده است که سیستم فروش آن بر این اساس است که هر سه پوند (تقریباً یک کیلو و نیم) اول حدود چهار دلار قیمت دارد و در صورتی که وزن کتاب‌ها بیشتر شود به خریدار تخفیف داده می‌شود.   ویلیامز می‌گوید شاید این نوع کتابفروشی کمی عجیب باشد ولی ما به این نتیجه رسیدیم که هیچ وقت پایانی ندارد چون در این مدت کاملاً از این روش فروش کتاب لذت بردیم و احتمالاً تا سال‌های آینده نیز آن را ادامه خواهیم داد.   در صفحه فیس بوک این کتابفروشی نوشته شده است که صاحبان آن امیدوارند با این روش بتوانند همه مردم شهر را کتابخوان کنند. در بسیاری از فضاهای کتابفروشی صندلی و مبل‌های راحتی برای نشستن مشتری‌ها و کتاب خواندن آنها در نظر گرفته شده است.   ویلیامز امیدوار است در آینده بتواند کتابفروشی خود را گسترش دهد  و می‌گوید به هیچ وجه از شکست نمی‌ترسیم چون به آینده کتاب امیدوار هستیم. در نگاه کارشناسان و اقتصاددانان این نوع روش فروش کتاب کمی عجیب است ولی او می‌گوید ما اعتقاد داریم وقتی مردم کتاب را در بسته خریدهای روزانه خود قرار دهند کیلویی هم می‌شود کتاب فروخت.     ]]> جهان‌کتاب Sun, 17 Nov 2019 06:49:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283365/اینجا-کتاب-کیلویی-فروخته-می-شود-امیدواری-ویلیامز-آینده وقتی یک کتابفرورشی نماد یک شهر می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283404/وقتی-یک-کتابفرورشی-نماد-شهر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، در سایت اینترنتی تریپ ادوایزر که یکی از سایت‌های مشهور جهانگردی است نزدیک به چهارهزار نقد کارشناسی درباره یک کتابفروشی در شهر پاریس است که در آستانه صدسالگی‌اش در حال تبدیل شدن به یک نماد اصلی این شهر است. بسیاری از این نظرات و نقدهای کارشناسی در اصل نظرات بسیاری از بازدیدکنندگان فرانسوی و غیرفرانسوی از کتابفروشی شکسپیر و شرکا است که در اکثر آنها کلماتی مثل رویا یا جادو بسیار دیده می‌شود.طبق آماری که این سایت ارائه کرده بسیاری از گردشگرانی که از فرانسه و شهر پاریس بازدید می‌کنند به طور حتم یک سری هم به این کتابفروشی می‌زنند که امسال صد سال از تاسیس آن می‌گذرد.   شکسپیر و شرکا اولین بار در 17 نوامبر سال 1919 میلادی توسط سیلویا بیچ در خیابان هشتم دوپویترن بازگشایی شد و پس از مدتی در سال ۱۹۲۲ به محل بزرگتری در خیابان دوازدهم اودئون در منطقهٔ ۶ پاریس نقل مکان کرد. در طول دههٔ ۱۹۲۰، این کتاب‌فروشی به پاتوقی برای نویسندگانی چون ازرا پاوند، ارنست همینگوی، ویلیام اس. باروز، جیمز جویس و فورد مادوکس فورد تبدیل شده بود. امروزه این فروشگاه هم به عنوان کتاب‌فروشی معمول و هم به عنوان پاتوق کتاب‌خوانی در زمینهٔ تخصصی ادبیات انگلیسی خدمات می‌دهد.   یکی از اصلی‌ترین اشتراکات کاربرانی که در سایت گردشگری نظرات خود را درباره این کتابفروشی ثبت کردند این است که این کتابفروشی مثل مکان‌های مشهور دیگر شهر پاریس مثل کلیسای نوتردام، برج ایفل یا موزه لوور به اندازه کافی به شهرت رسیده است که بتوان یکی از نمادهای اصلی این شهر خطاب کرد. ولی چه اتفاقی افتاده است که این کتابفروشی به این درجه از شهرت رسیده است.   نمونه‌های کمتری از این کتابفروشی در کشورهای دیگر وجود دارد. مثلاً کتابفروشی لاندن ریویو شهر لندن یا کتابفروشی کودکان شهر سئول کره جنوبی هر کدام دارای مشخصات ویژه‌ای در کشورهای خود هستند ولی هیچ کدام به این شهرت نرسیدند. به اعتقاد تحلیلگر روزنامه گاردین جذابیت ظاهری کتابفروشی شکسپیر خودش یکی از عوامل شهرت این مکان شده است.   این روزنامه می‌نویسد طراحی و دکوراسیون خاص کتابفروشی در جذب گردشگران بسیار تاثیر داشته ولی مهمترین علت جذابیت از تاریخچه این مکان نشات می‌گیرد. اکثر نویسندگان مشهور فرانسه و دیگر کشورهای اروپایی رابطه خوبی با این مکان داشتند و بسیاری از گردشگران نیز می‌خواهند همان تجربه‌ای را داشته باشند که نویسندگان محبوب آنها تجربه کرده‌اند. از طرف دیگر صاحبان کتابفروشی از سیلویا بیچ گرفته تا دیگران هیچ کدام به سود اقتصادی فکر نکردند و در اظهارات خود گفته‌اند که بیشتر از یک کتابفروشی به فکر راه‌اندازی یک جنبش اجتماعی ادبی بودند. در تاریخ این کتابفروشی شاهد هزاران ملاقات نویسندگان مشهور با مردم و ویراستاران بودیم و همین روح اجتماعی کتابفروشی باعث جذابیت آن برای طرفداران ادبیات شده است. ]]> جهان‌کتاب Sun, 17 Nov 2019 05:55:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283404/وقتی-یک-کتابفرورشی-نماد-شهر-می-شود ​نویسنده ایرانی، برنده جایزه فرانسوی ادبیات مرزها http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283336/نویسنده-ایرانی-برنده-جایزه-فرانسوی-ادبیات-مرزها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از مجله لیورابدو- جایزه فرانسوی ادبیات مرزها از بین 9 اثری که وارد رقابت نهایی برای دریافت این جایزه شده بودند مشترکا به شیرین شیبانی، نویسنده ایرانی- سوئیسی برای نگارش رمان «نفسم» و فرانسوا گرن، نویسنده فرانسوی برای رمان «مادری» تعلق گرفت.  «نفسم» که اولین رمان شیرین شیبانی است و انتشارات کوزوموش در سوئیس آن را منتشر کرده، داستان دختر جوانی با نام سپیده و خانواده‌اش است که حوادث آن در ایران قبل از انقلاب، امریکا و ژنو می‌گذرد. هیئت داوران این رمان را اثری حساس توصیف کردند که «برای همیشه با خواننده می‌ماند.» شیرین شیبانی سال 1983 از پدری ایرانی و مادری سوئیسی در ژنو سوئیس متولد شد. او مدرک لیسانس خود را در رشته تاریخ اقتصادی و اجتماعی و فوق‌لیسانس را در رشته جمعیت‌شناسی از دانشگاه ژنو دریافت کرد. مدت کوتاهی را عنوان تحلیل‌گر آماری در اداره کل بهداشت در ژنو فعالیت کرد و اکنون در کالج کالیون در ژنو زبان فرانسه تدریس می‌کند. او به گفته خودش عاشق نوشتن داستان و مطالعه است. فرانسوا گرن نیز نویسنده و روانشناس بالینی اهل لیون فرانسه است. او پیش ازین چندین رمان پلیسی، مجموعه داستان و نیز نمایشنامه برای رادیو فرانسه نوشته است. «مادری» یک رمان روانشناسانه گیرا درباره روابط مادری و دختری است و انتشارات آلبن میشل آن را منتشر کرده است. جایزه ادبیات مرزها که امسال ببیست و‌ششمین دوره خود راپشت سر می‌گذارد به آثار داستانی که ناشران ناحیه اوورنی-رون-آلپ- سومین کلان‌شهر فرانسه و روماندی، بخش فرانسوی‌زبان سوئیس از نویسندگان فرانسوی‌زبان منتشر کرده باشند تعلق می‌گیرد. ]]> جهان‌کتاب Fri, 15 Nov 2019 07:27:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283336/نویسنده-ایرانی-برنده-جایزه-فرانسوی-ادبیات-مرزها لوسی اِلمان برنده جایزه گلداسمیت 2019 اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283303/لوسی-ا-لمان-برنده-جایزه-گلداسمیت-2019-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، لوسی اِلمان، نویسنده انگلیسی با کتاب «اردک‌ها: نیوبری‌پورت» برنده جایزه گلداسمیت 2019 شد. هیئت داوران داستان جدید اِلمان را «شاهکار» نامیدند؛ «کتابی که در این روزگار کیمیا است و با خواندن آن خیلی زود می‌توان به شاهکار بودنش پی برد.»   این جایزه، که با همکاری نیو استیتسمن، مجله فرهنگی سیاسی انگلیسی برگزار می‌شود، بزرگداشتی برای آثار تجربی است و به داستانی تعلق می‌گیرد که قالب‌ها را بشکند یا امکانات فرم رمان را توسعه ببخشد.   اِلمان امسال در میان نامزدهای نهایی من‌بوکر هم قرار گرفته است و نقدهای مثبتی برای کتاب «اردک‌ها: نیوبری‌پروت» دریافت کرد.   البته نویسنده‌یِ انگلیسی، که در ایالات متحده به دنیا آمده است، با دنیای جوایز غریبه نیست و اولین کتابش تحت عنوان «دِسرهای شیرین» پیش از این برنده بهترین داستانِ گاردین شد. «دسرهای شیرین» وقتی وارد بازار کتاب شد که او در مجله ادبی تایمز درباره هنر مطلب می‌نوشت. کتاب داستان زندگی پیچیده دو خواهر است که پدرشان مورخ هنری اهل آکسفورد است.   «اردک‌ها؛ نیوبری‌پورت» هزار صفحه است، با تکنیک جریان سریال ذهن نوشته شده است و در واقع یک جمله بلند است که هزار صفحه به طول می‌انجامد. راوی داستان نامی ندارد و در اوهایو زندگی می‌کند. متأهل است و چهار فرزند دارد و قبلاً معلم کالج بوده است. دچار سرطان می‌شود، برای درمان کالج را رها می‌کند ، درمان می‌شود، و در دوره بازپروری به سر می‌برد. خود را مشغول آشپزی می‌کند.   در بخشی از داستان مادر این خانم توسط خواهرش از غرق شدن در دریاچه نیوبری‌پورت نجات پیدا می‌کند. مادر در دریاچه اردک‌ها را دنبال می‌کرد. داستان با موضوعی ساده شکل می‌گیرد اما در واقع مشکلات دنیا در ذهن راوی رژه می‌رود.   کل داستان در واقع در هشت جمله نوشته شده است که با علایم نگارشی چون ویرگول و نقطه ویرگول به بخش‌های مختلف تقسیم می‌شود.   جالب اینجاست که بلومزبری، ناشر آثار اِلمان کتاب را رد کرد و نویسنده کتاب را در نشری کوچک به نام گالی بِگر در نورویچ منتشر کرد.   منتقدین معتقدند «اردک‌ها» در واقع آزمایشی تجربی است که با وجود خلاقانه بودن توانسته منظور خود را در یک مکان و فضای خاص به خواننده منتقل کند. بسیاری «اردک‌ها» را به دلیل طول رمان و تکنیک روایی جریان سیال ذهن با «اولیسِ» جیمز جویس مقایسه کردند. منتقدی دیگر می‌گوید از خواندن رمان لذت برده است اما به طور دقیق موضوع داستان را درک نکرده است و نمی‌تواند دقیقاً بگوید کتاب شاهکار یا مجموعه بدی از کلمات است! پابلیشرز ویکلی هم نوشته بود «اردک‌ها روایت تک‌نفره‌ای است که موضوعات دنیای معاصر ایالات متحده را بررسی می‌کند و بی‌شک خارق‌العاده است.»   «لیز خوردن یک ماهی» نوشته اِمی آرنولدز، «مردی که همه چیز را دید» نوشته دبورا لِوی، «پورپوئیس» یا «نهنگ» نوشته هادون، «روز خوب؟» نوشته وسنا ماین، «ما از جواهر ساخته نشدیم» نوشته وایدنر از دیگر نامزدهای نهایی جایزه گلداسمیت 2019 بودند.   از آنجایی که من‌بوکر قوانینش را در سال ۲۰۱۴ تغییر داد و شامل هر نویسنده‌ای که به انگلیسی می‌نویسد و کتابش را در بریتانیا چاپ می‌کند می‌شود، گلداسمیت تنها جایزه مهمی است که به رمانی تعلق می‌گیرد که فقط در بریتانیا و ایرلند منتشر شده باشد.   جایزه گلداسمیت به آثار تجربی اهدا می‌شود که در بریتانیا و ایرلند منتشر شده باشند و امکان داستان بلند را ارتقا دهند. «دختر نیمه‌شکل یافته است» نوشته ایمیر مک‌براید، «خوشحال» نوشته نیکولا بارکر، و «برداشت طولانی» نوشته رابین رابرتسون از برندگان پیشین جایزه گلداسمیت هستند.     ]]> جهان‌کتاب Thu, 14 Nov 2019 06:18:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283303/لوسی-ا-لمان-برنده-جایزه-گلداسمیت-2019-اعلام ​اریک امانوئل اشمیث: اشعار مولانا مرا به تصوف علاقه‌مند کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282966/اریک-امانوئل-اشمیث-اشعار-مولانا-مرا-تصوف-علاقه-مند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از تارنمای لودوفین-اریک امانوئل اشمیث در بیشتر کشورهای دنیا از جمله ایران نویسنده شناخته‌شده‌‌ای است. بسیاری از رمان‌ها و نمایشنامه‌های این نویسنده 59 ساله فرانسوی- بلژیکی از جمله «خرده‌جنایت‌های زناشوهری»و «مهمان‌سرای دو دنیا» به فارسی ترجمه شده و برخی از نمایشنامه‌های او در بیش از 50 کشور از جمله ایران به روی صحنه رفته است.  از میان آثار اشمیث «موسیو ابراهیم و گل‌های قرآن» جایگاه ویژه‌ای دارد. این اثر بارها در نقاط مختلف جهان به روی به صحنه رفته و فیلم موفقی نیز به کارگردانی فرانسوا دوپرون از روی داستان آن ساخته شده است.   اشمیث در داستان موسیو ابراهیم و گل‌های قرآن، مفاهیم درونی جریان تصوف را در قالب روایت رهایی پسری یازده ساله به نام موسی از بند پدرش و آشنایی با مغازه‌دار مسلمان صوفی‌مسلکی به نام ابراهیم به تصویر می‌کشد. او درباره منشا علاقه‌اش به تصوف که در این کتاب نمود یافته می‌گوید «از زمانی که با مولانا، شاعر و صوفی ایرانی آشنا شدم و اشعارش را خواندم به تصوف علاقه‌مند شدم و در این احساس با برونو آبراهام کرِمِر" کمدین شناخته‌شده فرانسوی نیز شریک بودم و  داستان را با الهام از زندگی واقعی او نوشتم.» چندی پیش نمایشی از این داستان در فرانسه به روی صحنه رفت که خود اشمیث نقش موسیو ابراهیم را در  آن به عهده داشت. او که به گفته خودش خیلی اتفاقی از نویسندگی وارد حیطه نمایش و بازیگری شده درباره آن می‌گوید :«در واقع برای مدت چند شب جانشین فرنسز لالین بازیگر شدم و آن اجرا خیلی مورد پسند تماشاگران قرار گرفت. از آن وقت دیگر روی صدا و حرکاتم با یک مربی خوب کار کردم و بازیگر شدم.» اشمیث سبک‌های مختلف نویسندگی را آزموده. او هم رمان نوشته و هم نمایشنامه و فیلم‌نامه و هم داستان کوتاه. اما درباره ژانر دلخواه و انتخاب آن می‌گوید «در واقع شخصیت‌ها و موقعیت‌ها هستند که شکل انتخابی خود را به من دیکته می‌کنند و من باید از آن پیروی کنم. اما تئاتر و نمایشنامه از ابتدا شیوه و سبک بیان روشن و اساسی و آغازین من بوده. بعدها خواستم ببینم که یک رمان‌نویس در انتهای قلمم وجود دارد و در نهایت آن را پیدا کردم.» نویسنده «خرده جنایت‌های زناشوهری» درباره روی آوردنش به نویسندگی می‌گوید «همیشه دلم می‌خواسته خودم را جای شخص دیگری بگذارم و برای همین هم نویسنده شدم. برای اینکه بتوانم نه یک زندگی که زندگی‌هایی متعددی را تجربه کنم و مثل یک آفتاب‌پرست رنگ عوض کنم. برای من ادبیات مثل برداشتن فاصله بین من و دیگری است.» اشمیث حالا یکی از نویسندگانی است که بیش از هر نویسنده فرانسوی‌زبان در دنیا مخاطب و خواننده دارد. اما این هدفی نبوده که او به عنوان یک نویسنده به دنبالش بوده :«حتی وقت رویابافی در این باره را نداشتم. خیلی سریع اتفاق افتاد. از همان زمان که برای تئاتر می‌نوشتم وارد بازیگری شدم و وقتی هم وارد عرصه رمان‌نویسی شدم به همان سرعت آثارم ترجمه و خوانده شد. به نویسنده محبوبی تبدیل شدم با اینکه حتی ماهیت و طبیعت آنچه را که می‌نویسم در راستای محبوبیت نبود. من با قلب و احساسم می‌نویسم. زمانی که به احساساتمان مجال بروز می‌دهیم آن وقت است که ایده‌های و افکار بسیاری در ذهن ما شکل می‌گیرد و به نوعی از صداقت و خلوص ناب می‌رسیم. هربار که متنی را می‌نویسم انگار که این آخرین بار است و شاید که خواننده هم این بعد حساس و ضروری را احساس کند.» ]]> جهان‌کتاب Wed, 13 Nov 2019 20:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282966/اریک-امانوئل-اشمیث-اشعار-مولانا-مرا-تصوف-علاقه-مند بهترین کتاب‌های مصور کودکان در سال ۲۰۱۹ از نگاه نیویورک‌تایمز http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282789/بهترین-کتاب-های-مصور-کودکان-سال-۲۰۱۹-نگاه-نیویورک-تایمز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز - از سال ۱۹۵۲ تا کنون نیویورک‌تایمز هیئت دائمی سالانه‌ای را تشکیل داده که متشکل از سه داور متخصص است که تمامی کتاب‌هایی که آن سال در ایالات متحده منتشر شده‌اند زیر نظر می‌گیرد. از سال ۲۰۱۷ نیویورک‌تایمز این کار را با همکاری کتابخانه عمومی نیویورک انجام می‌دهد. داوران برندگان را صرفا بر اساس شایستگی هنری انتخاب می‌کنند.   کوچک در شهر نویسنده و تصویرگر: سیدنی اسمیت سیدنی اسمیت می‌داند که کودکان برترین ناظران هستند. او در «کوچک در شهر» به ما نشان می‌دهد که چطور یک کودک خردسال با شناختی عمیق درباره گوشه و کنار شهر مسیر خود را پیدا می‌کند. سرپناه، مهربانی و امید وجود دارد، اگر بتوانیم آنها را پیدا کنیم و خوش‌شانس باشیم. اسمیت منظره زیبای شهری را با دقت خیره‌کننده‌ای به تصویر کشیده است.   دیگری نویسنده و تصویرگر: کریستین رابینسون در دنیایی بدون کلام، «دیگری» کریستین رابینسون تعادل بی‌نقصی از رنگ، شکل و بافت ارائه می‌دهد تا قهرمان داستان به همراه گربه‌اش به سفری فکورانه از تخت‌خواب به یک اتاق بازی و سرگرمی بروند. گرمای رنگ‌ها و بیان خوش‌بینانه رابینسون، خوانندگان کوچک را تشویق به یک ماجراجویی مرموز در دنیایی دیگر می‌کند که معابر پر نور و پله‌هایی شبیه به معماری اشر دارد. این یک کتاب علمی تخیلی تصویری است.   پسرعموهای گمشده نویسنده و تصویرگر: بی. بی. کرونین تمام کتاب‌های تصویریِ عالی باعث می‌شوند جهان را به شیوه‌ای نو ببینید اما «پسرعموهای گمشده» بی. بی. کرونین حقیقتا پرده‌ها را کنار می‌زند. این کتاب یک شاهکار سایکدلیا برای بچه‌هاست که پیچیدگی بازیگوشانه‌ای در کنار رنگ‌های شب‌رنگ چشمگیر دارد. این چهارمین کتاب از مجموعه «بگرد و پیدا کن» کرونین است.   یک میلیون نقطه نویسنده و تصویرگر: سون ولکر «یک میلیون نقطه» از سون ولکر به خاطر اکتشاف تصویری بازیگوش، هوشمندانه و بی‌پرده‌ی اعجاب‌انگیزش از عمل ضرب در ریاضیات مایه شادمانی ما شد. این کتاب ساده و گرافیکی است اما تاثیر کلی آن چشمگیر است. ولکر آشنایی ساده‌ای با ریاضیات تدارک دیده و آن را زیبا و جذاب توصیف کرده است.   فقط به خاطر نویسنده: مک برنت / تصویرگر: ایزابل آرسنولت تصاویر گرافیکی پربار آرسنولت برای «فقط به خاطر»، تخیل و حقیقت را بسیار خوب ترکیب کرده؛ درست همان‌طور که تخیلات یک کودک این کار را می‌کند. بعد از وقت گذراندن با این کتاب که به زیبایی طراحی شده به این باور خواهید رسید که ماهی‌ها در سبک بلوز آواز می‌خوانند و درختان برگ‌هایشان را به آتش می‌کشند.   بچه شیشه‌ای نویسنده و تصویرگر:‌ بئاتریس آلمینا مفهوم و فرم در «بچه شیشه‌ای» بئاتریس آلمینا منعکس شده، زیرا او از شفافیت و صفحات سنتی استفاده می‌کند تا داستان دختری شکننده و در عین حال انعطاف‌پذیر را روایت کند. نقاشی‌های لایه‌ لایه و برجسته آلمینا احساسی قوی از سیال بودن دنیای داخل و خارج خلق می‌کند. ورق زدن صفحات این کتاب مثل این است که شاهد تحول در زمان واقعی باشید.   کشاورز نویسنده و تصویرگر‌: شیمو ابادیا شیمو ابادیا صفحات «کشاورز» را با رنگ اشباع کرده است. ردیف‌ها و نقاط قرمزرنگ در برابر قطره‌های آبی، درحالی که رگ‌های آب، وضعیت روستا را منعکس می‌کنند. شلوار قرمز بادکنکی کشاورز و دوستان حیوانش به جدیت کاری که انجام می‌دهد، سرزندگی و بازیگوشی می‌بخشد. این کتاب به این خاطر انتخاب شده که کار سخت، آفتاب بی‌رحم و جست‌وجو برای آب را جسورانه در صفحات به تصویر کشیده و خودباوری و اراده را ترسیم می‌کند.   کتاب خسته‌کننده نویسنده و تصویرگر: شینسوکه یوشیتاکی شینسوکه یوشیتاکی از طراحی جسورانه‌ای که به‌طور فریبنده‌ای ساده است استفاده می‌کند تا در صحنه‌هایی که ظاهرا رخوت، یکنواختی و بی‌حوصلگی را نشان می‌دهد، شوخ‌طبعی را بیابد.   میمون در حال اجرا نویسنده و تصویرگر:‌ لئو تیمرز «میمون در حال اجرا» می‌تواند مایه خنده باشد. داستان درباره یک زمین بازی است که هم دوستداران ماشین‌ها را راضی می‌کند و هم دوستداران حیوانات، زیرا در آن با میمون کوچکی همراه می‌شویم که روی موتورسیکلت موز-شکل پدرش می‌پرد تا در جاده سفر کند. داوران به خاطر تصاویر هیجان‌انگیز و قابل تامل این کتاب به آن جذب شدند.   دلم برای پدربزرگم تنگ شده نویسنده و تصویرگر: جین شیائوجینگ کودک قهرمان داستان جین شیائوجینگ تلاش می‌کند پدربزرگش را که هرگز ندیده، بر اساس شباهت‌های خانوادگی تصور کند. شما چطور شباهت شخصی که هرگز ندیده‌اید را تصور می‌کنید؟ داوران تصویرگری «دلم برای پدربزرگم تنگ شده» را بسیار قوی یافته‌اند؛ زیرا از انواع سبک‌های بصری به طرز ماهرانه‌ای برای کشف ایده اجداد و غیبت‌ آنها استفاده شده است. ]]> جهان‌کتاب Wed, 13 Nov 2019 07:41:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282789/بهترین-کتاب-های-مصور-کودکان-سال-۲۰۱۹-نگاه-نیویورک-تایمز کتاب‌خوان‌ها از زندگی راضی‌ترند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283129/کتاب-خوان-ها-زندگی-راضی-ترند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از بوک‌ریوت- نتیجه تحقیقی تازه که توسط منبع آنلاین سوپرسامری انجام شده نشان می‌دهد که  احساس رضایتمندی از زندگی اگرچه موضوع گسترده‌ای است در افراد کتاب‌خوان بالاتر است. احساس رضایت در این تحقیق شامل رضایت در ابعاد مختلف زندگی از قبیل پیشرفت فردی، تحقق دستاورد، احساس سلامتی، روابط دوستانه، داشتن تفریح و غیره می‌شود که به طور کلی 75 درصد از افراد کتابخوان گفته‌اند که از زندگی کنونی خود احساس رضایت می‌کنند در حالی که تنها 58 درصد از کتاب‌نخوان‌ها این احساس را در زندگی خود داشته‌اند.  این تحقیق بر روی هزار نفر شامل 470 مرد و 530 زن از سن 18 سال تا 78 سال و با درآمدهای مختلف انجام شد. افراد کتاب‌خوان در این تحقیق به آ‌ن‌هایی اطلاق می‌شود که به طور مرتب کتاب می‌خوانند و کتاب‌نخوان‌ها نیز شامل افرادی می‌شوند که به ندرت کتاب می‌خوانند و یا هرگز لای کتاب را هم باز نمی‌کنند. سرپرستان این تحقیق می‌گوید یک دلیل عمده تفاوت در احساس رضایت بین این دو گروه داشتن تفریح و سرگرمی است. به این معنا که افراد کتاب‌خوان از خود فعالیت مطالعه احساس رضایت‌ می‌کنند و کتاب ‌خواندن از جمله سرگرمی‌های لذت‌بخش آن‌ها محسوب می‌شود؛ در حالی که افراد کتاب‌نخوان برای ایجاد سرگرمی و فعالیت‌های لذت‌بخش ممکن است به اموری روی بیاورند که دستیابی به آن برایشان مشکل و یا پرهزینه باشد.    سلامتی عامل مهم دیگر  افزایش رضایت در میان این گروه با 20 درصد اختلاف بین کتاب‌نخوان‌ها است. نتایج نشان داده که درصد افراد کتابخوانی که از رژیم غذایی سالمی پیروی می‌کنند و برنامه خواب منظمی دارند بسیار بیشتر از کتاب‌نخوان‌ها است. کارشناسان این مطالعه می‌گویند دلیل آن می‌تواند این باشد که کتاب‌خوان‌ها در اثر آگاهی و دانشی که از خواندن کتاب بدست می‌آوردند توجه بیشتری به خود و در نتیجه کنترل بالاتری به زندگی خود دارند و بهتر می‌دانند که از زندگی چه می‌خواهند. نتایج دیگر این تحقیق نشان می‌دهد که کتاب‌خوان‌ها درباره منابع مالی به اطلاعات بیشتری از کتاب‌نخوان‌ها دسترسی دارند و و نیز احتمال پیدا کردن شغل تمام وقت در میان آن‌ها بیشتر و در نتیجه از متوسط درآمد بالاتری نیز برخوردار هستند. پیش ازین نتایج تحقیقات عملی دانشگاه ییل امریکا ثابت کرده بود که کتاب خواندن روی احساس همدردی، درک اجتماعی و هوش احساسی تاثیر می‌گذارد که در مجموع به افراد کمک می‌کند عمر طولانی‌تری داشته باشند. ]]> جهان‌کتاب Wed, 13 Nov 2019 05:44:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/283129/کتاب-خوان-ها-زندگی-راضی-ترند چرا کتاب‌ها را باید دوباره خواند/ تحقیقات دانشگاهی و تجربیات کودکی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282971/چرا-کتاب-ها-باید-دوباره-خواند-تحقیقات-دانشگاهی-تجربیات-کودکی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از artifice، پاتریشیا میر اسپاکس یکی از محققان برجسته حال حاضر آمریکا در حوزه مطالعات ادبی است. اسپاکس استاد تمام رشته ادبیات دانشگاه ویرجینیا سابقا سمت ریاست آکادمی هنر و علوم اتحادیه زبان‌های مدرن آمریکا را داشته است. او سال‌ها در حوزه ادبیات و فرهنگ مطالعه تحقیق کرده است که حاصل آن تعدادی زیادی کتاب درباره روش‌های مطالعه و فواید آن برای سلامت روح و روان است. یکی از آخرین تحقیقات پاتریشیا درباره مزیات و مضرات دوباره خوانی کتاب‌هاست و دلایلی برای این قضیه ذکر کرده است که چرا دوباره کتاب‌ها توسط افراد خوانده می‌شوند.   وی درباره دلایل اینکه دوباره کتاب‌ها و داستان‌های تکراری خوانده می‌شوند به فایده‌های این امر اشاره می‌کند و اعتقاد دارد افرادی که به دفعات یک کتاب و داستان تکراری را مطالعه می‌کنند از ثبات و امنیت روحی روانی بهتری برخوردار می‌شوند. به طور کلی داستان‌های مورد علاقه مردم با احساسات، تجربه‌ها و خاطرات آن‌ها گره خورده است و وقتی یک کتاب دوباره خوانده می‌شود تمام آن خاطرات و احساسات خوب تکرار می‌شود و این قضیه حتی برای درمان بیماری‌های روحی روانی موثر واقع شده است. حتی بسیاری از افراد برای به یاد آوردن خاطرات کودکی خود سعی می‌کنند همان کتاب‌هایی را مطالعه کنند که والدین‌شان برای آن‌ها خوانده بودند.   یکی از دلایل آکادمیک دیگری که دوباره خوانی کتاب‌ها را توصیه می‌کند درباره مزیت‌های مربوط به یادگیری کلمات و مفاهیم صحبت می‌کند. برخی کودکان از والدین‌شان می خواهند تا برای آن‌ها بارها و بارها یک کتاب را بخوانند و هر بار نیز از آن کتاب لذت می برند این درخواست شاید در نظر والدین بسیار کسل کننده باشد، اما در حقیقت بچه ها با هر بار خواندن کتاب اطلاعات بیشتری کسب می‌کنند.   کودکانی که درخواست می‌کنند تا برای‌شان داستان ها تکراری خوانده شود نسبت به بچه‌هایی که یک کتاب را فقط یک بار می‌خوانند بیشتر از کتاب می‌آموزند و لذت می‌برند. تحقیقات اخیر دانشگاه ساسکس انگلستان نشان می‌دهد که دوباره خوانی کتاب داستان به کودکان کمک می‌کند تا لغات و کلمات جدیدی را به دست بیاورند. شاید از نظر والدین این کاری بی‌ارزش باشد اما بچه ها مانند روز اول از آن لذت می‌برند.   جسیکا هارست روانشناس در راس تیم تحقیقاتی این دانشگاه آزمایشی را بر روی بچه‌های سه ساله انجام دادند و دو کلمه جدید را که آن‌ها هرگز نشنیده بودند به آن‌ها ارائه دادند. پس از گذشت یک هفته برای گروه اول سه داستان مختلف با همان کلمات جدید و برای گروه دوم تنها یک داستان با همان کلمات جدید گفته شد. پس از یک هفته آن‌هایی که تنها یک داستان شنیده بودند در بازگویی و به خاطر آوردن و استفاده از کلمات جدید بسیار بهتر از گروهی بودند که سه داستان مختلف شنیده بودند.    دوباره خوانی یک کتاب برای کودکان نه تنها کسل کننده نیست بلکه به آن‌ها بیشتر می آموزد. این یافته‌ها نشان می‌دهد که کتاب‌های بیشتری که در خانه هستند اگرچه اطلاعات کودکان را بالا می‌برد اما این به این معنا نیست که با خواندن دوباره کتاب هیچ یادگیری اتفاق نمی‌افتد. این تحقیقات نشان می‌دهد تعداد کتاب مهم نیست بلکه دوباره خوانی هر کتاب این امکان را فراهم می‌کند تا یادگیری بیشتری اتفاق بیفتد.   کودکانی که یک کتاب برای آنها چند بار خوانده می‌شود قوه ادراک بالاتری نسبت به کودکان دیگری دارند که کتاب برای آن‌ها فقط یک مرتبه خوانده می شود. کتاب در نخستین مرحله فقط برای کودک نقش یک داستان دارد و دومین بار است که کودک در ذهن خود به تشریح آن می‌پردازد و در مراحل بعدی به کسب اطلات درباره آن کتاب می رسد. اگر کلمات جدید در متن‌های مختلف _ مانند گروهی که سه داستان مختلف برای آن‌ها خوانده شد_ به کودکان ارائه شود بچه‌ها کمتر بر روی آن تمرکز می‌کنند و کمتر از آن می‌آموزند. پس دوباره خوانی یک کتاب برای کودکان نه تنها کسل کننده نیست بلکه به آن‌ها بیشتر می‌آموزد.     ]]> جهان‌کتاب Tue, 12 Nov 2019 06:15:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282971/چرا-کتاب-ها-باید-دوباره-خواند-تحقیقات-دانشگاهی-تجربیات-کودکی کتابخانه‌های آمریکا مک‌میلان را تحریم کردند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282704/کتابخانه-های-آمریکا-مک-میلان-تحریم-کردند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از بوکسلر، گروهی از کتابخانه‌های آمریکا اعلام کردند انتشارات مک‌میلان را به خاطر سیاست‌های جدیدش در مورد کتاب‌های الکترونیک تحریم خواهند کرد. کتابخانه‌ها می‌گویند مک‌میلان در سیاست جدید خود به نوعی می‌خواهد با کتابخانه‌ها دشمنی کند.   مسئولان انتشارات مک‌میلان اعلام کردند از اول ماه نوامبر به بعد در سیاست‌گذاری جدیدشان فروش کتاب‌های الکترونیک به کتابخانه‌ها را محدود خواهند کرد. طبق این سیاست از هر کتاب الکترونیک جدید منتشر شده توسط این انتشارات تنها یک نسخه به کتابخانه‌ها واگذار خواهد شد.   مسئولان انتشارات آمریکایی اعتقاد دارند کتاب‌های الکترونیک بدون محدودیت موجب خسارت می‌شود. قرار است نسخه‌های جدید تا هشت هفته تنها یک نسخه در اختیار کتابخانه‌ها قرار داده شود و بعد از آن تا دو سال به صورت محدود با هزینه‌ بیشتر عرضه شود.   این تصمیم مسئولان انتشارات موجب خشم گروهی از کتابخانه‌های عمومی آمریکا شده است. کتابخانه متروپولیتن، نشویل، مریلند، کینگ کانتی در واشنگتن و چندی دیگر از کتاب‌خانه‌ها در بیانیه‌ای خرید کتاب الکترونیک از انتشارات مک‌میلان را ممنوع اعلام کردند.   پاتریک لوسینسکی مدیر کتابخانه متروپولیتن نیویورک گفت تصمیم انتشارات مک‌میلان غیرقابل توجیه است و ما دربرابر این سیاست ایستادگی می‌کنیم چون اعتقاد داریم این عمل نوعی محرومیت کاربران از کتاب‌های الکترونیک است. در جامعه دموکراتیک اینگونه تصمیمات غیر قابل قبول است.   اتحادیه کتابخانه‌های آمریکا (ALA) چندی پیش در بیانیه‌ای با جمع‌آوری 160هزار امضای آنلاین تصمیم انتشارات مک‌میلان را در محدود کردن فروش کتاب های الکترونیک به کتابخانه‌های عمومی محکوم کرد. واندا براون مدیر این اتحادیه در این بیانیه گفته بود ماموریت کتابخانه‌های عمومی دسترسی شهروندان به اطلاعات است و نمی‌توان آنها را از داشتن نسخه‌های جدید کتاب‌های الکترونیک محروم کرد.   جان سارگنت مدیر انتشارات مک‌میلان در نامه‌ای به کتابخانه‌های عمومی از سیاست جدیدشان دفاع کرده بود. وی در نامه‌ای سرگشاده نوشت: ما اعتقاد داریم افزایش سریع روند قرض دادن کتاب‌های الکترونیک از ارزش اقتصادی آنها می‌کاهد. ما می‌دانیم شما این کتاب‌ها را از ما خریداری می‌کنید ولی برای خوانندگان رایگان تمام می‌شود.   آلن اینویه یکی از مدیران ارشد اتحادیه کتابخانه‌های آمریکا در واکنش به این اظهارات گفت: با وجود ادعاهای مسئولان مک‌میلان تحقیقات و بررسی‌های میدانی نشان می‌دهد قرض دادن کتاب‌های چاپی و الکترونیک موجب افزایش فروش آنها شده است. ]]> جهان‌کتاب Mon, 11 Nov 2019 20:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282704/کتابخانه-های-آمریکا-مک-میلان-تحریم-کردند پیتر کالیر، بیوگرافی‌نویس پرفروش امریکایی درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283149/پیتر-کالیر-بیوگرافی-نویس-پرفروش-امریکایی-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز - پیتر کالیر، نویسنده پرکار امریکایی که در میانه حرفه خود تغییر ایدئولوژیک پرسروصدایی از جناح چپ به راست داشت و تبدیل به یک محافظه‌کار پیشرو شد، در تاریخ اول نوامبر در ۸۰ سالگی در بیمارستانی در ساکرامنتوی کالیفرنیا درگذشت.   کالیر که اغلب آثارش را به همراه دیوید هوروویتز نوشته، به عنوان یک بیوگرافی‌نویس خانواده‌های سلطنتی به خوبی شناخته شده است. کتاب‌ راکفلرها در سال ۱۹۷۶، کندی‌ها در سال ۱۹۸۴، فوردها در سال ۱۹۸۷ و روزولت‌ها در سال ۱۹۹۴ ازجمله همکاری‌های کالیر با هوروویتز است.   جَنت مسلین در نقد «روزولت‌ها: یک حماسه امریکایی» در نیویورک‌تایمز نوشت: «آقای کالیر یک بار دیگر نشان داد که برای ساده‌سازی تصویر زندگی چنین خانواده‌هایی و تبدیل آنها به خطوط قابل خواندن برای نسل‌های مختلف، بازی‌سازی‌هایی نیاز است.»   اما این بیوگرافی‌ها تنها بخشی از آثار او هستند. او همچنین رمان «رودخانه پایین» را در سال ۱۹۷۹، کتاب کودک «زرافه پادشاه» را در سال ۱۹۹۶ به همراه همسرش و کتاب‌هایی در گرامیداشت چهره‌های ارتش نظیر «مدال افتخار: پرتره‌هایی از شجاعت ورای وظیفه» را در سال ۲۰۰۳ منتشر کرد. کالیر و هوروویتز بعد از کار کردن در مجله «بارو» متعلق به حزب چپ نو در دهه‌های ۶۰ و ۷۰ میلادی، چرخشی ۱۸۰ درجه‌ای داشتند و شروع به نوشتن کتاب‌ها و مقالات از جنبه محافظه‌کار کردند.   تغییر ایدئولوژیک آنها به اندازه بیوگرافی‌هایی که نوشته بودند توجهات را به خود جلب کرد. چنان که لس‌انجلس تایمز یک بار نوشت: «آنها مثل چوب‌بُرهایی با اره‌ی دو نفره، با شور و شوق دست به بریدن درخت‌های جنگل باورهای پیشین خود زده‌اند.»   آنها در کتاب «نسل مخرب: افکار ثانویه درباره دهه شصت» که سال ۱۹۸۹ منتشر شد به حسرتی که پیرامون آن دهه شکل گرفته بود حمله کردند: «تصویری که با نگاه کردن به شیشه خودشیفتگی دهه شصت می‌بینیم تحریف شده است. شاید بهترین دوران باشد، اما بدترین دوران هم بود. و این تنها به معنی افزودن تصاویری از شورش‌ها در کشور و جنگ در ویتنام به تصاویر پراحساس آزادی مردم نیست. دهه شصت زمانی بود که معصومیت به سرعت طعنه‌آمیز شد، وقتی که شیطنت‌های امریکایی، جنجال‌های امریکایی را به راه انداخت.»   کالیر و هوروویتز مجله «هترودوکس» را تاسیس کردند که آن‌طور که کالیر توصیف کرد «سعی در شبیه بودن به روزنامه‌های زیرزمینی ضدفرهنگی دوران جوانی‌مان دارد –جسورانه و تحریک‌آمیز و مشتاق به ورود به خانه قدرت و چیدن دوباره‌ی اثاثیه آن».   کالیر و هوروویتز همچنین مرکز مطالعات فرهنگ عامه را تاسیس کردند، یک گروه تحقیقاتی محافظه‌کار مستقر در لس‌انجلس که قصد داشت وزنه تعادلی بر خلاف تاثیرات لیبرال در صنعت سرگرمی باشد.   در سال ۱۹۹۸ کالیر انتشارات اینکانتر بوکز را راه‌اندازی و طیف وسیعی از آثار نویسندگان حزب محافظه‌کار را منتشر کرد.   در میان کتاب‌های خود کالیر، «مدال افتخار» که چاپ سومش در سال ۲۰۱۶ منتشر شد، شاید معروف‌ترین اثر او بوده باشد که صدها هزار نسخه به فروش رفته است. این کتاب شامل طرح‌های زندگی‌نامه‌ایِ دریافت‌کنندگان مدال افتخار همراه با عکس‌های نیک دل کالزو است.   خانم کالیر گفت شوهرش تمام حق تالیف حاصل از فروش این کتاب را به بنیاد مدال افتخار کنگره اهدا کرده است. هوروویتز گفت این بنیاد از کالیر خواست که یک نویسنده جوان را برای نوشتن این کتاب پیشنهاد کند که در عوض او خودش مجانی داوطلب انجام این کار شد، زیرا احساس می‌کرد نیاز دارد اصلاحاتی در متون ضدجنگی که در دوران جنگ ویتنام منتشر شد به وجود آورد. هوروویتز گفت: «این راهی بود که او برای ادای دین خود انتخاب کرد.»   پیتر آنتونی کالیر در دوم ژوئن ۱۹۳۹ در لس‌انجلس متولد شد. او در سال ۱۹۶۱ لیسانس خود را از دانشگاه برکلی کالیفرنیا گرفت و در سال ۱۹۶۳ فارغ‌التحصیل کارشناسی ارشد ادبیات انگلیسی از همان دانشگاه شد. کالیر همان‌جا با هوروویتز آشنا شد. او مدتی در برکلی به تدریس پرداخت و با همسر آینده خود، مری جوزفین جیاچینو که شاگردش بود آشنا شد. این دو در سال ۱۹۶۷ ازدواج کردند.   در سال ۱۹۶۶ به عنوان نویسنده و ویراستار در مجله «بارو» مشغول به کار شد. که هوروویتز نیز آنجا حضور داشت.   کتاب آنها در سال ۱۹۸۴ «کندی‌ها: یک درام امریکایی» نقد مثبتی از سوی باب وودوارد در واشینگتن‌پست دریافت کرد. او نوشت: «این تاریخچه قابل توجه از چهار نسل از خانواده کندی به‌طور جسورانه‌ای با ارواح اصلی زندگی امریکایی روبه‌رو می‌شود که فقط با کندی‌ها سر و کار ندارد، بلکه به قدرت، جاه‌طلبی، ریاست‌جمهوری، خانواده، تغییرات نسل‌ها، پول، مذهب، مواد مخدر، خوش‌شانسی و بدشانسی می‌پردازد.»   مقاله «چپی‌ها برای ریگان» کمی بعد منتشر شد. هوروویتز می‌گوید: «وقتی این مقاله بیرون آمد، پیتر که بین ما واقع‌بین بود گفت فعالیت ادبی ما به پایان رسیده». اما این‌طور نبود.   کریستوفر لمن هاوت از نیویورک‌تایمز «فوردها: یک حماسه امریکایی» را بهترین کتاب آنها تا به آن روز خواند. ]]> جهان‌کتاب Mon, 11 Nov 2019 12:54:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283149/پیتر-کالیر-بیوگرافی-نویس-پرفروش-امریکایی-درگذشت کتاب خوب به کودکان بدهید، تاآخر عمر کتابخوان می‌شوند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283115/کتاب-خوب-کودکان-بدهید-تاآخر-عمر-کتابخوان-می-شوند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از هافینگتون پست، همیشه یکی از نگران‌های والدین و کارشناسان و روان‌شناسان کودک علاقمند کردن کودکان سنین پایین به کتابخوانی و مطالعه بوده و هست و در طی سال‌ها و دهه‌های گذشته یک دو جین کتاب و مقاله درباره این موضوع نوشته شده است. خبر البته هم فواید و اهمیت کتاب و کتابخوانی بر کسی پوشیده نیست و برای ترویج فرهنگ مطالعه و کتابخوانی راه‌های زیادی وجود دارند. از ترویج فرهنگ کتابخوانی در مدرسه گرفته تا ترغیب کودکان به خواندن کتاب مخصوص‌شان در خانه. برای یافتن راه‌های تشویق فرزندانمان به مطالعه، اول باید در مورد فایده کتاب با آن‌ها صحبت کنیم. لازم است به فرزندان‌مان نشان دهیم کتاب و کتابخوانی می‌تواند حتی از بازی‌های ویدیویی سرگرم کننده‌تر باشد.   به هر حال راه‌های زیادی برای علاقمند کردن کودکان به کتاب وجود دارد ولی شاید کمتر کسی درباره نوع کتاب‌های معرفی شده به کودکان صحبت کرده باشد. اکثر کارشناسان درباره روش‌های علاقمند کردن کودکان به کتاب حرف می‌زنند ولی هیچ کتاب مناسبی برای آنها پیشنهاد نمی‌کنند. به کودکان کتاب‌های خوب معرفی کنید خودشان تا آخر عمر کتابخوان می‌شوند. شاید در نگاه اول از هر کسی که بپرسید کتاب‌های مصور، شعر و اینجور کتاب‌ها را پیشنهاد می‌کند ولی به طور حتم کتاب‌های نقاشی شاید در چند روز اول بتواند با کودکان رابطه برقرار کند و علاقه‌ای زودگذر در آنها ایجاد کند ولی برای یادگیری مفاهیم و واقعیت‌های زندگی بزرگسالان نیاز به نوشتن کتاب‌هایی با محتوای مناسب نیاز است.   موسسه تحقیقاتی اسکولاستیک (Scholastic) آمریکا اخیراً نتایج تحقیقات میدانی خود را درباره کتابخوانی کودکان 8 سال منتشر کرده است. آمارهای این موسسه نشان می‌دهد حدود 57درصد کودکان 8ساله آمریکایی برای تفریح کتاب می‌خوانند درحالیکه همین رقم برای کودکان 9ساله نزدیک به 35درصد است. در مورد علاقه به کتاب‌ها همین کاهش در بین کودکان وجود دارد. 40 درصد کودکان 8ساله در نظرسنجی این موسسه گفتند که کتاب خواندن را دوست دارند درحالیکه تنها 28درصد کودکان 9ساله مطالعه کتاب را یکی از علایق خود اعلام کردند.   در یافته‌های روان‌شناختی کودکان ثابت شده که علاقه به داستان و مطالعه داستان کودکان را برای فعالیت‌های اجتماعی اقتصادی آینده آماده می‌کند ولی این نکته نباید فراموش شود که هر داستانی هم برای آنها مناسب نیست. اشتباهات زیادی در معرفی کتاب‌ها و داستان‌ها به کودکان وجود دارد. اخیراً دپارتمان آموزش ایالت فلوریدا برای مدارس این کشور یک سری لیست کتاب و داستان اعلام کرده که اکثر کتاب‌ها داستان‌های کلاسیک مربوط به سال‌های 1800 تا 1950 میلادی می‌شوند. خب مطالب آموزنده بسیاری در داستان‌های کلاسیک وجود دارد ولی وقتی عمیق‌تر نگاه می‌کنیم متوجه می‌شویم مسائل و دغدغه‌های جامعه امروز تفاوت‌های بسیاری کرده است و در اصل داستان‌هایی باید برای کودکان نوشته شود که آنها بر اساس سبک زندگی امروزی دوست دارند.   بسیاری از والدین و معلمان داستان‌هایی به کودکان معرفی می‌کنند که شخصیت‌ها و قهرمانان آن داستان‌ها مربوط به قرون گذشته است و قادر نیستند جوابگوی نیازهای روحی کودکان نسل اخیر باشند. ما همیشه دنبال روش‌های عجیب و غریب برای علاقمند کردن کودکان به کتاب خواندن هستیم ولی هیچ وقت سعی نمی‌کنیم کتاب‌های مورد علاقه مناسب با روحیات آنها پیدا کنیم. ماموریت هر کدام از خانواده‌ها این است که بر اساس شخصیت و روحیه فرزند خودشان کتاب مناسب آنها را پیدا کنند. اول خودشان بخوانند و بعد به کودکان معرفی کنند. مطمئن باشید خودشان تا آخر عمر کتابخوان می‌شوند. ]]> جهان‌کتاب Mon, 11 Nov 2019 06:16:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/283115/کتاب-خوب-کودکان-بدهید-تاآخر-عمر-کتابخوان-می-شوند برندگان جایزه مدیسی 2019 معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282972/برندگان-جایزه-مدیسی-2019-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از لیورابدو- پس از معرفی برگزیدگان مهم‌ترین جوایز فصل ادبی فرانسه از قبیل گنکور، رنودو و فمینا، جایزه معتبر مدیسی نیز برگزیدگان خود را در سه بخش رمان فرانسوی، غیرفرانسوی و اثر غیرداستانی معرفی کرد. رمان «وسوسه» نوشته لوک لانگ، نویسنده فرانسوی که از سوی انتشارات استوک منتشر شده بود به عنوان برنده نهایی جایزه معتبر مدیسی در بخش رمان فرانسوی معرفی شد.  «وسوسه» که یک تریلر خانوادگی درباره طبیعت وحشی و طبیعت انسانی است روایت چالش‌های فرانسوا، جراح ارتوپد 55 ساله است که در یک برنامه شکار گوزنی را زخمی می‌کند اما در لحظه آخر و قبل از آنکه حیوان را از پا درآورد نظرش تغییر می‌کند. جایزه مدیسی در بخش رمان خارجی به رمان «میس ایسلند»  نوشته اوا اولا فسدوتیر از انتشارات زولما رسید و در بخش اثر غیرداستانی نیز  «فراموش کرده‌ام» نوشته بول اوژیه از انتشارات سوئی به عنوان برنده معرفی شد. رمان «میس ایسلند» داستان دختر جوان ایسلندی را روایت می‌کند که در رویای نویسنده شدن خانواده خود را ترک می‌کند اما وسوسه برنده شدن در رقابت دختر شایسته ایسلندی زندگی او را دگرگون می‌کند.  بول اوژیه نیز در «فراموش کرده‌ام» که اثری خود زندگی‌نامه‌‌ای است به زندگی حرفه‌ای خود، دیدارهای عاشقانه، دوستانه، هنری و در نهایت از دست دادن تنها دخترش پرداخته است. سال گذشته پی‌یر گویوتا، برای رمان «حماقت»، راسل کوشنر با رمان «باشگاه مریخ» به ترجمه سیلیو اشنایتر و استفانو مسینی برای «برادران لهمن» به ترتیب جوایز رمان فرانسوی، رمان خارجی و مقاله مدیسی را از آن خود کردند. گروه داوران امسال جایزه مدیسی عبارت بودند از مارین آلفانت، میشل برودو، ماری داریوسک، دومینیک فرناندز، آن گارتا، پاتریک گرانویل، آندری مکین، فردریک میتران، پاسکال رز و آلن واینشتاین. جایزه مدیسی سال ۱۹۵۸ تأسیس شد و حدود یک دهه صرفاً به رمان‌های فرانسوی اهدا می‌شد. از سال ۱۹۷۰ دست‌اندرکاران این جایزه ادبی تصمیم گرفتند رمان‌های ترجمه‌شده به فرانسه را نیز داوری کنند. از مشهورترین نویسندگان فرانسوی که برنده این جایزه شده‌اند می‌توان به کلود موریس، کلود سیمون و آندره مکین اشاره کرد.   میلان کوندرا، دوریس لسینگ، خولیو کورتاسار، اومبرتو اِکو، جوزف هلر، الزا مورانته، آنتونیو تابوکی، پُل استر، فیلیپ راث و اورهان پاموک از جمله برندگان غیرفرانسوی مدیسی بوده‌اند.  ]]> جهان‌کتاب Sun, 10 Nov 2019 05:19:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/282972/برندگان-جایزه-مدیسی-2019-معرفی-شدند