خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين جهان‌کتاب :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/world_book Wed, 22 Nov 2017 18:20:09 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Wed, 22 Nov 2017 18:20:09 GMT جهان‌کتاب 60 طرح یک بنیاد خیریه برای کتاب‌رسانی به کودکان مهاجر http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254534/طرح-یک-بنیاد-خیریه-کتاب-رسانی-کودکان-مهاجر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از گولف‌نیوز، یکی از برنامه‌های آینده «بنیاد خیریه کلمات» (KF) که در کشور امارات متحده عربی فعالیت می‌کند تاسیس حدود 100 کتابخانه برای کودکان مهاجر در سراسر جهان است. البته اولویت این بنیاد خیریه، کودکان کشورهای عربی است. این بنیاد خیریه اعلام کرده است که ساخت این کتابخانه‌ها بخشی از پروژه بزرگ‌تری به نام «تعهد به کتابخانه» است که قرار است با هدف فراهم کردن کتاب برای کودکان کشورهای با شرایط بحرانی و تمام مهاجران عرب در کشورهای مختلف جهان اجرا شود. بنیاد کلمات در سی‌و‌ششمین نمایشگاه بین‌الملی کتاب شارجه نیز شرکت کرده و پروژه مذکور را از آنجا آغاز کرده بود. یکی از بخش‌های پروژه مذکور فراهم کردن کتاب برای کودکان و نوجوانان مهاجر در کمپ‌های پناهندگان کشورهای اروپایی، آمریکا و بقیه نقاط جهان است. آمنه المازمی، مدیر بنیاد خیریه کلمات می‌گوید: «با کمک حاکم شارجه توانسته‌ایم بخش‌هایی از پروژه را شروع کرده و قرار است در ادامه با هدف کمک‌رسانی به کودکان جنگ‌ زده در سراسر جهان برای آنها کتاب تهیه کنیم تا از دانش دور نمانند. امیدواریم بتوانیم با این پروژه امید و حس کنجکاوی را در بین کودکان زنده نگه داریم. » ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 14:03:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254534/طرح-یک-بنیاد-خیریه-کتاب-رسانی-کودکان-مهاجر کتابفروشی‌ها بخشی از جامعه انسانی هستند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254468/کتابفروشی-ها-بخشی-جامعه-انسانی-هستند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از گاردین، مارک رابو، مدیر یکی از کتابفروشی‌های معتبر استرالیا در مصاحبه با این روزنامه انگلیسی گفته: «کتابفروشی‌ها بخشی از خانه مردم یک جامعه محسوب می‌شوند و نباید اجازه دهیم توسط فروشگاه‌هایی مثل آمازون تخریب شوند.» فروشگاه آنلاین کتابفروشی آمازون در سال‌های اخیر در بسیاری از کشورهای جهان طرفداران بسیاری پیدا کرده است، به‌طوری‌که بسیاری از کتابفروشی‌های سنتی در این کشور مجبور به تعطیلی مشاغل خود شده‌اند. رابو، مدیر کتابفروشی «ریدینگز» شهر ملبورن است که سال‌ها قدمت در حوزه فروش کتاب‌های چاپی دارد. او معتقد است کشورهای مختلف نباید به آمازون اجازه دهند جامعه و خانه آنها را خراب کند. وی می‌گوید: « من به عنوان کسی که 45 سال در یک کتابفروشی با جامعه زندگی کرده‌ام، نمی‌توانم خانه و جامعه خود را در حال تهدید ببینم. به نظر من کتابفروشی‌ها جزئی از خانه و جامعه مردم هستند و نباید به دست فراموشی سپرده شوند.» به گفته رابو، در سال 2017 میلادی تنها 2321 کتابفروشی مستقل در آمریکا فعالیت کرده‌اند در حالی که این رقم در سال‌های گذشته بسیار بیشتر بوده است. در استرالیا نیز تنها در شهر ملبورن 550 کتابفروشی مستقل فعالیت دارند و به اعتقاد رابو نباید در معرض تعطیلی قرار گیرند. بر اساس آمارهای اعلام شده، در 15 سال گذشته تعداد فروشگاه‌های کتاب مستقل در آمریکا 40 درصد کاهش داشته است.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 13:47:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254468/کتابفروشی-ها-بخشی-جامعه-انسانی-هستند آیا طراحی قفسه کتاب در حیات صنعت چاپ مفید است؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254590/آیا-طراحی-قفسه-کتاب-حیات-صنعت-چاپ-مفید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از سایت the-pool، چند سال پیش که نخستین دستگاه‌های کیندل، جایگزین آیپدهای معمولی برای مطالعه کتاب‌های الکترونیک شد، شاید کمتر کسی فکرش را می کرد که این دستگاه‌ها بلای جان انتشار کتاب‌های چاپی شوند. امروزه با گسترش تکنولوژی دستگاه‌های کتابخوان الکترونیکی، حتی آنهایی که در صنعت چاپ کتاب نیستند نیز از نابودی این صنعت و کلاً تولید کتاب‌های کاغذی نگران هستند. البته باید به افراد علاقمند به کتاب‌های الکترونیک نیز حق دارد، چون کدام آدم عاقلی پیدا می‌شود که به جای پرداخت مبلغی ناچیز برای دانلود فایل پی‌دی‌اف یک کتاب یا نسخه الکترونیک آن، بیش از 18 پوند مثلاً برای رمانی پرداخت کند که قرار است فقط یک بار آن را بخوانند. در ماه‌های اخیر نسخه 10 دستگاه کیندل به بازار آمده است و میلیون‌ها دستگاه فروخته و بسیاری نیز پیش فروش شده است و در این میان باید دید صنعت چاپ کتاب چه راهکارهایی برای علاقمند کردن مردم به کتاب های سنتی اندیشیده است. سایت دپول (the-pool) در حوزه طراحی داخلی تخصص دارد و اعتقاد دارد امروزه به ظاهر کتاب‌های چاپی کمتر توجه می‌شود و به همین خاطر مردم کمتر به این کتاب‌ها رغبت نشان می‌دهند. کارولین دونوگو، کارشناس و منتقد این سایت در یادداشتی به مسئله ظاهر کتاب‌ها پرداخته است. او اعتقاد دارد اصلاح ظاهر کتاب‌ها می‌تواند ابزاری نه چندان قوی ولی موثر در برابر نابودی صنعت چاپ کتاب باشد. وی اعتقاد دارد هرچند در سال‌های اخیر گرایش به کتاب‌های الکترونیک در بین جوانان انکارناپذیر است، ولی هنوز بسیاری از علاقمندان کتاب‌های چاپی وجود دارند که از وضعیت ظاهری و به خصوص جلد کتاب‌ها راضی نیستند. وی می‌نویسد:«چرا کارشناسان کتاب و صنعت چاپ به قفسه‌های کتابخانه توجه نمی‌کنند و چرا وقتی کتابی چاپ می‌شود به ظاهر آن توجه نمی‌شود، چون متاسفانه یا خوشبختانه بسیاری از زنان و مردان کتاب را برای تزئین خانه‌شان می‌خرند.» به نوشته این سایت، در شبکه اجتماعی مثل اینستاگرام که بیشتر کاربران آن عاشق عکس و طراحی هستند، بیش از 15 میلیون پست درباره کتاب‌های چاپی وجود دارد و همین ثابت می‌کند که خیلی ها به طراحی فضاهای داخلی با محوریت کتاب توجه نشان می‌دهند. دونوگو می‌نویسد: «من نمی‌توانم به صنعت چاپ کتاب با ارائه طرح‌های عجیب‌وغریب قفسه‌های کتاب کمک کنم، اما اعتقاد دارم همین قفسه‌های زیبا برای کتاب‌ها می‌تواند در حیات صنعت چاپ کتاب نقش بسزایی داشته باشد. چون در بسیاری از موارد مشاهده شده که افراد حتی علاقه به کتابی نداشته‌اند ولی ظاهر کتاب و چیدمان زیبای قفسه‌ها باعث شده به طرف کتاب مورد نظر برود و آن را مطالعه کند.»  ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 13:14:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254590/آیا-طراحی-قفسه-کتاب-حیات-صنعت-چاپ-مفید استاد دانشگاه هاروارد در دفاع از نوبل ادبیات باب دیلن کتاب نوشت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254583/استاد-دانشگاه-هاروارد-دفاع-نوبل-ادبیات-باب-دیلن-کتاب-نوشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از ان‌پی‌آر، در سال 2016 میلادی از میان تمام نویسندگان مشهور جهان نام «باب دیلن» آهنگساز و ترانه‌سرای آمریکایی به عنوان برنده جایزه نوبل ادبیات اعلام شد، که با شگفتی و حتی اعتراض بسیاری مواجه شد.  از وبلاگ‌نویسان ادبی گرفته تا کتابفروشان هر کدام به نحوی اعتراض خود را اعلام کردند و همه روی این جمله اشتراک داشتند که،«چرا دیلن؟» آنها اعتقاد داشتند در بین نویسندگانی مثل فالکنر، همینگوی و ساموئل بکت نامی مثل دیلن نمی‌تواند جای داشته باشد.باب دیلن پارسال جایزه نوبل ادبیات را به خاطر آفرینش بیانی تازه در ترانه‌سرایی آمریکا دریافت کرد و اما جهان هنوز نیز او را بیشتر به عنوان ترانه‌سرا می‌شناسند. باب دیلن خودش نیز به خاطر اعتراض به این اظهار نظرهای غیرکارشناسی از حضور درمراسم اعطای جایزه نوبل ادبیات در استکهلم خودداری کرد. در این میان بسیاری از کارشناسان نیز از این انتخاب دفاع کردند، که از معروف‌ترین آنها می‌توان به ریچارد اف.توماس، استاد کرسی ادبیات کلاسیک دانشگاه هاروارد اشاره کرد که در کتابش به صراحت به جایگاه والای ترانه‌سرای آمریکایی در فرهنگ معاصر اشاره کرده است. وی در این کتاب با عنوان «چرا دیلن اهمیت دارد؟» با ذوق و شوق فراوانی درباره خاطرات خود از کنسرت‌هایی صحبت کرده است که همگی به نظر فراتر از یک کنسرت هستند. وی در این کتاب به فرآیندی خلاقانه اشاره می‌کند که همگی درکارهای دیلن مشاهده می‌شود. نویسنده در یکی از خاطراتش به دوران دانشجویی‌اش در دهه 70 میلادی اشاره می‌کند که دیلن چگونه استادانه رخت آهنگ به شعرهای حماسی دنیای باستان پوشانده و آهنگ هایی تنظیم می‌کرد. در این کتاب یک دو جین کارهای دیلن مثل آلبوم «زمان‌های مدرن» در سال 2006  آورده شده که به اعتقاد توماس همگی باعث شده دیلن در جایگاه خدایان ادبیات قرار گیرد. توماس می‌نویسد: « دیلن با شعرهایش روی شانه‌های بزرگان ایستاده است و وقتی آهنگ «وزش باد» را در سال 1963 میلادی منتشر کرد، اثری جاودان خلق کرد که هنوز هم می‌شود روی متن این آهنگ صحبت کرد.» استاد دانشگاه هاروارد در صفحات متعددی روی کتاب «داستان‌ها» جلد اول نیز بحث می‌کند، که دیلن در سال 2004 خاطراتش را در آن نوشته بود. این اثر نوعی بیوگرافی افسانه‌وار از یک قهرمان حماسی محسوب می‌شود. به اعتقاد وی دیلن حتی در کنسرت‌هایش به خاطر وفاداری به شعر به ضرب‌آهنگ تند نیز روی نمی‌آورد تا حداقل اعتراض تماشاچی‌هایش را کاهش دهد. باب دیلن هرچند یک ستاره موسیقی پاپ به حساب می‌آید ولی در بیشتر حالات باید او را با کسی مثل اووید (شاعر روم باستان) مقایسه کرد. توماس در آخرین فصل کتابش درباره مسئله اعطای جایزه نوبل ادبیات توسط آکادمی سوئدی نوشته و از کمپینی 20 ساله‌ای صحبت کرده که برای اعطای این جایزه به ترانه‌سرای آمریکایی شکل گرفت. وی این سال‌ها را جنگ سیاسی در صحنه ادبیات توصیف کرده که در نهایت به پیروزی دیلن منجر شد. وی می‌نویسد همگان دیدند که در روز مراسم در تاریخ 10 دسامبر 2016 چگونه همه معترضان سکوت اختیار کرده بودند.  ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 12:00:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254583/استاد-دانشگاه-هاروارد-دفاع-نوبل-ادبیات-باب-دیلن-کتاب-نوشت 10 رمان برتر سال 2017 میلادی به انتخاب مجله تایم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254571/10-رمان-برتر-سال-2017-میلادی-انتخاب-مجله-تایم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از تایم، ناشران آثار داستانی از اینکه در سال 2017 خبرهای سیاسی، اخبار نشر و دنیای کتاب را تحت شعاع قرار داد، گله‌مند هستند.اما بسیاری از داستان‌های نوشته شده در سال 2017 درباره اتفاقات جامعه است؛ برای مثال کتاب «از غرب خارج شوید» نوشته محسن حمید درباره پناهندگان بوده و به طور مستقیم به اتفاقات جامعه اشاره می‌کند. یا کتابی «لینکلن بین مرگ و زندگی دوباره» به طور غیر مستقیم موضوعی سیاسی را دستاویز نوشتن داستانی بلند کرده است. تأثیر اتفاقات سیاسی بر دنیای ادبیات غیرقابل‌انکار است. حضور شخصیتی چون دونالد ترامپ در کاخ سفید و بروز رفتارهای عجیب‌وغریب از طرف او، سبب شد کتاب‌های زیادی درباره رسوایی‌های وی نوشته شود که شاید در طول تاریخ ارزشی جز وقایع‌نگاری دوره‌ای خاص نداشته باشند. اما آثار ادبی سال گذشته از مسائل سیاسی به شکل هنرمندانه‌ای برای ارتقای قصه‌نویسی بهره گرفته‌اند.  موضوعاتی مختلفی چون بچه‌دار شدن، جستجوی هویت و علاقه شدید به دانستن اتفاقات گذشته در فهرست کتاب‌های برگزیده سال 2017 قرار دارند. با اینکه این آثار موضوعات مختلفی را تحت پوشش قرار می‌دهند، اما دو گزینه «قصه‌گویی به روشی نو» و «نوشته‌های جذاب» از نقاط اشتراک همه آن‌ها است. در ادامه 10 رمان برتر سال 2017 میلادی به انتخاب تامز را معرفی کرده‌ایم:   - «بخوان، دفن نکن، بخوان» نوشته جسمین وارد سومین کتاب جسمین وارد در سرزمین خیالی «بوآس سائوواژ»، عمق احساسات نویسنده را به خوبی نشان می‌دهد. این رمان، تخصص ویژه‌ او را در داستان‌نویسی و مشاهده دقیق رفتار انسانی و اجتماعی به خواننده یادآوری می‌کند. «بخوان، دفن نکن، بخوان» هفته گذشته جایزه ملی کتاب آمریکا در بخش داستانی را برای دومین بار نصیب جسمین وارد کرد.   - «اشک‌های سفید» نوشته هری کونزرو نویسنده بریتانیایی داستان «اشک‌های سفید»، تبعیض نژادی و فرهنگی موجود در آمریکا را مورد انتقاد قرار می‌دهد. دو مرد سفیدپوست آمریکایی وارد صنعت موسیقی می‌شوند و به موفقیت دست می‌یابند. این دو در پارکی صدای دیگران را ضبط می‌کنند و پس از اینکه به صداها گوش می‌دهند، صدای مردی را می‌شنوند که در پارک حضور نداشت. کمی بعد تلاش‌شان برای پیدا کردن صاحب صدا سبب می‌شود سفری به گذشته داشته باشند.   - «ترانزیت» نوشته ریچل کاسک دومین رمان کاسک بیشتر به مشاهده نویسنده از اطراف خود می‌گذرد و بخش روایتی کمی را شامل می‌شود. ساختار قصه این کتاب در واقع بازسازی آپارتمان راوی در لندن است و روحیه تغییر در مکالمه‌های او منعکس می‌شود. توصیف راوی توسط کاسک بر خلاف دنیای ذهنی خود نویسنده اصلاً شاعرانه و رمزآلود نیست. «ترانزیت» در فهرست نهایی جایزه «گیلر»، مهم‌ترین و گران‌ترین جایزه ادبی کشور کانادا نیز قرار داشت اما جایزه روز گذشته به «مایکل رِدهیل» رسید.   - «ساحل منهتن» نوشته جنیفر ایگان جنیفر ایگان در سال 2011 میلادی برای رمان «بازگشت به محله خلافکاران» جایزه پولیتزر را از آن خود کرد. او حالا پس از هفت سال رمانی جدیدی منتشر کرده که نشان می‌دهد از سبک تجربی خود فاصله گرفته است. «ساحل منهتن» رمانی تاریخی است و در زمان جنگ جهانی دوم رخ می‌دهد.   - «لینکلن بین مرگ و زندگی دوباره» نوشته جورج ساندرز کمتر کسی است که نام کتاب برگزیده جایزه بوکر 2017 را نشنیده باشد. ساندرز، نویسنده شناخته‌شده داستان کوتاه در اولین تجربه خود در رمان‌نویسی به موفقیتی چشمگیر دست یافت. داستان تأثیرگزار مرگ پسر آبراهام لینکلن، شانزدهمین رئیس‌جمهور ایالت متحده آمریکا و ارواحی که در قبرستان با او سخن می‌گویند؛ ارواحی که گویی هنوز از وابستگی‌های زمینی خود دل نکنده‌اند و در جایی بین مرگ و زندگی گرفتار شده‌اند.   - «از غرب خارج شوید» نوشته محسن حمید محسن حمید، نویسنده پاکستانی با کتاب «از غرب خارج شوید» در فهرست نامزدهای نهایی جایزه بوکر قرار داشت، اما قافیه را به جورج ساندرز آمریکایی باخت. داستان عاشقانه زوجی پاکستانی که با  شروع جنگ در شهرشان جرقه می‌خورد. شهری که نامی ندارد، اما شباهت زیادی به «لاهور» دارد. تنها مسیر امن موجود در شهر دری جادویی است که این دو عاشق را از خطرهای زیادی دور می‌کند و دیگر پناهندگان به شهرهای غربی پناه می‌برند؛ جایی که در آن خطرات بیشتری تهدیدشان می‌کند زیرا شهروندان شهرهای غربی معتقدند این پناهندگان بی‌پناه باید از کشور آن‌ها خارج شوند.   - «بچه جایگزین» نوشته ویکتور لاوال آپولو و اِکا بسیار خوشحالند که صاحب فرزند شده‌اند، اما کمی پس از تولد کودک فاصله‌ای احساسی نسبت به فرزند خود احساس می‌کنند. آیا این پسرک همان کودکی است که اِما به دنیا آورد یا فرزندی شرور از دیار اَجِنه است؟ نویسنده با بهره‌گیری از این داستان استانداردهایی که افراد باید برای بچه‌دار شدن از آن برخوردار باشند با خواننده در میان می‌گذارد.   -«ساعت نهم» نوشته آلیس مک‌دِرموت خواهران روحانی با دختری به نام آنی آشنا می‌شوند، که در شرایط بسیار بدی به سر می‌برد. آنی حامله است و همسرش خودکشی کرده است. راهبه‌ها به آنی و دخترش کمک می‌کنند تا از فقر نجات یابد اما دخالت آن‌ها موجب می‌شود نسل‌های بعد دچار مشکل شوند. نویسنده تاریخچه راهبه‌ها را در این اثر بیان می‌کند. مک‌درموت پیش از این نامزد جوایزی چون «ایمپک»، «پولیتزر»، و کتاب ملی آمریکا بوده است.   - «روزهای بی‌پایان» نوشته سباستین بارری «روزهای بی‌پایان» سال گذشته برنده جایزه «کاستا» شد. بارری در این کتاب داستان توماس مک‌نالتی و معشوقه‌اش را در بستری تاریخی روایت می‌کند.   «مردم جدید» نوشته دانزی سِنا داستان جدید سِنا بر چند زوج مختلف تمرکز می‌کند که با تبعیض نژادی در آمریکا درگیر هستند و هر کدام برای رسیدن به هویتی جدید تقلا می‌کنند.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 11:04:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254571/10-رمان-برتر-سال-2017-میلادی-انتخاب-مجله-تایم انتشار رمانی از شهریار مندنی‌پور در آمریکا http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254581/انتشار-رمانی-شهریار-مندنی-پور-آمریکا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از رستلس‌بوکز، رمانی به نام «ابرو هلالی» (Moon Brow) از شهریار مندنی‌پور، نویسنده ایرانی ماه آوریل سال 2018 میلادی در آمریکا منتشر خواهد شد.ترجمه انگلیسی این رمان 480 صفحه را سارا خلیلی به عهده گرفته و انتشارات رستلس‌بوکز آن را منتشر خواهد کرد.   این رمان را مندنی‌پور به فارسی نوشته و رستلس‌بوکز ناشر این اثر در تارنمای خود آن را یک داستان عاشقانه توصیف کرده که از زبان دو فرشته‌‌ کاتب روایت می‌شود که روی شانه‌های یک سربازِ نجات یافته از جنگ عراق و ایران نشسته‌اند و سرنوشت زنی مرموز را جست‌وجو می‌کنند که به رؤیاهای او می‌آید.   امیرخان سربازی است که پیش از شرکت در جنگ ایران و عراق و از دست دادن دست چپش بر اثر اصابت ترکش، یک زندگی سرخوشانه داشته است. پنج سال بعد از آن واقعه، مادر و خواهرش ریحانه، او را در بیمارستان اعصاب و روان پیدا می‌کنند و با خود به خانه‌شان در تهران می‌آورند.   حافظه امیرخان بر اثر صدماتی که در جنگ دیده از بین رفته و تنها چیزی که مدام به خاطرش می‌آید تصویری از یک زن مرموز است، که معتقد است نامزدش است. امیرخان هیچ‌گاه چهره او را ندیده و تنها یک هلال روی پیشانی او وجود دارد، از همین رو او را ابرو هلالی می‌نامد. امیرخان از خواهرش ریحانه می‌خواهد برای یافتن ماه‌ابرو به او کمک کند.   رمان «ابرو هلالی» سومین رمان شهریار مندنی‌پور است. رمان اول مندنی‌پور با عنوان «دل و دلدادگی» سال 1378 در تهران منتشر شد. رمان دوم نیز سال 1389 در آمریکا به چاپ رسید. این رمان که به 13 زبان ترجمه شد، مطبوعات غربی آن را تحسین کردند.   مندنی‌پور در رمان‌ها و برخی از داستان‌های کوتاه خود سعی کرده سراغ موضوعات عاشقانه برود و در پس‌زمینه آنها مسائل اجتماعی را روایت کند. او متولد 1335 در شیراز است و در سال‌های اخیر در برخی از دانشگاه‌های این کشور تدریس کرده است. از او پیش از این مجموعه‌داستان‌هایی از جمله«هشتمین روز زمین»، «ماه نیمروز»، «شرق بنفشه»، «آبی ماوراء بحار» و «مومیا و عسل» منتشر شده است.   نشر مرکز که ناشر آثار عمده مندنی‌پور است پارسال سه مجموعه‌داستان از او را تجدیدچاپ کرد. ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 09:11:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254581/انتشار-رمانی-شهریار-مندنی-پور-آمریکا جک لندن، نویسنده‌ای که به زندگی عشق می‌ورزید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254568/جک-لندن-نویسنده-ای-زندگی-عشق-می-ورزید خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - گردآوری و ترجمه: سحر حسابی: جک لندن، (زاده 12 ژانویه 1876 - درگذشته 22 نوامبر 1916) نویسنده‌ پرآوازه آمریکایی برای مخاطبین ایرانی نویسنده‌ نا‌آشنایی نیست. جان گریفیث چنی معروف به جک لندن، از مطرح‌ترین رمان‌نویسان اوایل قرن بیستم آمریکا به حساب می‌آید و رمان‌هایی چون «سپید دندان» و «آوای وحش» از وی به زبان‌های زیادی از جمله فارسی ترجمه شده‌اند.   داستان‌های بسیار سوزناک جک لندن، از سختی‌ها و مشکلاتی که او خود در زندگی با آنها روبه‌رو شده، سرچشمه می‌گیرند. البته خود لندن در جایی اعتراف می‌کند که: «من برای ناشران می‌نویسم، نه برای خودم» و تعداد آثار زیاد وی، که به پنجاه داستان می‌رسد، این را تصدیق می‌کند که وی تنها برای کسب پول قلم به دست می‌گرفته است. بیشتر آثار لندن، مبتنی بر فلسفه‌ خاصی است که طرفدار اصل زندگی مرفه برای همگان بوده و فقر و تهیدستی مستمندان را برنمی‌تابد. عصیان بر ضد جامعه و بر ضد عقاید باطل و خرافی در همه آثار این نویسنده به چشم می‌خورد. او جز توانایی و تبحر در هنر روایت گری، طبع و نهاد خویش را در وجود قهرمانانش می‌گنجاند که آن شور زندگی، حسن نیت، جوانمردی، بردباری، اصالت در مبارزه و تمایل به بخشایش است. کمتر کسی در میان نویسندگان آمریکایی از چنین اقبال و محبوبیت عام و مداوم در داخل و خارج از کشورش برخوردار بوده است.   بسیاری از ایرانیان جک لندن را با «سپید دندان» و «آوای وحش» می‌شناسند و کمتر کسی از داستان «عشق به زندگی» سخن می‌گوید. از لندن مجموعه داستان کوتاهی تحت عنوان «عشق به زندگی» منتشر شده،که شامل چندین داستان کوتاه است و به زعم بسیاری از صاحب‌نظران شاهکار ادبی لندن به حساب می‌آید.    لندن داستان «عشق به زندگی» که بلندترین قصه‌ این مجموعه‌ است را با الهام از اخبار روزنامه‌ها در مورد آلاسکا و اتفاقاتی که در آنجا رخ می‌داد، نوشته است. بسیاری از انسان‌ها ممکن است بگویند ما عاشق زندگی‌مان هستیم و نعمات زندگی را ارج می‌نهیم اما به باور منتقدان، جک لندن در این داستان کوتاه مفهوم مناسب‌تری از عشق به زندگی به خواننده ارائه می‌دهد. از دیدگاه نویسنده عشق به زندگی به معنای عام آن نه تنها عملی ساده و لذت‌بخش نیست، بلکه کاری بسیار طاقت‌فرسا و عذاب‌آور است. دوران طاقت‌فرسا برای لندن دوران سختی کار در حرفه‌هایی بود که هیچ نوع سنخیتی با روح انسان‌های مشغول به آن نداشت. او خیلی سریع به این نتیجه رسید که «رویای آمریکایی» به معنی رایج آن، که نوید خوشبختی را برای مردم سرزمین‌اش به ارمغان آورده ‌بود، در واقع توهمی است که جز با استثمار اقشار ضعیف جامعه به دست نمی‌آید. همان قشر‌ی که امکاناتشان در حد نیازها‌ی اولیه‌ که همان ارتزاق فقط برای ادامه‌ حیات است تأمین می‌شود. اما با این وجود لندن اعتقاد داشت که با همین توانایی‌های محدود جسمی‌اش می‌تواند پله‌های ترقی را طی کرده و از دام فقر رهایی یابد. ناگفته نماند که او می‌دانست برای همان مقدار اندک نان باید به اندازه دو نفر کار کند. لندن کودکی سختی گذرانده و برای کمک به خانواده، به شغل‌های گوناگون مانند روزنامه‌فروشی، کارگری در کارگاه لباس‌شویی، پیشخدمتی در کافه‌های بندری و کارگری در کشتی دست زده بود. از این‌رو خوب می‌دانست عشق به زندگی همان تلاشی است که به بقای انسان منجر می‌شود.   «عشق به زندگی» داستان دو مرد است که در جستجوی طلا رهسپار مناطق سرد شمالی «یوکن» می‌شوند و به هدفشان دست می‌یابند. در راه بازگشت یکی از آن دو درمی‌یابد که پایش در رفته است و از دوستش «بیل» کمک می‌خواهد. اما هیچ کمکی دریافت نمی‌کند. «بیل» او را تنها ، زخمی و بدون آذوقه ترک می‌کند. اینجاست که عشق مرد به زندگی در بوته آزمایش قرار می‌گیرد.   نخستین و تنها‌ نشانه خطر مرگ‌بار در قصه «عشق به زندگی» سکون است. شخصیت داستان وسایل داخل کیف و حتی طلاهایش را دور می‌ریزد. همان کیف پر از طلایی که برای به دست آوردنش سختی‌های زیادی را متحمل شده بود. پس از مدتی دیگر گذر زندگیش را نمی‌فهمد و حتی درد پایش را احساس نمی‌کند و شروع به خوردن استخوانی می‌کند که حتی سگی که در کنارش نشسته حاضر به خوردنش نیست. این تعاریف، اغراق در صفت‌های انسانی نیست بلکه کشف جدید نویسنده از دنیای رمان‌نویسی است. دنیایی که در آن تجربیات مردی دنیا دیده را بازگو می‌کند که تا لحظه آخر برای حفظ زندگیش تلاش می‌کند. به عقیده ماکسیم گورکی: «جک لندن نویسنده‌ای است که عمیقاً اراده افراد را می‌بیند، حس می‌کند و آن را به صورت هنرمندانه‌ای بازگو می‌کند.»   روایتی دیگر معتقد است جک لندن، در سال 1896 میلادی با گروهی از جویندگان طلا به «کلاندایک» سفر کرد؛ سفری که با ناکامی همراه بود. زیرا به علت مرگ پدرخوانده‌اش مجبور شد به «اوکلند» بازگردد. به نظر می‌رسد آنچه که او در شمال دید و تجربه کرد عامل موفقیت آثارش، از جمله «عشق به زندگی» بود. البته اتفاقات این سفر را به شکل جداگانه در سال 1903 میلادی در داستان «آوای وحش» منتشر كرد، که گزارشی از سفر به «کلاندایک» و سرگذشت سگی گرگی به نام «باک» است. سگ، تنها به عشق ارباب مهربانش در میان آدمیان می‌ماند و همین که ارباب به دست گروهی از بومی‌ها کشته می‌شود، روانه جنگل می‌شود تا به زندگی اجدادی خود بپیوندد و در میان برادران جنگلی آوای شادی سر دهد. رمان «آوای وحش» خوانندگان زیادی را متوجه خود کرد و خوانندگان آمریکائی‌، که در آغاز قرن بیستم به دنیای صنعتی و ماشینی وارد شده بودند، از عطر تند و وحشی درختان جنگل و سرشت زندگی در آغوش طبیعت، که توسط جك لندن بسیار زنده و گویا وصف شده بود، سرمست شدند.   اگر چه مارك تواين را مي‌توان بنيان‌گذار رئاليسم ادبی در آمريكا دانست اما رئاليسم او در مقايسه با نويسندگاني چون جك لندن فاقد عمق، بصيرت و پرخاشگري عليه مظاهر سلطه و سرمايه در آمريكا است. از خصايص ادبی تواين می‌توان به زبان روزنامه‌نگارانه و لحن عاميانه اشاره كرد كه توسط او به ادبيات داستانی وارد شد و نمونه‌ بارز آن را می‌توان در ماجراهای «هاکلبرفین» و «تام سایر» مشاهده کرد. بعدها جك لندن از آن در برخی آثار خود نظير «مارتين ايدن» و «اعترا‏ف» استفاده كرد. اگرچه تواين نويسنده‌ای رئاليست است اما رئاليسم او عمق معرفتی و جامعه‌شناختی ندارد و در حد به ‌تصوير كشيدن ظواهر امور و شخصيت‌ها متوقف شده است. این نقیصه را جک لندن در آثار خود به خوبی پر می‌کند. لندن نقدی پرخاشگرانه را وارد دنیای ادبیات کرد و با واردكردن اين تِم پرخاشگرانه انتقادی در آثارش توانست بر كرسی اولين داستان‌نويس رئاليسم انتقادي آمريكا تكيه زند.   آثار وی همچنان به عنوان منبعی ارزشمند برای ساخت آثار سینمایی محسوب می‌شوند. نخستین اقتباس سینمایی از آثار لندن به حدود صد سال پیش باز می‌گردد که دیوید گریفیث فیلم «برای عشق الهی» را با اقتباس از داستان «تنها گوشت» کارگردانی کرد.   روند اقتباس از آثار لندن در دهه بیستم میلادی نیز همچنان با ساخت فیلم «عجیب» به کارگردانی ویکتور فلمینگ، کارگردان «برباد رفته» ادامه یافت. از دیگر آثار اقتباسی ارزشمند این دهه باید به فیلم «برپا کردن آتش» اشاره کرد که به کارگردانی چالز باربین ساخته شده است. در دهه 30 نیز آثار زیادی با اقتباس از رمان‌ها و داستان‌های جک لندن بر پرده سینماهای جهان آمد، که از مهم‌ترین آن‌ها باید به فیلم «آوای وحش» به کارگردانی ویلیام ولمن و بازی کلارک گیبل اشاره کرد. جذابیت آثار لندن در قرن بیست و یکم هم‌چنان ادامه یافت و بیش از ده اثر سینمایی نیز در این دهه با اقتباس از آثار وی ساخته شد. ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 06:49:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254568/جک-لندن-نویسنده-ای-زندگی-عشق-می-ورزید جایزه ادبی «کاستا» نامزدهای نهایی خود را معرفی کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254575/جایزه-ادبی-کاستا-نامزدهای-نهایی-خود-معرفی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، فهرست‌های نهایی نامزدهای جایزه «کاستا»، که بزرگداشتی برای کتاب‌های «لذت‌بخش» است، شب گذشته (30 آبان‌ماه) اعلام شد. جایزه «کاستا» در پنج بخش داستان، زندگینامه، رمان اولی‌ها، شعر و کتاب کودک برگزار می‌شود و فقط نویسندگانی می‌توانند در آن شرکت کنند که اثر خود را به زبان انگلیسی نوشته و خود در بریتانیا یا ایرلند اقامت داشته باشند.   620 اثر مختلف امسال به دست داوران رسید. در هر بخش سه داور مختلف برای انتخاب برترین‌ها با هم همکاری می‌کنند.   از نکات جالب امسال حضور هلن دانمور در میان نامزدهای نهایی بخش شعر است. دانمور در ماه ژوئن امسال و در 64 سالگی بر اثر ابتلا به بیماری سرطان از دنیا رفت. «مخزن 13» نوشته جون مک‌گرگور نیز پیش از این در فهرست اولیه جایزه بوکر و در فهرست نهایی جایزه گلداسمیتز 2017 قرار داشت.   جایزه کاستا به آثاری تعلق می‌گیرد که خواندن‌شان لذت‌بخش باشند و بتوانند این لذت را به خواننده منتقل کنند و صرف داشتن ارزش‌های ادبی نویسنده را به دریافت جایزه کاستا نائل نمی‌کند. دومینیک پال، مدیر جایزه کاستا در این‌باره گفت: «همه آثار حاضر در فهرست نهایی مناسب حضور در این جایزه هستند. آثار لذت‌بخشی که با مذاق خوانندگان مختلف سازگار است.»   این جایزه نخستین بار در سال 1971 و توسط شرکت زنجیره‌ای «وایت‌بِرِد» تاسیس شد و با نام جایزه کتاب «وایت‌بِرِد» شناخته می‌شد. در سال 2006 شرکت قهوه‌سازی «کاستا» مدیریت یکی از بهترین جوایز ادبی بریتانیا را به عهده گرفت. امسال چهل و ششمین سال برگزاری این جایزه است.   برندگان جایزه در تاریخ دوم ژانویه سال 2018 (12 دی‌ماه) اعلام می‌شود و برگزیده هر بخش پنج هزار پوند و برنده کتاب سال «کاستا» 30 هزار پوند دریافت می‌کند. نام برنده کتاب سال «کاستا» در تاریخ سی‌ام ژانویه در مراسمی در لندن اعلام خواهد شد.   انتخاب کتاب سال «کاستا» از سال 1985 به سنت‌های این جایزه ادبی اضافه شد و از زمان آغاز تاکنون دوازده بار آثاری در بخش رمان، پنج بار در بخش رمان‌ اولی‌،شش بار در بخش زندگینامه،هفت بار در بخش شعر  و دو بار در بخش کتاب کودک توانسته‌اند برنده این جایزه شوند.   نامزدهای فهرست نهایی جایزه کاستا به شرح زیر است:   رمان: - «مخزن 13» نوشته جون مک‌گرگور - «زیر ستاره قطبی» نوشته جف پنی - «خانه آتش» نوشته کامبا شمسی - «این مرد» نوشته سارا وینمان   رمان اولی‌ها: - «هر کدام از ساعت‌های این خانه زمان متفاوتی را نشان می‌دهند» نوشته ژان بروکز - «رژه مون‌پلیه» نوشته کارل گاری - «حال النور اولیفانت کاملاً خوب است» نوشته گیل هانیمن - «تسخیر روح هنری توئیست» نوشته ربکا اف. جان   زندگینامه: - «روزی روزگاری در شرق: داستان بزرگ شدن» نوشته زیائولو گو - «خانواده شجاع و خطرناک» نوشته کارولاین مورهد - «در روزهای بارانی» نوشته ربکا اسکات - «زندگی‌های آسیب‌پذیر: داستان یک جراح قلب از مرگ و زنگی بر روی میز عمل» نوشته استفن وستبای   مجموعه شعر: - «کوموکاندا» نوشته کایو شینگونیی - «در میان موج‌ها» نوشته هلن دانمور - «در تعادل» نوشته سینئاد موریسی - «اشعار مفید» نوشته ریچارد اوزموند   کتاب کودک: - «طلوع ماه» نوشته سارا کروسان - «وِد وابیت» نوشته لیسا ایوانز - «جزیره‌ای در پایان همه چیز» نوشته کران میلوود هارگریو - «کاشف» نوشته کاترین راندل ]]> جهان‌کتاب Wed, 22 Nov 2017 06:01:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254575/جایزه-ادبی-کاستا-نامزدهای-نهایی-خود-معرفی ​نامزدهای جایزه شیخ زاید در بخش نویسندگان جوان معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254555/نامزدهای-جایزه-شیخ-زاید-بخش-نویسندگان-جوان-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه الشرق الاوسط، هیئت داوران جایزه شیخ زاید در دوازدهمین دوره برگزاری این جایزه، دوازده نامزد را از بین 307 شرکت‌کننده، به عنوان نامزد نهایی خود در بخش نویسنده جوان معرفی کردند. اسامی 12 نامزد برگزیده به شرح زیر هستند: 1- «پاندا» نوشته راهیم حساوی، نویسنده سوری از انتشارات هاشیت انطوان نوفل لبنان 2- «باران‌های تابستانی» نوشته احمد القرملاوی، نویسنده مصری از انتشارات دارالعربی قاهره 3- «باد شرک‌آلود» نوشته محسن الوکیلی، نویسنده مغربی از انتشارات دارالساقی 4- «در حاشیه رهایی» سروده لینه عطفه، شاعر سوری از انتشارات موسسه عربی مطالعات ونشر 5- «کوزه‌ها» نوشته امین الربیع، نویسنده اردنی از انتشارات دارالمجد 6- «دیگر هیچ چیز اندوهگینم نمی‌کند» نوشته حمزه قناوی، نویسنده مصری از انتشارات فرهنگ و اطلاعات شارجه 7- «آیا متلاشی می‌شوم... مثل سایه پدرم» سروده شاکر الغزی، شاعر عراقی از انتشارات ضفاف این فهرست همچنین شامل کتاب‌هایی چون «فلسفه صرف عربی» نوشته خالد سعدکمونی از لبنان، « درس بلاغت عربی» نوشته خذاری سعد از الجزایر، «تاملات در اشعار مهمل» نوشته نصر لیث از امارات، «پرسش‌ها پیرامون منشا داستان مدرن عربی» نوشته احمر الجرطی از مغرب، «زمانی که جسم تبدیل به کلمه می‌شود؛ پیوند باله و اوپرا» نوشته بهاء بن نوار نیز می‌شود. جایزه شیخ زاید از مهم‌ترین رویدادهای فرهنگی جهان عرب به شمار می‌آید. این جایزه به منظور تشویق خلاقیت ادبی و هنری در خاورمیانه در سال 2007 میلادی راه‌اندازی شده است که بخش‌های مختلفی دارد که جایزه مشارکت در توسعه ملی، جایزه نویسنده جوان، جایزه ترجمه، نقد ادبی و هنری و تلاش برای معرفی فرهنگ عربی در زبان غیرعربی، بخش ادبیات و ادبیات کودک و شخصیت فرهنگی سال از جمله آن‌ها هستند. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 13:04:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/254555/نامزدهای-جایزه-شیخ-زاید-بخش-نویسندگان-جوان-معرفی-شدند عشق اجباری وجود ندارد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254500/عشق-اجباری-وجود-ندارد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ترجمه: مجتبا پورمحسن_املی نوتومب، نویسنده بلژیکی در قسمت نخست گفت‌وگوی خود با لوموند از خاطرات تلخ دوران کودکی‌اش گفت. شما را به خواندن بخش دوم و پایانی گفت‌و‌گو دعوت می‌کنیم. - چرا تصمیم گرفتید در رشته زبان‌شناسی تحصیل کنید؟ پدر و مادرم دیپلمات بودند. به همین دلیل فهمیدم که زبان و ادبیات تنها تکیه‌گاه من است. در ۱۶ سالگی من به زبان لاتین حرف می‌زدم. انتخابی شخصی و عجیب که ربطی به خانواده‌ام نداشت. من فقط چیزهایی را دوست داشتم که خیلی قدیمی بود یا به گذشته تعلق داشت. من طعم مدرنیته را تنها زمانی حس کردم که در ۲۱ سالگی به ژاپن برگشتم. حداقل توانستید در تحصیلات‌تان بدرخشید! تلاش بسیاری می‌کردم. اما زندگی اجتماعی من به رغم تلاش‌های بسیارم، فاجعه بود. یادم می‌آید که چندین بار که چیزی پرسیدم از هر طرف با صدای بلند خندیدند و فریاد زدند: «چه غلطا!». مصیبت بود. - غیرقابل درک است. شما زیبا، مهربان و فرهیخته بودید... زیبا! نمی‌دانم امروز از نظر ظاهری چگونه به نظر می‌رسم، اما مطمئن هستم که در ۵۰ سالگی بهتر از ۱۸ سالگی‌ام هستم. در جوانی پوستم خیلی حساس بود! به همین دلیل سعی می‌کردم زندگی شبانه داشته باشم و خاطراتی از عصرهای دانشگاه دارم که تکرار نشدنی است، خاطراتی از جشنواره‌هایی که در گاراژها برگزار می‌شد، با آدم‌های مشکوک. مانند هر جوانی کارهایی نیز کرده‌ام که زیاد باعث افتخارم نیست، اما با خودم می‌گفتم: از زندگی نکردن بهتر است. من آنجا بودم! ترکیب میوه کودکی شادمانه و نوجوانی به یغما برده شده باعث شد تا مدت‌ها با این عقیده زندگی کنم که زندگی من به فنا رفته است. آینده‌ای در کار نیست. تمام شده! در ۱۵ سالگی مطمئن نبودم که دارم زندگی می‌کنم. بی‌اشتهایی توجه مرا منحرف کرده بود. اصلا با این ایده درگیر نبودم که: «به خاطر آنچه برای من اتفاق افتاد، دمار از روزگارم درآمده» بلکه فکرم این بود که: «پدرم درآمده چون نمی‌دانم چطور باید غذا بخورم». - اغلب این جمله از نیچه را نقل می‌کنید: «چیزی که مرا نکشد، قوی‌ترم می‌کند.» درست است. ایده جنگیدن، جالب است. و زندگی به من یاد داد که از آن‌چه فکر می‌کردم، قوی‌تر هستم. اما ما نباید امتحان‌های دشوار را با تباهی اشتباه بگیریم. بی‌اشتهایی، مصیبتی بود که باید با آن می‌جنگیدم. چیزی که در ۱۲ سالگی برایم رخ داد، تباهی بود. تباهی همیشه باقی می‌ماند. تباهی، آسیب‌ بزرگی است که هر صبح باید بر آن غلبه کنم و نیاز حیاتی به نوشتن، نتیجه آن است. هر صبح باید بجنگم. هر صبح باید دوباره اتفاق بیفتد. چون نیروهای ظلمت همیشه در من وجود دارد. - آیا این «رازی مگو»است که اغلب بدون این‌که نامش را ببرید به آن اشاره دارید؟ بله، البته. - تعرض به شما در دوازده سالگی؟ آن زخم در من باقی مانده است. این یک تروما است؟ بی‌شک. اما من دوست دارم به آن تباهی بگویم؛ من در قبال کسی که تازیانه‌اش را بیرون آورد، سربازی کوچک بودم. - چرا از نیروهای ظلمت حرف می‌زنید؟ چون در جریان یک تجربه تکرار نشدنی، در اقامتی بسیار طولانی در جنگل‌های آمازون، توانستم این نیروها را تجسم کنم: این شیاطینی که هنوز آنجا بودند و من هر کاری می‌کردم تا آن‌ها را از کالبدم خارج کنم. یک نوع جنگیری از خشونتی باورنکردنی. اما بیهوده بود. بنابراین با خود گفتم: املی، باید سال‌ها با وجود این نیروها در درونت زندگی کنی. - بسیاری از زنان راز تعرض را در خود دفن کرده‌اند.  وحشتناک است. من در مورد این بخش از زندگی‌ام کم حرف زده‌ام، اما واکنش آدم‌‌های سالخورده بسیار بی‌رحمانه بود. همیشه این ایده وجود دارد که قربانی در واقع گناهکار است. الکی نیست که این بخش از زندگی‌ام تا این حد به من بد گذشته است. یک گناه که به من برمی‌گشت و در نهایت با من یکی می‌شد. - هدف از سفرتان به آمازون که اشاره کردید چه بود؟ کورین سومبرن، نویسنده فرانسوی از طریق کتاب‌هایش این میل را در من ایجاد کرد. او یک شمن‌باور است (شمن نام یک رشته باورهای قدیمی است که ریشه در دوران پیش از تاریخ دارد) که البته من نیستم، اما «پذیرنده‌ای خوب» هستم و می‌خواستم در همان تجربه‌ای که او داشت - مواجهه با «ارواح»- در عمق جنگل‌های آمازون، بین سرخپوستان باشم. اوضاع سخت است، رژیم غذایی و قوانین بسیار سختگیرانه است. به هیچ‌وجه تجربه‌ای مفرح نیست، و می‌تواند حتا خطرناک هم باشد. اما برای من، خیلی تجربه بزرگی بود. ارتباط با ذهن؛ کسی می‌بیند، کسی می‌شنود، کسی احساس می‌کند؛ پیوستن دوباره به آدم‌های از دست رفته، دستیابی به جهان‌ موازی فراموش شده‌ای که در بقیه زمان‌ها نامرئی است. این دری به جهانی دیگر است. - درباره این تجربه نوشته‌اید؟ بله، اگرچه خیلی خیلی دشوار بود. اما ناشرم رد کرد و گفت: «گوش کن، اگر بخواهی این‌ها را بنویسی و ارائه کنی، مردم فکر می‌کنند دیوانه‌ای...» - اما آزادی نویسنده برای نوشتن درباره تجربیاتش چه می‌شود؟ بی‌خیال، از چی گله کنیم؟ از بین ۲۸ کتابی که به ناشر داده‌ام، ۲۶ تایشان را پذیرفته است. اعتراف می‌کنم که نسبت به این بحث حساس شدم: آیاهواسکا (معجونی از چند گیاه مختلف اطلاق می‌شود که سالهاست در بین ساکنین آمازون به عنوان معجونی شفابخش در درمان بیماری‌ها یا برای ارتباط با ارواح استفاده می‌شود) در پرو قانونی است، اما در فرانسه قانونی نیست، کشوری که در آن نوشیدنی‌های به دست آمده از گیاه لیانا، مواد مخدر محسوب می‌شود. من آدم‌هایی را دیدم که برای آن‌ها این تجربه خیلی بد پیش رفت، نمی‌خواهم عذاب وجدان پیدا کنم. نه، مصرف آیاهواسکا خوب نیست و نمی‌خواهم ترویجش کنم. پس کتابی هم در کار نخواهد بود. از جنبه مثبت اگر نگاه کنیم، من هرآنچه در زندگی لازم بود، داشتم، اما تجربه سفر به آمازون چیزی ورای لذت بود و از هر چیزی جالب‌تر بود.    - عشق مادری در بطن آخرین کتاب‌تان قرار دارد. به‌ویژه رابطه مادر-دختری. این عشق شما را مسحور کرد؟ من که به انتخاب خودم فرزندی ندارم، البته اگر کتاب‌هایم را فرزندانم ندانم می‌توانم بگویم که عشق مادرانه‌ای در کار نبوده است. البته من به عنوان یک دختربچه، دیوانه عشق مادرم نبودم. پدرم را دوست داشتم، اما من در شکم مادرم بودم. به او می‌گفتم: «مامان، عاشقتم، مامان دوستم داشته باش!» او جواب می‌داد: «ولی من عاشقتم، عاشقتم!» پافشاری می‌کردم: «آره، اما بیشتر عاشقم باش!» وقتی ۹ سالم بود می‌گفت: «اگر می‌خواهی بیشتر عاشقت باشم، خب اغوایم کن.» من داد زدم: «اما تو مادر منی، این وظیفه توست که عاشقم باشی.» او خیلی مهربان بود. می‌گفت: «عشق اجباری وجود ندارد!» من با او موافقم. او با آن جواب مصلحم کرد. او می‌گفت: «تو از ما می‌خواهی که عاشقت باشیم دخترم، هیچ چیز خودبخودی نیست! حتا عشق مادرانه.» من شانس آوردم که مادرم عاشقم بود. اما من دوستان زیادی دارم که مادرشان دوست‌شان ندارد. این بی‌عشقی، زخم بی‌مرحمی است که ضربه شدیدی به آدم وارد می‌کند. - به پنجاه سالگی رسیدید. نگران گذر عمر نیستید؟ این ماشین فرسوده می‌شود، باید بپذیرم. دردهای کوچکی حس می‌کنم. باید نزد متخصص فیزیوتراپی بروم چون شانه‌ام بر اثر هشت ساعت نوشتن روزانه درد می‌کند. اما این درد طبیعی است. چیزی که نگرانم می‌کند دورنمای از دست دادن پدر و مادرم است. آن‌ها هنوز در این جهان هستند و من دوباره به آن‌ها ملحق می‌شوم. من دیگر جوان نیستم و خواهم مرد. - گفته‌اید که همه کتاب‌های شما از نوعی لُغَز تشکیل شده‌اند که تنها زمانی که یک روز همه را بخوانید رمزگشایی خواهد شد... من مخاطبانم را انکار نمی‌کنم. برای خودم هم لُغَز است! - اما شمایید که سازماندهی‌اش می‌کنید، چون شما تصمیم می‌گیرید کدام یکی از سه - چهار کتابی که در سال می‌نویسید، چاپ شود. من کتابی را انتخاب می‌کنم که به نظرم خوب باشد و در واقع آن کتاب در «تصویر بزرگ» معنادار می‌شود. - پس یک نقشه جهانی است! من یک ژئوگلیف می‌کشم. - ببخشید؟ همه حقایق من قطعا در ژئوگلیف آمریکای جنوبی است! ژئوگلیف‌ها کارهای بزرگ هنری هستند که در زمین ردیابی می‌شوند و تنها برای پرندگان... یا خدایان قابل رویت هستند. سرخپوستان مایا، ژئوگلیف بزرگی ساختند و هیچ انسانی در زمان آن‌ها این نگاه را نداشت، نقشه‌ای وجود نداشت. خب، فکر می‌کنم من در سطح خودم، یک ژئوگلیف می‌سازم. نمی‌دانم چه کسی آن را یک روز خواهد دید. اما من رویش کار می‌کنم. لبخند می‌زنی؟ خواهش می‌کنم بگذار در دیوانگی عظیمم بمانم! بگذار باور کنم که ژئوگلیف خودم را می‌سازم! دوستش دارم. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 12:23:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254500/عشق-اجباری-وجود-ندارد نامزدهای جایزه ویکتور روسل معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254539/نامزدهای-جایزه-ویکتور-روسل-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از لیور ابدو، برنده جایزه ویکتور روسل که به عنوان جایزه گنکور بلژیک نیز شناخته می‌شود، پنج نامزد نهایی خود را معرفی کرد. آثار راه یافته به مرحله نهایی عبارتند از: 1: «مقدار درد لازم» نوشته ویکتوار چانگی از انتشارات اترومان 2: «رابینسون» نوشته لوران دمولان از انتشارات گالیمار 3: «طعم حلزون» نوشته زوئه درلیان از انتشارات کوادراتور 4: «روزا» نوشته مارسل سل از انتشارات آونلی 5: «یک دنیای موزون» نوشته ناتالی اسکورونک از انتشارات گراسه هیئت داوران این جایزه را اعضای ثابتی چون میشل لامبرت، ژان لوک اوترس، توماس گانزیک، ایزابل اسپاک و ژان کلود ونتروین تشکیل می‌دهند. جایزه ادبی ویکتور روسل که به عنوان مهم‌ترین و با‌ارزش‌ترین جایزه ادبی فرانسوی‌زبانان بلژیک شناخته می‌شود، توسط روزنامه لوسواق سال 1938 میلادی و به منظور معرفی بهترین رمان یا مجموعه داستان کوتاه بلژیکی راه‌اندازی شد. برنده این جایزه مبلغی 5 هزار یورویی را با خود به خانه می‌برد. سال 2001 جایزه ویکتور روسل جوانان نیز به این جایزه اضافه شد.  جایزه ویکتور روسل پارسال به رمان «رقص در زندگی مختصر» نوشته اوبرت آنتوان، نویسنده و شاعر بلژیکی رسید.برنده این دوره نیز روز 14 دسامبر سال جاری (23 آذرماه) معرفی خواهد شد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 10:45:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254539/نامزدهای-جایزه-ویکتور-روسل-معرفی-شدند تونی موریسون در کنفرانس «تبعیض نژادی و برده‌داری» سخنرانی کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254508/تونی-موریسون-کنفرانس-تبعیض-نژادی-برده-داری-سخنرانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از وبسایت دانشگاه پرینستون، تونی موریسون، برنده جایزه نوبل سال 1993 میلادی روز جمعه (26 آبان‌ماه) برای سخنرانی به دانشگاه پریسنتون بازگشت؛ دانشگاهی که در سال 2013 مدرک دکترای افتخاری ادبیات را به این نویسنده، مقاله‌نویس و ویراستار تقدیم کرده بود.   در طول سال گذشته تحقیقی درباره تاریخچه برده‌داری در کشورهای مختلف انجام شد و در مراسمی که از تاریخ 16 تا 19 نوامبر (25-28 آبان‌ماه) در دانشگاه پرینستون آمریکا برگزار شد درباره فصل‌های مختلف این پروژه عظیم سخنرانی‌هایی انجام گرفت. محققین دریافتند 9 رئیس نخست دانشگاه پرینستون در خانه شخصی خود صاحب برده بودند و حتی پس از مرگ ساموئل فاینلی، پنجمین رئیس دانشگاه فروش برده در حیاط دانشگاه انجام می‌شد.   مارتا سندویس، رئیس دانشگاه پریسنتون درباره این پروژه گفت: «ما در این بررسی نشان می‌دهیم چگونه تاریخ دانشگاه پریسنتون تاریخ ملت آمریکا را نشان می‌دهد. آزادی و برده‌داری از آغاز در این دانشگاه دوشادوش یکدیگر حرکت کرده‌اند.»   پس از سخنرانی سندویس درباره نتایج تحقیق در باب برده‌داری، تریسی اسمیت، استاد نویسندگی خلاق دانشگاه پرینستون، تونی موریسون را به حضار معرفی کرد و گفت: «نمی‌دانم بدون وجود تونی موریسون در عرصه ادبیات این کشور، کلمه‌ مناسبی برای بیان تأثیر برده‌داری در فرهنگ و انسانیت این کشور به وجود می‌آمد یا نه!»   موریسون پس از حضور بر صحنه از همه برای یادآوری خاطرات و تمجیدهایشان تشکر کرد و یافته‌های پروژه را بسیار پیچیده خواند. او گفت: «کشورهای کمی در دنیا هستند که قربانی فرهنگ برده‌داری نشده باشند. برده‌داری در برهه‌ای از تاریخ پدیده‌ای رایج و غیرقابل‌اجتناب بود. کشورهای مختلفی که انسان‌هایشان به عنوان برده استفاده می‌شدند، تمدن دنیا را ساختند و به آن تعادل بخشیدند.» موریسون سپس از زمان حضور و تدریس خود در دانشگاه پریسنتون صحبت کرد و از کسانی که به او در این راه یاری رساندند تا بتواند هنرمندانی چون یو-یو ما را به دانشگاه آورده و هنر را به عنوان بخش مهمی از تجربه به دانشجویان نشان دهد، تشکر کرد. در ادامه مراسم موریسون به چند سوال حاضرینِ در مراسم پاسخ داد.   تونی موریسون نویسنده سیاه‌پوست آمریکایی با کتاب «دلبند» در دنیا شناخته می‌شود. او برای این کتاب توانست جایزه‌های مهمی چون «پولیتزر» و جایزه «کتاب آمریکا» را از آن خود کرد. موریسون در سال 1993 برنده جایزه نوبل ادبیات نیز شد. از دیگر آثار مهم او می‌توان به «بهشت»، «خانه»، «یک بخشش»، «عشق»، «بچه قیر»، «آواز سلیمان»، و «آبی‌ترین چشم» اشاره کرد. موریسون در زمینه ادبیات کودک و نمایشنامه نیز آثاری ارائه کرده است. در زمینه آثار کودکان کتاب‌هایی چون «کتاب آدم‌های بدجنس» و «جعبه بزرگ» و در حوزه نمایشنامه «امت خیالباف» را نوشته است.   موریسون از نویسندگانی است که فقط در زمینه ادبیات داستانی فعالیت نکرده و آثار مهمی در حوزه آثار غیرداستانی نیز دارد. «کتاب سیاه»، «تولد یک ملیت»، «بازی در تاریکی»، و «به خاطر بسپار» چهار کتاب غیرداستانی این نویسنده مطرح آمریکایی است.    «دلبند» با ترجمه شیرین‌دخت دقیقیان از سوی نشر چشمه، «خانه» با ترجمه میچکا سرمدی از سوی نشر «زاوش» و «یک بخشش» با ترجمه علی قادری از سوی انتشارات «مروارید» در ایران منتشر شده است. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 08:50:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254508/تونی-موریسون-کنفرانس-تبعیض-نژادی-برده-داری-سخنرانی در نمایشگاه کتاب کودک شانگهای چه گذشت؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254528/نمایشگاه-کتاب-کودک-شانگهای-گذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از پابلیشرز ویکلی، نمایشگاه کتاب کودک شانگهای (CCBF) بزرگترین اتفاق فرهنگی مربوط به کودکان محسوب می‌شود که در تاریخ 19 نوامبر (28آبان) به کار خود پایان داد.  پنجمین نمایشگاه کتاب کودک شانگهای در طول سه روز برگزاری خود حدود 350 ناشر از سراسر جهان را در مساحتی بالغ بر 25 هزار مترمربع میزبانی کرد. برای نخستین بار ناشران کتابهای کودکی از کشور کانادا، سوئد، ژاپن و آمریکا در این نمایشگاه حضور داشتند. انتشارات لیورز از کانادا، بونیر از سوئد، انتشارات پنگوئن از آمریکا و توهان از ژاپن انتشاراتی‌های مهمی بودند که در این نمایشگاه حضور یافتند. حضور نویسندگان و تصویرگران کتاب‌های کودکان در این نمایشگاه سه روزه یکی دیگر از اتفاقات مهم رخ داده در این رویداد فرهنگی بود. کائو ونکسووان (اولین نویسنده چینی دریافت کننده جایزه هانس کریستین اندرسن)، تارو گومی، الکساندرا میزیلینسکا و دانیل میزیلینسکی از جمله چهره‌های ادبی بودند که در این نمایشگاه حاضر شده و برای بازدیدکننده‌ها سخنرانی کردند. بر اساس اعلام مسئولان نمایشگاه حدود 25 کارگاه آموزشی و 100 مراسم مختلف فرهنگی در نمایشگاه برگزار شد. مسئولان نمایشگاه کتاب کودک شانگهای گفتند امسال بازدیدکنندگان نسبت به سال گذشته 50درصد افزایش داشته است. طبق اعلام موسسه اوپن بوک پکن که به طور اختصاصی آمارهای مربوط به انتشارات را در کشور چین اعلام می‌کند، فروش کتاب‌های کودکان در سال 2016 در بازار کتاب چین حدود 10 میلیارد دلار بوده که رشد 28درصدی را نشان می‌دهد. به گفته این موسسه نمایشگاه کتاب کودک شانگهای تاثیر خوبی در افزایش این آمارها داشته است. دیوید مک میلان مدیر فروش موسسه انتشاراتی واکر بوکس چین می‌گوید: «بیشتر کتاب‌های وارداتی به چین کتاب‌های انگلیسی زبان هستند. چون والدین در این کشور دوست دارند فرزندانشان زبان انگلیسی را یاد بگیرند. همچنین بیشتر کتابهای وارداتی مربوط به کتابهای علوم و ریاضی می‌شود. » ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 08:31:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254528/نمایشگاه-کتاب-کودک-شانگهای-گذشت نویسنده اهل سریلانکا، برنده جایزه ادبی جنوب آسیا شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254494/نویسنده-اهل-سریلانکا-برنده-جایزه-ادبی-جنوب-آسیا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از بوک‌سلر، جایزه ادبی جنوب آسیا با عنوان DSC به رمان «داستان یک ازدواج مختصر» نوشته آنوک آرودپراگاسام، نویسنده سریلانکایی رسید. در مراسمی که 18 نوامبر (27 آبان‌ماه) برگزار شد، جایزه 25 هزاری دلاری توسط عبدالمال عبدالمحیط وزیر اقتصاد بنگلادش به این نویسنده جوان اعطاء شد. آنوک آرودپراگاسام، در شهر تامیل در جنوب سریلانکا به دنیا آمده و بزرگ شده است. وی کتابش را داستانی از جزیره‌ای جنگ زده معرفی می‌کند که انسان هیچ راه فراری از آن ندارد. وی در گفتگو با خبرنگار گاردین می‌گوید: «این کتاب به نوعی سرگذشت خود من را به تصویر می‌کشد، چون من نیز در شهر تامیل متولد و بزرگ شده‌ام. من در این شهر هرچند در خانواده‌ای مرفه و به دور از جنگ زندگی کردم  ولی منطقه ما پر از جنگ بود و هیچ‌یک از شهروندان سریلانکا نباید خود را از دیگران جدا بداند. من شرایط مردم کشورم را درک کرده و سعی کردم در این کتاب تاریخچه‌ای کوتاه از آنچه مردم سریلانکا تجربه کردند را بنویسم.»  جایزه DSC هر سال به کتاب‌های نوشته شده توسط نویسنده‌های کشورهای جنوب آسیا داده می‌شود و جایگاه ویژه‌ای در ادبیات این کشور برخوردار است. پیش از این پنج کتاب به مرحله نهایی این جایزه راه یافته بودند، که عبارتند از: - زندگی / نوشته آنجالی جوزف / انتشارات هارپرکالینز - داستان یک ازدواج مختصر / نوشته آنوک آرودپراگاسام / انتشارات گراناتا - روز انتخاب / نوشته آراویند آدیجا / انتشارات هارپرکالینز - انجمن بمب‌های کوچک / نوشته کاران ماهاجان / انتشارات چاتو اند ویندوس - در جنگل‌های شب/ نوشته استفن آلتر / انتشارات آلف بوک    ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 07:52:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254494/نویسنده-اهل-سریلانکا-برنده-جایزه-ادبی-جنوب-آسیا برگزیده مهم‌ترین و گران‌ترین جایزه ادبی کانادا اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254521/برگزیده-مهم-ترین-گران-ترین-جایزه-ادبی-کانادا-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گلوبال میل، جایزه ادبی «گیلر» به مایکل رِدهیل برای کتاب «میدان بلوو» رسید. هیئت داوران داستان جدید رِدهیل را «پر از شگفتی و کشف مفهوم خانواده، اجتماع، سلامت روانی و زندگی ادبی» خواندند و این داستان را جدا از عناصر ماورالطبیعه‌ای که در آن موجود است، «بسیار صمیمی و سرگرم‌کننده» دانستند.   مایکل رِدهیل، که در آمریکا به دنیا آمده اما در تورنتو بزرگ شده است، شب گذشته (29 آبان‌ماه) جایزه‌ای را به خانه برد که گفته می‌شود مهم‌ترین جایزه ادبی کشور کانادا است. گیلر با اهدای جایزه 100 هزار دلاری به برگزیدگانش، گران‌ترین جایزه ادبی کشور کانادا نیز به حساب می‌آید.   رِدهیل پس از دریافت جایزه گفت: «اخیراً به یکی از دوستان گفتم با این اتفاقاتی که در زندگی من رخ داده، انگار در کما به سر می‌برم. اما اگر من در کما باشم، پس شما نیز با من در کما هستید. بیایید همگی از این خواب بلند بیدار نشویم.»   جک روبینوویچ، مؤسس جایزه «گیلر» سال گذشته از دنیا رفت و  جایزه «گیلر» امسال پس از 23 سال مراسم خود را بدون روبینوویچ برگزار کرد. آقای روبینوویچ جایزه «گیلر» را در سال 1994 برای بزرگداشت یاد و خاطره همسر روزنامه‌نگارش «دوریس گیلر» که یک سال قبل از آن از دنیا رفته بود، ایجاد کرد.    اِلنا روبینوویچ، مدیر اجرایی جایزه «گیلر» در این‌باره به روزنامه‌نگاران گفت: « حس بسیار عجیب است که پدرم در کنار ما نیست.» مادلین تین، نویسنده کتاب «نگو چیزی نداریم» که پارسال این جایزه را به خانه برده بود نیز گفت: «سال گذشته آقای روبینوویچ من را در آغوش گرفت، چِک جایزه را به دست من داد و اعتماد به نفسی بی‌نظیر به من بخشید.»  برَد مارتین، رئیس انتشارات «پنگوئن» کانادا نیز گفت: «مراسم امسال بدون او لذت‌بخش نیست. اما در نهایت برنده مشخص می‌شود، کتابش پرفروش شده و کل کشور این اتفاقی ادبی را جشن می‌گیرد. و این همان چیزی است که جک با ایجاد این جایزه دوست داشت رخ دهد.»   در مراسم امسال جایزه «گیلر»،تصاویر و آهنگ‌هایی از لئوناردو کوهن، خواننده و ترانه‌سرای مطرح کانادایی که پارسال از دنیا رفت نیز پخش شد. کوهن هفتم نوامبر سال گذشته از دنیا رفت.   مایکل رِدهیلِ 51 ساله، تاکنون چهار رمان از جمله داستان «تسلی» را منتشر کرده است. وی پیش از این در فهرست اولیه جایزه «بوکر» نیز قرار گرفته است. او یک رمان برای جوانان، چهار مجموعه شعر و دو نمایشنامه نیز به نگارش در آورده است. «میدان بلوو» نخستین کتاب از سه‌گانه‌ای است که «ارواح مدرن» نام دارد.   هیئت داوران از بین 112 کتاب، پنج اثر را به عنوان نامزدهای فهرست نهایی معرفی کردند. دیگر نامزدهای جایزه «گیلر» 2017 ریچل کاسک با داستان «ترانزیت»، اِد اولئگلین با «اذهان زمستان»، اِدِن رابینسون با «پسر یک حقه‌باز» و میچل وینترز با داستان «من یک کامیون هستم» بودند که رِدهیل توانست با پشت سر گذاشتن آن‌ها جایزه 100 هزار دلاری را از آن خود کند. هر کدام از نویسندگان حاضر در فهرست نهایی 10 هزار دلار به عنوان جایزه دریافت می‌کنند. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 07:11:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254521/برگزیده-مهم-ترین-گران-ترین-جایزه-ادبی-کانادا-اعلام چکش حراج بر کتابخانه شخصی ریچارد آدامز http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254511/چکش-حراج-کتابخانه-شخصی-ریچارد-آدامز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، کتابخانه عظیم به‌جای‌مانده از ریچارد آدامز، نویسنده رمان کودکانه «تپه واترشیپ» که پارسال از دنیا رفت، ماه آینده در لندن به حراج گذاشته می‌شود. کتاب‌های موجود در این کتابخانه بسیار ارزشمند است؛ آثاری چون «لیسداس» نوشته جان میلتون، «اِما» نوشته جین آستن، نسخه کمیاب نمایشنامه‌های ویلیام شکسپیر، «زندگینامه جانسون» نوشته جیمز بوزول و انجیلی که گفته می‌شود قبلاً متعلق به چارلز دوم بوده است.   آدامز پارسال در سن 96 سالگی از دنیا رفت. مؤسسه حراج «دومینیک»، که قرار است این کتابخانه را در چهاردهم دسامبر (23 آذرماه) به حراج بگذارد، تخمین زده که فقط آثار مربوط به جین آستن، بین 60 تا 80 هزار پوند ارزش داشته باشد. «اِما» رمان موردعلاقه ریچارد بوده و یکی از آخرین رمان‌هایی بود که وی پیش از مرگش دوباره خوانده بود.  وی آن را نخستین‌بار در 22 سالگی و زمانی که  در ارتش خدمت می‌کرده و در حال نگارش زندگینامه خود بوده، خوانده بود. آدامز در این باره گفته بود: «پس از خواندن این رمان دچار کشف و شهود شدم و ساعت‌ها به خواندن آن ادامه دادم. در آن دوره مرا برای خدمت سربازی به اورشلیم فرستادند که بسیار دور بود اما برای من اهمیتی نداشت، زیرا هر جا که باشم می‌توان «اِما» را بخوانم.»    موسسه حراج دومینیک، قیمت «لیسیداس» را 50 تا 70 هزار پوند و نمایشنامه‌های شکسپیر را 40 تا 60 هزار پوند، تخمین زده است. «ارباب پروانه‌ها» نوشته ویلیام گولدینگ نیز، که با امضای نویسنده به آدامز تقدیم شده از دیگر آثار موجود در کتابخانه‌ است و تخمین زده می‌شود که یکی از محبوب‌ترین آثار حراجی ماه آینده باشد.   جولیت جانسون، دختر ریچارد آدامز درباره کتابخانه پدرش گفت: «شعرهای توماس هاردی، داستان «جزیره گنج»، بیشتر آثار چارلز دیکنز و «کلبه عمو تُم» از نخستین آثاری بود که پدرم خوانده بود. شرایط جنگ سبب شد، تحصیل او در دوره کارشناسی دچار وقفه شود. در همین دوره بود که او با آثار جین آستن، به ویژه «اِما» آشنا شد و تأثیر شگرفی بر زندگی او گذاشت. کتاب نقش مهمی در زندگی او داشت و معتقد بود کتابخوانی افق‌های دید انسان را وسعت می‌بخشد، حقایقی را با شما در میان می‌گذارد که ممکن است بسیاری از افراد از آن اطلاعی نداشته باشند یا از شما پنهان کنند و در مواقع سختی به شما آرامش می‌دهد. وقتی من و خواهرم کودک بودیم، پدرم برایمان کتاب‌های زیادی چون «هملت» یا «بهشت گمشده» می‌خواند. موفقیت پدرم در سن 52 سالگی و با نوشتن کتاب «تپه واترشیپ» شکل گرفت. با این کتاب برنده مدال «کارنگی» شد و بالاخره توانایی مالی کامل کردن کلکسیون کتاب‌هایش را یافت. پس از مرگ او فهمیدیم چه کلکسیون عظیمی دارد. تمام لذت و دلخوشی پدر من جمع کردن و خواندن این آثار بود.»   «تپه واترشیپ» قصه کودکانه فرار چند بچه خرگوش از لانه و ماجراهای مختلف آن‌ها است. این کتابِ کودک در سال 1987 به انیمیشن تبدیل شد. این اثر به فارسی ترجمه نشده است. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 06:58:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254511/چکش-حراج-کتابخانه-شخصی-ریچارد-آدامز برگزیده جایزه جاناتان سوئیفت 2017 اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254507/برگزیده-جایزه-جاناتان-سوئیفت-2017-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از سوئیس اینفو، مراسم جایزه هجو «جاناتان سوئیف» دیروز (30 آبان‌ماه) در زوریخ برگزار شد و تی.سی.بویل، نویسنده آمریکایی که در حال حاضر برای انجام تحقیقاتی برای کتاب بعدی خود در سوئیس به سر می‌برد، به عنوان برگزیده انتخاب و جایزه 20 هزار دلاری را از آن خود کرد.   تی.سی.بویل نویسنده‌ای است که به چیره‌دستی در به کار بردن کلمات شهره است و در 15 داستان بلندی که تاکنون منتشر کرده، خواننده را به مکان‌ها و زمان‌هایی بُرده که بسیار متفاوت و خاص هستند. مجری مراسم جایزه سوئیفت نیز در توصیف بویل گفت: «داستان‌های وی درست مانند اتفاقات زندگی انسان ترکیبی از تراژدی و کمدی است.»   بویل تاکنون داستان‌هایی چون «دوست زمین» و «پس از طاعون» را نوشته که بیشترشان به زبان‌های مختلف ترجمه شده است. وی در حال حاضر در حال نوشتن داستانی درباره آلبرت هافمن است که داروی توهم‌زای «ال‌اس‌دی» را کشف کرد.   جایزه بین‌المللی هجو و هزل توسط مؤسسه «وِرنر دسورِ» سوئیس برگزار می‌شود. جاناتان سوئیفت، هجونویس ایرلندی است و با کتاب «سفرهای گالیور» در دنیا شناخته می‌شود؛ کتابی که با تبدیل به اقتباسی کارتونی برای بسیاری از ایرانیان نیز شناخته‌شده است. «سفرهای گالیور» به زبان فارسی نیز ترجمه شده است. ]]> جهان‌کتاب Tue, 21 Nov 2017 06:20:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254507/برگزیده-جایزه-جاناتان-سوئیفت-2017-اعلام نوشتن داستان کودک در فضای تاریک و تلخ دنیای امروز بسیار سخت است http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254455/نوشتن-داستان-کودک-فضای-تاریک-تلخ-دنیای-امروز-بسیار-سخت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، جاناتان کو، نوشته خود را اینگونه آغاز می‌کند: امسال سیصد و پنجاهمین سال درگذشت جاناتان سوئیفت، نویسنده «سفرهای گالیور» است. همین موضوع من را بر آن داشت تا نگاهی به تضادهای موجود در هنر این نویسنده بیندازم. در زمانه‌ای که همه معتقدند سیاست‌مداران با اعمالشان جایی برای هزل و نقد نمی‌گذارند، بد نیست به مهم‌ترین و بزرگ‌ترین هجو تاریخ یعنی «سفرهای گالیور» بپردازیم. کتابی که پس از سه قرن همچنان در میان خوانندگان محبوب است و از آن به عنوان کتابی در انتقاد از سیاست، جامعه و ذات بشر یاد می‌شود و فانتزی محبوب بسیاری از کودکان است. چند سال پیش از من درخواست شد نسخه کوتاه‌شده‌ «سفرهای گالیور» را برای کودکان بنویسم. هفته‌ها تلاش کردم تا بتوانم روح نوشته‌های سوئیفت را در کلمات خودم حفظ کنم تا هم طنز و هجو داستان حفظ شود و هم فانتزی جذابیت سفر چندین نفر با هم برای کودکان لذت‌بخش باشد. پس از انجام این پروژه با خود فکر کردم بهتر است به نوشتن کتابی مشابه، اما آسان و با سطح دانش عمومی کمتر مشغول شوم. اما از کجا باید شروع می‌کردم؟ ذهن من به سمت کتاب‌هایی رفت که در سال 1983 می‌نوشتم. بله، من هم مانند بسیاری دیگر از نویسندگان چندین و چند اثر منتشرنشده دارم. پس از خواندن چند داستان از رمان‌های قدیمی به قصه‌ای برخوردم که به نظرم ارزش انتشار را داشت. قصه چهار کودک که تلاش می‌کنند تکه‌ای از یک آینه شکسته را بیایند که قادر است دنیایی به جز دنیای فعلی را به آن‌ها نشان دهد. با خود فکر کردم می‌توانم از این ایده استفاده کنم و داستانی جدید بنویسم؟ سادگی یکی از ویژگی‌های نثر جاناتان سوئیفت است و می‌تواند منبع الهام بسیاری از نویسندگان کودک شود. منظور من سادگی کنایه‌های نوشته‌های سوئیفت نیست، زیرا آن‌ها هر کدام چندین لایه دارند و سبب شده تا صاحب‌نظران چندین قرن درباره آن بحث کنند و کتاب بنویسند! منظور من استفاده سوئیفت از کلمات بسیار ساده است؛ یکی از دلایلی که «سفرهای گالیور» در تمام این سال‌ها جایگاه ویژه خود را در میان خوانندگان نسل‌های مختلف حفظ کرده است. با خود فکر کردم داستان چهار کودک که به دنبال آینه‌ای شکسته هستمد را به زبان ایتالیایی و با کلمات بسیار ساده بنویسم. کتابی برای کودکان و حتی بزرگسالان و تلاش کردم موضوعی سیاسی را به صورت ساده و نمادین در داستانم وارد کنم. چنین داستانی قطعاً در زمانه‌ای که نوشتن داستان کودک بسیار سخت است در جامعه محبوب خواهد شد. کتاب به زبان ایتالیایی و با عنوان «آینه شکسته» منتشر شد و چهار سال بعد وقتی می‌خواستم کتاب را برای ناشر بریتانیایی و به زبان انگلیسی آماده کنم، دنیا دچار تغییرات بسیاری شده بود و احساس من نسبت به کتاب تغییر کرده بود. پوپولیسم اوج گرفت، بریتانیا از اتحادیه اروپا خارج شد و ترامپ رئیس‌جمهور آمریکا شد! به نظر دنیا جای تاریک‌تر و ترسناک‌تری شده است. در نتیجه، تصمیم گرفتم داستان را بازنویسی کنم و تقریباً پنج فصل از داستان را بازنویسی کردم. نسخه انگلیسی داستان من نسبت به نسخه ایتالیایی تاریک‌تر است و با اینکه پایان داستان همانند نسخه ایتالیایی پر از خوش‌بینی است اما خبری از فضای شاد و لذت‌بخش نیست. نوشتن داستان برای کودکان در فضای سرد و تاریک کنونی جامعه و سیاست کار سختی است. زیرا شما به عنوان نویسنده نمی‌توانید برای کودکان از موضوعات لذت‌بخش و امیدوارکننده سخن بگویید و آن‌ها در جامعه با تصویری متفاوت روبه‌رو شوند.   جاناتان کو، نویسنده‌ هجونویس انگلیسی به نوشتن آثار سیاسی معروف است و تاکنون چندین کتاب کودک از جمله «آینه شکسته»، «میراث وینشاو»، و «باران قبل از اینکه ببارد» نوشته است. وی برنده جوایز معروفی چون «مدیسی» و «بیلی جیفورد» نیز شده است.     ]]> جهان‌کتاب Mon, 20 Nov 2017 13:48:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254455/نوشتن-داستان-کودک-فضای-تاریک-تلخ-دنیای-امروز-بسیار-سخت نویسنده ایرانی با کتاب جدیدش خشم جامعه یهودیان را برانگیخت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254486/نویسنده-ایرانی-کتاب-جدیدش-خشم-جامعه-یهودیان-برانگیخت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از نیویورک‌پست، انتشار کتابی با عنوان «P is for Palestine» برای کودکان فلسطینی خشم جامعه یهودیان آمریکا را برانگیخته است. بسیاری از یهودیانی که در نیویورک زندگی می‌کنند، از طریق پست‌های فیس‌بوکی اعتراض خود را به انتشار این کتاب اعلام کرده‌اند.یهودیان اعتقاد دارند این کتاب با اهداف سیاسی نوشته شده است و نباید چنین کتابی در کشوری مانند آمریکا منتشر شود. گلبرگ باشی، استاد تاریخ دانشگاه پیس و عضو موسسه مطالعات ایران این اتهامات را رد کرده و می‌گوید: «به نظرم اشاره کردن به ظلم‌های رژیم صهیونیستی در این کتاب نمی‌تواند دلیل سیاسی بودنش باشد.» وی گفت: «این کتاب آموزش الفبای انگلیسی برای کودکان فلسطین است و مشابه این کتاب در بسیاری از کشورهای دنیا پیدا می‌شود.» گلبرگ ایرانی در سال 1974 میلادی در شهر اهواز به دنیا آمده و در کودکی به سوئد مهاجرت کرده است. او در حال حاضر ساکن آمریکا بوده و در دانشگاه‌های چون راتگرز و پیس در کرسی ایران‌شناسی تدریس می‌کند. او می‌گوید قصد دارد کتابی مشابه به زبان فارسی منتشر کند. بسیاری از یهودیانی که در مراسم رونمایی کتاب شرکت کرده بودند، گفتند که  هیچ محتوای ضد یهودی در کتاب پیدا نکردند. اما یکی از اعتراض کنندگان به انتشار کتاب می گوید: «نویسنده بارها در وبلاگ خود مطالب مختلفی در حمایت از مردم فلسطین منتشر کرده است.» در این کتاب که تصویرگری آن بر عهده گلرخ نفیسی، دیگر ایرانی ساکن آمریکا بوده، تصاویری از خانواده‌های فلسطینی به چشم می‌خورد که در سرزمین‌های اشغالی زندگی می‌کنند. معترضان می‌گوید در کتاب تصاویر و مطالبی درباره انتفاضه فلسطین آورده شده که خلاف واقع است.  ]]> جهان‌کتاب Mon, 20 Nov 2017 11:43:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254486/نویسنده-ایرانی-کتاب-جدیدش-خشم-جامعه-یهودیان-برانگیخت 10 ترفند برای فروش بیشتر کتاب‌های الکترونیکی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254387/10-ترفند-فروش-بیشتر-کتاب-های-الکترونیکی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از پابلیشرزویکلی، بازاریابی یکی از اساسی‌ترین نکات در موفقیت فروش یک کتاب است و آنقدر که مسئله بازاریابی اهمیت دارد، زمان گذاشتن برای نوشتن کتاب اهمیت ندارد. مارک کروکر نویسنده کتاب «اسرار موفقیت نشر کتاب الکترونیک» به طور مفصل درباره این نکات با محوریت کتاب‌های الکترونیک بحث کرده است که سایت پابلیشرزویکلی با اقتباس از این کتاب 10 نکته برای موفقیت فروش یک کتاب الکترونیک اعلام کرده است. به نوشته این سایت برای اینکه فروش و بازاریابی کتاب‌های دیجیتال به صورت اتوماتیک درآید و به اصطلاح بتوانیم آن را در حالت اتوپایلوت (خلبان خودکار) بگذاریم باید به این نکات توجه کرد: 1. در کتاب اطلاعات نوسنده را ذکر کنید: در دو-سه جمله نویسنده را برای مخاطب شرح دهید؛ اطلاعات تماس با نویسنده مثل آدرس شبکه اجتماعی‌اش را برای خواننده درج کنید؛ کتاب‌های دیگر نویسنده را نیز حتما به خواننده معرفی کنید. 2. گروه ایجاد کنید: با راه‌اندازی گروه‌های اجتماعی در شبکه‌های مجازی یا در دنیای واقعی و اضافه کردن نشانی آنها می‌توانید خوانندگان را به اشتراک کتاب و ایجاد انگیزه برای خواندن کارهای بعدی ترغیب کنید. وقتی یک مشتری کتاب شما را خریداری کند در صورت وجود گروه به طور حتم تعداد کتاب‌های فروخته شده افزایش خواهد یافت. 3. یک فصل از کتاب‌های دیگر را اضافه کنید: وقتی خواننده کتاب شما را بخواند و آن را دوست داشته باشد، می‌خواهد کتاب‌های بیشتری از شما داشته باشد. با آوردن یک فصل از کتاب‌های دیگر می‌توانید میزان علاقمندی برای خریدن کتاب جدید را بیشتر کنید. 4. فصل منتخب را با یک نویسنده دیگر معامله کنید: بسیاری از نویسنده‌ها معمولاً دوستانی دارند که آن‌ها هم نویسنده هستند که اغلب اوقات در همان ژانر فعالیت دارند. با ایجاد ارتباط بین این نویسنده‌ها به طور حتم در شغل خود برای بازاریابی کتاب‌های بیشتر محیط قابل رشد ایجاد خواهید کرد. 5. به کتاب‌های الکترونیک قطب‌نمای پیشرفته وصل کنید: در حقیقت لینک‌ها و هایپرلینک‌ها در دنیای مجازی همان قطب‌نماهای دنیای شیشه‌ای محسوب می‌شوند که نویسنده‌ها و ناشران می‌توانند با استفاده از این لینک‌ها مخاطب خود را راهنمایی کنند. به عبارت دیگر مثلاً ناشر می‌تواند برای عناوین هر کدام از فصول لینکی ایجاد کند تا خواننده برای پیدا کردن فصل مورد نظر دچار سردرگمی نشود. 6. یک کتاب رایگان پیشنهاد کنید: در فروش کتاب‌های الکترونیک سعی کنید در سایت یا فروشگاه آنلاین خود یک سری کتاب‌های رایگان نیز برای مشتری‌ها در نظر بگیرید. هرچند ممکن است این کتاب‌ها از نظر قیمت ارزشی نداشته باشند، ولی همین کار کوچک در نظر مشتری بزرگ جلوه خواهد کرد. این کتاب‌های رایگان نقش همان طعمه برای ماهیگیری را بازی می‌کند. 7. از ویراستاران با تجربه استفاده کنید: همیشه موفقیت یک کتاب چه الکترونیکی باشد، چه چاپی، به نوشتن کلمات بر اساس فرهنگ و زبان عامیانه مردم بستگی دارد. وقتی شما نتوانید کلمات ساده و صحیح را استفاده کنید، به طور حتم نخواهید توانست مخاطب را جذب کنید. سعی کنید از ویراستارانی استفاده کنید که تجربه کتاب‌هایی با همان ژانر مورد نظر را داشته باشند. 8. با خوانندگان بتا کار کنید: «خواننده بتا» همان کس یا کسانی هستند که قبل از رسیدن کتاب به دست مشتری، کتاب نوشته شده را می‌‌خواند و درباره آن نظر می‌دهد. در اکثر انتشاراتی‌ها این پیش‌خوان‌های کتاب همیشه وظیفه مهمی دارند. یعنی کتاب را قبل از انتشار می‌خوانند و بازخورد آنها در حقیقت بازخورد عموم مردم محسوب می‌شود. 9. در قیمت‌گذاری حساسیت ویژه داشته باشید: همیشه قیمت‌گذاری در کتاب‌ها یکی از مهم‌ترین نکاتی است که خیلی‌ها به آن توجه ندارند. یعنی کتاب‌ها بر اساس حجم قیمت‌گذاری می‌شوند. بعضی مشتری‌های کتاب همیشه قیمت پایین کتاب را به نویسنده ترجیح می‌دهند و بعضی هم از خریدن کتابه‌ای با قیمت پایین می‌ترسند، چون فکر می‌کنند قیمت پایین به خاطر کیفیت پایین محتوای آن است. شما باید با تنوع قیمت‌گذاری بتوانید اعتماد مشتری را جلب کنید و وقتی مشتری با نویسنده آشنا شود در آن صورت دیگر قیمت‌گذاری چندان حساسیت نخواهد داشت. 10. کتاب‌ها را قبل از انتشار پیش فروش کنید: قبل از اینکه کتاب را منتشر کنید، همیشه یک سری سفارش‌های پیش فروش اعلام کنید. پیش فروش برای کتاب‌های جدید به مشتری القا می‌کند که کتاب کیفیت و محتوای غنی دارد. ناشران موفق وقتی می‌خواهند کتابهای جدید را منتشر کنند، یک لیستی از کتاب‌های در دست انتشار برای مشتری اعلام می‌کنند.  ]]> جهان‌کتاب Mon, 20 Nov 2017 09:41:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254387/10-ترفند-فروش-بیشتر-کتاب-های-الکترونیکی مهم‌‌ترین جایزه ادبی اسپانیا به نویسنده نیکاراگوئه‌ای رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254478/مهم-ترین-جایزه-ادبی-اسپانیا-نویسنده-نیکاراگوئه-ای-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از واشنگتن پست، سرخیو رامیرز، نویسنده و سیاستمدار اهل کشور نیکاراگوئه‌ توانست جایزه امسال سروانتس اسپانیا را نصیب خود کند. جایزه «سروانتس» در ادبیات اسپانیایی‌زبان به لحاظ ارزش فرهنگی و حتی مادی با جایزه نوبل ادبیات برابری می‌کند. رامیرز در کارنامه ادبی خود 20 رمان دارد که از معروف‌ترین آن‌ها می‌توان به «مارگاریتا دریا چقدر زیباست» اشاره کرد. این کتاب در سال 1998 میلادی توانست «جایزه آلفاگوارا» را برای وی به ارمغان بیاورد. وی پیش از این در بین سال‌های 1985 تا 1990 میلادی به عنوان معاون رئیس جمهور نیکاراگوئه نیز فعالیت کرده است. وزارت فرهنگ اسپانیا این نویسنده و سیاستمدار نیکاراگوئه‌ای را در حالی به عنوان برنده سال 2017 جایزه سروانتس معرفی کرده که وی قرار است طی مراسمی در تاریخ 23 آوریل (3 اردیبهشت‌ماه) جایزه 125 هزار یورویی خود را دریافت کند.    «ادواردو مندوزا»، رمان‌نویس اسپانیایی برنده پارسال این جایزه مهم ادبی بود. ۲۳ آوریل روز درگذشت میگوئل دو سروانتس خالق «دن کیشوت» است. ملاک اصلی جایزه سروانتس زبان مبدا برای رقابت است، به این دلیل می‌توان گفت به جایزه من بوکر شباهت دارد. تنها شرط شرکت در رقابت نویسندگان، نوشتن به زبان اسپانیایی یا ترجمه اسپانیایی کتاب است. به همین دلیل در طول دوران اهدای این جایزه، تقریباً همه برندگان آن، به جز اسپانیایی‌ها از آمریکای جنوبی بوده‌اند. از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به خورخه لوئیس بورخس از آرژانتین، ماریو بارگاس یوسا از پرو، کارلوس فوئنتس از مکزیک، مارگارت آتوود از کانادا و خوزه امیلیو پاچکو اشاره کرد.    ]]> جهان‌کتاب Mon, 20 Nov 2017 09:21:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254478/مهم-ترین-جایزه-ادبی-اسپانیا-نویسنده-نیکاراگوئه-ای-رسید می‌خواستم ژاپنی شوم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254451/می-خواستم-ژاپنی-شوم خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - ترجمه، مجتبا پورمحسن: املی نوتومب، با نام اصلی فابین-کلر نوتومبکه نهم جولای 1966 میلادی (18 تیر 1345) در اتربیک بلژیک به دنیا آمد. نخستین رمان این نویسنده چیره‌دست با نام «بهداشت و قاتل» در سال 1992 میلادی زمانی که او 26 ساله بود، منتشر شد. وی که آثاراش را به زبان فرانسه می‌نویسد، سالی یک کتاب منتشر می‌کند. رمان‌های او در میان پرفروش‌ترین آثار ادبی قرار دارد و به زبان‌های مختلف ترجمه شده است. یکی از رمان‌های او با نام «ترس و لرز» در سال 1999 میلادی جایزه بزرگ رمان را از آکادمی فرانسوی برای او به ارمغان آورد و در سال 2005 میلادی او به عضویت آکادمی سلطنتی زبان و ادبیات فرانسه انتخاب شد. پنج رمان املی نوتومب در ایران منتشر شده و با استقبال خوبی نیز مواجه شده که در بین آن‌ها «خرابکاری عاشقانه» و «ترس و لرز» اقبال بلندتری داشته‌اند. خانم نوتومب در مصاحبه با لوموند از زندگی‌ و دیدگاه‌هایش گفته که شما را در دو بخش به خواندن آن دعوت می‌کنیم.  - به اینجا نمی‌رسیدم اگر... اگر از بدو تولد بی‌خواب نبودم. این نتیجه‌ای که پس از فکر کردن به شروع  جمله به آن رسیدم. بله، این بی‌خوابی سازنده بوده و مطمئنا بیشترین اهمیت را در زندگی من داشته است. او همیشه وجود داشت، حتا وقتی که بچه بودم؛ ولو این‌که زمان زیادی برد تا والدینم متوجه شوند. - اما بچه‌ای که نمی‌خوابد، جیغ می‌کشد، گریه می‌کند، بی‌‌قراری می‌کند... نه، دو سال اول عمرم، من تقریبا بی‌جان بودم، در سکوت محض. دقیقا نمی‌دانم چه بودم، کاملا یک راز است. والدینم که در ژاپن زندگی می‌کردند و تجسم کیه‌تیسم (فلسفه بی‌اعتنایی به امور دنیایی و اجتماعی) بودند، این ویژگی را چشمگیر یافتند. آن‌ها نگران نبودند. فکر می‌کنم آن‌ها فکر می‌کردند که من با چشمان باز می‌خوابم. اشتباه می‌کردند. من نمی‌خوابیدم، خوب یادم می‌آید. بعد دو سال و نیم، دوره‌های کوتاه خواب تسخیرم کرد. پدر و مادرم تا وقتی که پنج سالم بود و متوجه شدند که شب در خانه قدم می‌زنم، اصلا متوجه بیخوابی‌ام نشده بودند. مادرم فورا یک راه حل پیش پا گذاشت: شب‌ها باید در تخت بمانیم. تا ساعت ۶ صبح حق نداشتیم تخت را ترک کنیم. -  خب چه کار می‌کردید؟ خودم را مشغول می‌کردم! اول اینکه خواهرم را که خواب بود تماشا می‌کردم. ما اتاقی مشترک داشتیم و با هم می‌خوابیدیم! وقتی که شب‌کور شدم – این حداقل بلایی هست که وقتی بی‌خواب هستید سرتان می‌آید- فکر کردم که مشغولیت جالبی است. بعد به صداهایی که می‌شنیدم جواب می‌دادم. صدها صدا در سرم بود و با آن‌ها حرف می‌زدم. سرانجام برای خودم داستان می‌گفتم. «داستان» نه، «تاریخ». در سنین ۵ تا ۱۲ سالگی این مشغولیت بزرگی برایم بود. این‌که برای خودم «تاریخ» بگویم: «نوعی تاریخ حماسی که در هر سو آغاز می‌شود و پر است از شخصیت‌های بی‌ثبات. این ایده وادارم کرد که قوی‌ترین احساسات ممکن را بشناسم. موضوع می‌توانست ماجرای دو بچه گستاخ باشد که کیهان‌نور می‌شدند، یا پرنس بدجنس که پرنسس محبوب را عذاب می‌دهد... - آیا شما خودتان در مرکز تاریخ بودید؟ من همزمان همه شخصیت‌ها بودم؛ بچه‌های گستاخ، پرنس بدجنس، پرنسس زیبا... برای خودم داستان می‌گفتم – هم قصه‌گو بودم هم مخاطب- و خیلی هم خوب جواب می‌داد. بی‌صبرانه منتظر شب می‌ماندم. و پدر و مادرم که به خودشان بابت داشتن بچه‌ای باهوش می‌بالیدند، نمی‌دانستند دلیل اصرار من به زود رختخواب رفتن، تاریکی و پاکت ورق‌ها مساعد برای «تاریخ» بود. متاسفانه در دوازده سالگی، سیستم من مختل شد و داستان‌ها متوقف شدند. فکر می‌کنم اگر نویسنده شدم، بیش از هر چیزی به خاطر این بود که نمی‌توانستم داستان‌های توی سرم را برای خودم بگویم. حالا به یک واسطه نیاز داشتم –کاغذ می‌شد- تا این مشکل را حل کنم. این‌گونه بود که «تاریخ» به «داستان» تبدیل شد. - چه اتفاقی در دوازده سالگی رخ داد که توازن‌تان را بهم ریخت؟ این اتفاق کلیدی را در کتاب «زندگینامه شکارچی» به طور مختصر توضیح داده‌ام. در دریایی در بنگلادش که خانواده‌ام آنجا زندگی می‌کردند، شنا می‌کردم که چهار مرد اذیتم کردند. نمی‌خواهم روی این اتفاق که باید بر آن فائق می‌آمدم، توقف کنم. این‌طور بگوییم که دوازده سالگی برای من یک نقطه تحول بود. ناگهان من بلوغ، خشونت، خودبیزاری، نفرت، فرسودگی و سردی را کشف کردم. حس‌های بسیار زیادی که کاملا برای من ناشناخته بودند. تا آن موقع زندگی من لزوما شاد نبود، اما با این وجود، جالب بود و بی‌خوابی‌ام لحظاتی از شادی و کشف واقعیت از خلال «تاریخ» را به وجود آورد. بعد از این اتفاق، بی‌خوابی، مشکل‌زا شد و صداهایی که در سر من حرف می‌زدند، دیگر خوشایند نبودند. من ناگهان احساس کردم که با دشمنی درونی زندگی می‌کنم. یک‌جور هیولا که اضطراب تولید می‌کرد. زندگی من تماما تکان خورده بود. - و بی‌اشتهایی اتفاق افتاد. یک سال بعد. سیزده سال و نیم داشتم. اختلالات متعدد خوراکی هم در پی‌اش اتفاق افتاد که سال‌ها هم باقی ماند. چون ما به راحتی از این نوع اختلال محض و سخت در خوردن دست نمی‌کشیم، وقتی می‌خواهیم دوباره شروع به خوردن کنیم، وحشتناک است. ما می‌فهمیم که اصلا نمی‌دانیم چطور باید غذا بخوریم، بدن به هیچ وجه همراهی نمی‌کند، تمام وقت بیماریم، با این حس که در تسخیر شیاطین قرار گرفته‌ایم. بالاتر از همه، ما کلا جامعه‌پذیری را از دست داده‌ایم. ما از جامعه طرد می‌شویم چون به هیچ وجه نمی‌توانیم با دیگران غذا بخوریم. این درست نیست و همه می‌فهمند که درست نیست. کابوس. بنابراین این اختلال در زندگی من مهم بود و کمک کرده که نویسنده شوم، برای همین من قدردان بی‌اشتهایی هستم. بسیاری از افراد فکر می‌کنند که جذابیتی در یافتن این مشکل وجود دارد. اشتباه می‌کنند! مشکلی ویرانگر است. شاید اگر دچار اختلال خوراک نبودم آدم بسیار بهتری می‌شدم. - نوشتن چاره‌ای عاجل نساخت؟ نه. من تا قبل از ۱۷ سالگی یک خط هم ننوشتم. بجز نامه‌ها. از سن شش سالگی پدر و مادرم به من و برادر و خواهرم هم سفارش کرده بودند که هفته‌ای یکبار به پدربزرگ‌مان که در بروکسل زندگی می‌کرد، نامه بنویسیم. به هر کدام‌مان کاغذهای A4 می‌دادند که باید پرش می‌کردیم و یک معضل واقعی بود، اگرچه من سعی می‌کردم با خط درشت بنویسم. مادرم تشویقم می‌کرد: «درباره زندگی‌ات برایش بنویس!» اما با خودم می‌گفتم چطور زندگی بچه کوچکی مثل من که در آسیاست برای نجیب‌زاده‌ای پیر که حتا او را ندیده‌ام جذابیت دارد. می‌دانید که من همیشه دغدغه مخاطب را داشتم! فکر می‌کنم که اگر مفهومی را که مقصود دیگران است بسط داده‌ام، بخشی از آن به خاطر این تمرین مخاطره‌آمیز است. آن نامه‌ها دیالوگی با فردی ناشناس بود که بسیار متفاوت از داستان‌هایی بود که شب‌ها برای خودم می‌گفتم. - اما چرا نخواستید جدای از این نامه‌هایی که به پدربزرگ‌تان می‌نوشتید، چیز دیگری بنویسید؟ چون وقتی ما بچه بودیم، خواهرم بود که می‌نوشت. داستان، شعر، نمایشنامه. او عالی بود و همه ما تحسینش می‌کردیم. همه با احترام نوشته‌هایش را می‌خواندند و آن را نعمتی خدادادی محسوب می‌کردند. پدر و مادرم و معلم‌ها هم از او تمجید می‌کردند، چون نمایش‌نامه‌هایش توسط دانش آموزان دختر در مدرسه اجرا می‌شد. وقتی او در سن ۱۶ سالگی از نوشتن دست کشید، مدتی منتظر ماندم، چون فکر می‌کردم دوباره شروع به نوشتن می‌کند. و بعد ریلکه را پیدا کردم و نامه‌هایش به شاعری جوان را. هفده ساله بودم و این کتاب برایک یک نور بود. عمل نوشتن ناگهان برایم هم دست‌یافتنی و هم قدرتمند رسید. حتا می‌شد بگویم حیاتی بود. و یک اعجاز: آن روایت‌های قدیمی در شکل نوشتن از سر گرفته شد و من نخستین نوشته‌هایم را آغاز کردم. - ایده نویسنده شدن از همانجا شکل گرفت؟ اوه، نه! حس نمی‌کردم که می‌توانم. مثل یک آدم دیوانه می‌نوشتم، اما باید 10 کتاب می‌نوشتم تا جرات کنم یازدهمی - «بهداشت قاتل»- را به ناشر ارائه کنم، با پیامدهایی که می‌دانیم. در اولین سال‌های نوشتن، خواهر محبوبم تنها خواننده من بود. - وقتی خانواده‌تان بالاخره به بلژیک آمدند، رویای بلندپروازانه شما به عنوان دختری جوان چه بود؟ خیلی ساده، ژاپنی بودن. چون به این نتیجه رسیده بودم که دلیل همه مشکلاتی که از سن پنج سالگی با آن روبه‌رو شدم، رفتن از ژاپن بود و بیرون کشیده شدن از آغوش مادر ژاپنی‌ام. این موضوع در شکل دادن شخصیت من نقش مهمی داشت. تا آن موقع، من زندگی دوگانه‌ای داشتم با دو مادرم؛ مادر ژاپنی و مادر بلژیکی‌ام که هر دو را به یک اندازه دوست داشتم و کاملا با این مساله کنار آمده بودند. اما رفتن ما از ژاپن، برای این تعامل کامل حکم عزا را داشت. اساسا آزاردهنده بود. و در ذهن من، ژاپن و آن زن فروتن، بسیار دوست‌داشتنی و دارای احساسات مادرانه در هم تنیده شده بود. آرزویم این بود که به ژاپن برگردم. - در این اثنا، مثل میلیون‌ها دانشجو، شما وارد دانشگاه شدید. بله، اما خیلی بد وارد شدم. تنها بودم. به طرز بی‌رحمانه‌ای تنها بود. نه معشوقی داشتم نه دوستی. به خاطر آوارگی‌ام، به دلیل غرابت عمیق، به دلیل ناامیدی از همه منافذ نگاه می‌کردم...نمی‌دانستم چطور لباس بپوشم، چطور حرف بزنم، چه موسیقی گوش دهم. در مدرسه مثل جانوری کنجکاو به من نگاه می‌کردند. و نام خانوادگی من نیز اصلا کمک نکرد؛ نوتومب! متوجه شدم که در بلژیک این نام متضمن تفکر راست کاتولیک است در حالی که من دانشگاه چپ‌ها را انتخاب کرده بودم. اساتید و دانشجویان به یک اندازه متحیر بودند؛ با چنین اسمی اینجا چه کار می‌کنی؟ همه چیز علیه من بود. و با شامه‌ای عالی تصمیم گرفتم رساله‌ام را به ژرژ برناسوس، نویسنده فرانسوی تقدیم کنم. قسمت دوم مصاحبه به زودی منتشر خواهد شد. ]]> جهان‌کتاب Mon, 20 Nov 2017 08:25:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254451/می-خواستم-ژاپنی-شوم توصیه‌های سوزان سانتاگ به نویسندگان جوان / عاشق کلمات باشید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254376/توصیه-های-سوزان-سانتاگ-نویسندگان-جوان-عاشق-کلمات-باشید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از لیت‌هاب، سوزان سانتاگ نویسنده، منتقد ادبی و فعال سیاسی آمریکایی است که در سال 2004 درگذشت. وی در طول عمرِ 71 ساله خود 17 کتاب نوشت، اما هیچ‌کدام از آن‌ها شهرت و اهمیت «عاشق آتشفشان» را به دست نیاورد. «نظر به درد دیگران» و «درباره عکاسی» از دیگر آثار نویسنده آمریکایی است که مورد استقبال خوانندگان و صاحب‌نظران قرار گرفت.   از سوزان سانتاگ آثار زیادی به زبان فارسی ترجمه شده است. «آلیس در بستر»، «اصوله اولیه نویسنده‌ شدن»، «انحطاط سینما»، «بانوی دریایی»، «در آمریکا»، «دراره عکاسی»، «نظر به درد دیگران»، «عاشق آتشفشان» و بسیاری دیگر از کتاب‌های نویسنده آمریکایی رخت واژگان فارسی را به تن خود دیده است.   سانتاگ برنده جوایزی چون «جایزه کتاب ملی آمریکا»، «جایزه حلقه منتقدین ملی»، «جایزه کتاب تاریخی»، «جایزه صلح تجارت کتاب آلمان» و «جایزه مالاپارتِ ایتالیا» شده بود. بی‌شک بسیاری از نویسندگان در پی رسیدن به چنین شهرتی در دنیای ادبیات هستند. شاید توصیه‌های او به دیگر نویسندگان بتوانند به آنان برای قدم گذاشتن در این راه کمک کند.   - اخلاق‌مدار باشید: نویسنده خوب باید هوش اخلاقی بالایی داشته باشید. اخلاقیات شما را تبدیل به نویسنده‌ای معتبر و خاص می‌کند. من فکر می‌کنم نویسندگان داستان کوتاه و رمان نقش مأمور ترویج اخلاق را در جامعه دارند. نویسندگان داستان‌های جدی می‌توانند موضوعات اخلاقی را در داستان خود بیان کنند. داستانی روایت کنند که بعد آموزش داشته باشد و خواننده با قصه همذات‌پنداری کند. ممکن است داستان در کتاب با زندگی شخصی خواننده متفاوت باشد، اما دیدگاه و جهان‌بینی فرد را بی‌شک گسترش می‌دهد و ظرفیت‌مان را برای قضاوتی اخلاقی افزایش می‌دهد.   - توجه کنید: توجه کنید. نویسندگی توجه زیادی می‌طلبد. اتفاقات پیرامون خود را درک کنید و اجازه ندهید محدودیت‌های اجتماعی زندگی شما را کوچک و حقیر کند. توجه کردن سبب می‌شود با دیگران ارتباط برقرار کنید و مشتاقتان می‌کند. همیشه مشتاق باقی بمانید.   - کتاب‌های تأثیرگزار بخوانید: من دوست دارم آثاری بخوانم که تحت تأثیرم قرار دهند؛ کتابی که چیزی به معرفت من از دنیا بیفزاید. برای شاعران ارزش بیشتری قائل هستم. بسیاری از نویسندگانی که دوست دارم، در آغاز شاعر بوده‌اند.   - احساستان را بروز دهید: نوشتن کاری عجیب است. نویسنده باید احساسات مختلفی را همزمان تجربه و به خواننده منتقل کند. البته احساسات بخشی از همه آثار هنری است، اما به نظر من برای نویسندگان بیشتر صدق می‌کند، زیرا نویسنده بر خلاف نقاش یا آهنگساز در ساختاری کار می‌کند که در همه حال کاربرد دارد. نویسنده خوب باید بتواند احساسات مختلف را بروز دهد و البته معتقدم نویسنده نباید احساسات شخصی‌اش را بروز دهد که در این صورت همه باید از زندگی شخصی خود بنویسند! نوشتن کلاً کار پیچیده‌ای است.   - عاشق کلمات باشید: عاشق کلمات باشید، برای نوشتن جملات سختی بکشید و به دنیا توجه کنید. کمی هم جدی باشید؛ منظور من این است که دورو نباشید، نه اینکه شوخ‌طبع نباشید. نکته دیگری هم هست که دوست دارم بگویم: لطفاً عجله نکنید. اگر نویسنده خوش‌شانسی باشید می‌توانید از خواندن آثار نویسندگانی چون تولستوی، داستایوسکی و تورگنیف لذت زیادی ببرید. مردم زیادی از من می‌پرسند اگر بخواهیم نویسنده شویم باید چه‌کار کنیم و من همیشه می‌گویم نویسندگی چیزی نیست که تصمیم بگیرید انجام دهید. نویسندگی حسی است که اگر انجامش ندهید، نمی‌توانید به زندگی خود با آرامش ادامه دهید. البته اشکالی ندارد کارهایی چون نقاشی و یادگیری موسیقی را با تصمیم شخصی‌مان آغاز کنیم و بیاموزیم. افراد زیادی می‌نویسند و اشکالی هم ندارد، اما اگر بخواهید نویسنده‌ای حرفه‌ای شوید نیاز به حسی ورای تصمیمی شخصی است.   - دستور زبان را یاد بگیرید: نویسنده خوب باید از علائم نگارشی و نقش کلمات مختلف در جمله آگاه باشد.   - منبع الهام خود را در اتفاقات روزمره بیابید: کنجکاو باشید و به سراغ موضوعات مختلف در زندگی‌تان بروید. منتظر نباشید تا ناخودآگاه به شما الهام شود. برای نویسنده شدن باید ماجراجو باشید و به دل جامعه بروید و از موضوعات و اتفاقات مختلف آگاه شوید.       ]]> جهان‌کتاب Mon, 20 Nov 2017 07:14:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254376/توصیه-های-سوزان-سانتاگ-نویسندگان-جوان-عاشق-کلمات-باشید ویدیوی کریسمس، دو نویسنده بریتانیایی را به جان هم انداخت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254456/ویدیوی-کریسمس-دو-نویسنده-بریتانیایی-جان-هم-انداخت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از تایم، جان لوئیس، نویسنده و تصویرگر کتاب کودک اخیراً تبلیغی برای کریسمس ساخته که در فضای مجازی طرفداران بسیاری پیدا کرده و بارها به اشتراک گذاشته شده است. چند روز پس از پخش این ویدیو کریس ریدال،دیگر نویسنده شناخته‌شده کتاب کودک ادعا کرد ایده این ویدیو از کتابی که او در سال 1986 میلادی تحت عنوان «آقای زیر تخت» برای کودکان نوشته، به سرقت رفته است.   ریدال در این باره به گاردین گفت: «ایده هیولایی زیر تخت اصلاً تازه نیست، اما موجودی که در تبلیغات لوئیس حضور دارد، شباهت زیادی به شخصیتی دارد که من خلق کرده‌ام! دوست دارم لوئیس نظر خود را در این باره بگوید! پس از دیدن ویدیو از شباهت داستان آن به کتاب خودم شوکه شدم. خیلی‌ها به من ایمیل زدند و به این شباهت اشاره کردند. در نتیجه، تصمیم گرفتم به این سرقت ادبی واکنش نشان دهم. کتاب «آقای زیر تخت» اولین داستان تصویری بود که من برای کودکان نوشته و در سال 1986 میلادی منتشر کردم. بنا بر درخواست ناشر در سال 2009 تصویرهای کتاب را از نو کشیدم و در بیشتر روزهایی که لوریِت کودکان بودم از این کتاب به عنوان اولین نوشته‌ام یاد می‌کردند.» (لوریِت عنوانی است که در بریتانیا هر دو سال به یک نویسنده برای بزرگداشت از دستاوردهای ادبی‌شان اهدا می‌شود.)   سخنگوی جان لوئیس در پاسخ به ادعای کریس ریدال گفت: «ایده پنگوئن در زمان کریسمس تازه نیست و داستان ما در این ویدیو بسیار خاص است. داستان هیولای پشمالویی که خواب را از چشم کودکی می‌گیرد، در طول سال‌ها و بارها روایت شده است. اما رابطه کودک ویدیوی ما با این هیولا که «مُز» نام دارد، بسیار دوستانه است و قطعا فضای قصه این ویدیو با داستان ریدال تفاوت دارد.»   برای دیدن این ویدیوی کریسمس به لینک زیر مراجعه کنید: https://www.youtube.com/watch?v=Jw1Y-zhQURU ]]> جهان‌کتاب Mon, 20 Nov 2017 06:19:04 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254456/ویدیوی-کریسمس-دو-نویسنده-بریتانیایی-جان-هم-انداخت محبوب‌ترین پاتوق نویسندگان فرانسوی طعمه حریق شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254417/محبوب-ترین-پاتوق-نویسندگان-فرانسوی-طعمه-حریق به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از تلگراف، یک کتاب‌فروشی تاریخی در خیابان ژرماین پاریس طعمه حریق شد که با تلاش ماموران آتش‌سوزی این شهر تا حدودی از نابودی کامل نجات یافت. این کتاب‌فروشی که پاتوق نویسنده‌های فرانسوی بزرگی از جمله ژان پل سارتر بود، پنج شنبه شب (25 آبان ماه) دچار حریق شد. گفته می‌شود در این حادثه هفت نفر مجروح شدند. کتابفروشی «لا هونه» در سال 1949 میلادی تاسیس شده بود و محل رفت‌و آمد هنرمندان و نویسنده‌های مشهور معاصر بود. در دهه 1950 پابلو پیکاسو بعضی از کارهای خود را در گالری کوچکی در این کتابفروشی عرضه کرده بود. مسئولان آتش‌نشانی شهر پاریس از نابودی کامل کتابخانه خبر داده‌اند، ولی گفته می‌شود بعضی از اشیای قدیمی کتابخانه از آتش‌سوزی جان سالم به در برده است. مردم پاریس این کتابفروشی را نمادی از فرهنگ و ادبیات شهرشان محسوب می‌کنند. خیلی از نویسنده‌های فرانسوی سال‌های اخیر به این کتاب‌فروشی رفت‌وآمد می‌کردند.  ]]> جهان‌کتاب Sun, 19 Nov 2017 06:26:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254417/محبوب-ترین-پاتوق-نویسندگان-فرانسوی-طعمه-حریق هزار پوند برای سکه نایاب چارلز دیکنز http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254427/هزار-پوند-سکه-نایاب-چارلز-دیکنز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اکسپرس، سکه نایاب دو پوندی با تصویر چارلز دیکنز در سایت ایبی با قیمت هزار پوند به فروش رفت. سکه چارلز دیکنز در سال 2012 میلادی و به مناسبت دویست سالگی نویسنده بزرگ انگلیسی توسط ضرابخانه سلطنتی انگلستان ضرب شده بود. سکه فروخته شده دارای اشتباه چاپی است، که همین او را به یکی از نایاب ترین سکه‌های موجود در دنیا تبدیل کرده است. دیکنز نویسنده داستان‌های مشهوری مانند «الیور توئیست»، «دیوید کاپرفیلد» و «دوروتی کوچولو» و «آرزوهای بزرگ» است. طراح این سکه، که بیش از هشت میلیون از آن در انگلستان ضرب شده، متیو دنت است. پیش از این در سایت ایبی سکه پنجاه سنتی با نقش اسحاق نیوتون با قیمت 120 پوند فروش رفته بود. تنها 375 نمونه از این سکه‌ها در ضرابخانه سلطنتی انگلیس ضرب شده است.  ]]> جهان‌کتاب Sun, 19 Nov 2017 06:00:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254427/هزار-پوند-سکه-نایاب-چارلز-دیکنز تیغ برنده سانسور بر سر نویسندگان عرب/ کتاب‌های ممنوعه نمایشگاه کتاب کویت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254422/تیغ-برنده-سانسور-سر-نویسندگان-عرب-کتاب-های-ممنوعه-نمایشگاه-کتاب-کویت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از خبرگزاری عربی، کتاب‌های ممنوعه همواره از بحث‌برانگیزترین موضوعات در هر نمایشگاه کتابی بوده است. علی‌رغم این‌که ممنوعیت به خودی خود می‌تواند خوانندگان را برای دستیابی به این قبیل کتاب‌ها تشنه‌تر ‌کند و در نهایت نیز همین کتاب‌ها از روش‌های مختلف در دسترس علاقه‌مندان ‌قرار می‌گیرد. اما دولت ها به دلایل مختلفی برخی از کتاب‌ها را در فهرست سیاه خود قرار می‌دهد. نمایشگاه بین‌المللی کتاب کویت که از تاریخ 15 نوامبر (24 آبان‌ماه) آغاز به کار کرده عرضه و توزیع چند کتاب عربی را در نمایشگاه با وجود مشهور بودن آن‌ها در جهان عرب ممنوع اعلام کرده است. از بین مشهورترین کتاب‌هایی که عرضه و توزیع آن در چهل‌و‌دومین نمایشگاه کتاب کویت ممنوع شده می‌توان به رمان «موش‌های مادرم حصه» نوشته سعور السنعوسی، نویسنده شهیر کویتی و برنده جایزه بوکر عربی، اشاره کرد. العنسوسی در این رمان، داستان و ماجراهای یک فتنه طائفی را در کویت سال 1985 روایت می‌کند.  از دیگر عنوان‌هایی که در فهرست سیاه آثار ممنوعه این دوره از نمایشگاه آمده کتاب‌ «نقشه‌های بیابان» نوشته بثینه العیسی است که داستان سفر یک زوج کویتی به حج است که در این سفر تنها پسرشان را در خانه خدا گم می‌کنند.  رمان «شمیم تانگو» نوشته دلع المفتی که به موضوع خشونت علیه زنان می‌پردازد و  رمان «طعم گرگ» نوشته عبدالله البصیص که به عنوان برنده جایزه بهترین رمان عربی معرفی شده بود، از دیگر کتاب‌های ممنوعه این دوره نمایشگاه کتاب کویت هستند. اروی الوقیان، نویسنده کویتی که تجربه ممنوعیت کتاب‌هایش را در کویت داشته به هاف‌پست عربی گفته است: «تمام کتاب‌های چاپ شده در این کشور از زیر تیغ سانسور می گذرد. کتاب‌هایی که در کویت ممنوع می‌شوند، در سایر کشورهای عربی به خصوص عربستان با اقبال مواجه می‌شوند. آزادی بیان در کویت رو به وخامت گذاشته است؛  هر روز کتابی ممنوع می‌شود بی‌آن‌که علت آن از سوی مقامات رسمی اعلام شود. نویسندگان کویتی همیشه با این ترس مواجه هستند که کتاب‌هایشان به دلایل بعضا بی‌ارزش با سانسور مواجه شود. » او در ادامه اشاره کرد که دلایل مختلفی و گستره‌ای برای سانسور و ممنوعیت وجود دارد که شاید بازگو کردن مصائب و مشکلات اجتماعی یکی از آن‌ها باشد؛ در حالی که وظیفه نویسنده آشکار ساختن و پرداختن به ابعاد کاستی‌ها و نقص‌هاست. این نویسنده کویتی در پایان حرف‌هایش با تمسخر از این ممنوعیت یاد کرده و گفته است: «وقتی هر کتابی می تواند به صورت الکترونیکی و خیلی راحت در دسترس همگان قرار گیرد، ممنوعیت و سانسور یه موضوع خنده‌دار و بی‌ربط است.» دلع المفتی، دیگر نویسنده کویتی در این باره نوشته است: «ممنوعیت کتاب یعنی تشویق و تحریک خوانندگان برای یافتن و خواندن کتاب. این موضوع بیش از هر چیز کشور کویت را بدنام و بی‌اعتبار می‌کند؛ چرا که سانسور از یک تفکر و سنت قدیمی که پدران زورگو مانع فرزندانشان در انجام برخی کارها می‌شدند، نشات می‌گیرد و با دنیای تکنولوژی و دموکراسی امروز بیگانه است.»  این نویسنده کویتی در ادامه به هاف‌پست عربی گفت که پس از اتمام نمایشگاه کتاب شارجه گزارشی از کتاب‌های ممنوعه در آن داده نشد. این بسیار باعث تاسف است که نویسندگان در کشور آزادی مثل کویت با این معضل سخیف روبه‌رو هستند.  هاف‌پست عربی چندی پیش تلاش کرد با مسئولین وزارت اطلاعات کویت دراین باره گفت‌و‌گو کند، اما آن‌ها نپذیرفتند. نمایشگاه بین‌المللی کتاب کویت از 24 آبان‌ماه در محل دائمی نمایشگاه‌های بین المللی کویت در منطقه المشرف شروع شده و تا ده روز ادامه دارد. امسال 482 موسسه چاپ و نشر از 30 کشور مختلف و با 11 هزار عنوان کتاب جدید در زمینه‌های گوناگون در این نمایشگاه حضور دارند. ]]> جهان‌کتاب Sun, 19 Nov 2017 05:44:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254422/تیغ-برنده-سانسور-سر-نویسندگان-عرب-کتاب-های-ممنوعه-نمایشگاه-کتاب-کویت کتابی که هفتاد سال زندگی مشترک ملکه الیزابت و پرنس فیلیپ را زیر سوال می‌برد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254403/کتابی-هفتاد-سال-زندگی-مشترک-ملکه-الیزابت-پرنس-فیلیپ-زیر-سوال-می-برد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه مترو انگلیس، در کتاب جنجالی «شوهرم و من: داستان 70 سال زندگی سلطنتی» رابطه‌های نامشروع پرنس فیلیپ شوهر ملکه انگلستان فاش شده است. در این کتاب ادعا شده است که شاهزاده انگلستان بارها به همسر، یعنی ملکه الیزابت دوم خیانت کرده است. نکته جالب این است که کتاب مذکور در هفتادمین سالگرد ازدواج ملکه الیزابت و پرنس فیلیپ، دوک ادینبورگ چاپ شده است. اینگرید سیوارد، در کتابی با عنوان «شوهرم و من: داستان 70 سال زندگی سلطنتی» می‌نویسد: «پرنس فیلیپ، شوهر ملکه انگلستان بارها با زنان هنرپیشه‌ای مثل پت کرکوود و کیتی بویل رابطه داشته است.» وی در این کتاب که جنجال‌های زیادی در بریتانیا ایجاد کرده، به شایعاتی اشاره می‌کند که از سال 1948 درباره فیلیپ و دوشیزه کرکوود وجود داشته است. پت کرکوود، بازیگر انگلیسی در سال 2007 درگذشت. وی بارها این شایعات را رد کرده بود. در کتاب آمده که دوک ادینبورگ در مهمانی‌های بسیاری شرکت می‌کرد که همسرش در آنجا حضور نداشت.در سال 1957 سخنگوی کاخ باکینگهام اعلام کرده بود که شایعات موجود درباره روابط نامشروع پرنس فیلیپ، هیچ ناراحتی میان خانواده سلطنتی ایجاد نکرده است. خود پرنس فیلیپ در سال 1992 در دفاع از خود در برابر شایعات موجود درباره روابط نامشروع گفته بود: «همه جا پلیس‌ها همراه من هستند. پس چطور می‌توانم کاری انجام دهم.» ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 10:05:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254403/کتابی-هفتاد-سال-زندگی-مشترک-ملکه-الیزابت-پرنس-فیلیپ-زیر-سوال-می-برد نگاهی به زندگی و آثار مارگارت آتوود به بهانه 78 ساله شدن نویسنده http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254401/نگاهی-زندگی-آثار-مارگارت-آتوود-بهانه-78-ساله-شدن-نویسنده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- مارگارت آتوود نویسنده کانادایی در تاریخ هجدهم نوامبر (27 آبان ماه) سال 1939 میلادی در کانادا به دنیا آمده است و هم اکنون یکی از پر افتخارترین نویسندگان معاصر به شمار می‌رود. این روزها بسیاری از مخاطبان دنیای ادبیات با شنیدن نام آتوود، داستان «سرگذشت ندیمه»  را به یاد می‌آورند. رمان پادآرمان‌شهری که این روزها با تبدیل به اقتباسی تلویزیونی جای خود را بین بینندگان پیدا کرده است.   آتوودِ کانادایی گرچه با رمان‌هایش در سراسر جهان شناخته می‌شود، اما می‌توان او را یکی از پرکارترین شاعران این دوره هم دانست. شاعری که تاکنون بیش از بیست مجموعه شعر منتشر کرده است. او معمولا در داستان‌هایش واقعیت‌های اجتماعی را با کمک از تخیل خویش با طنز همراه می‌کند و قصه‌هایش را بی‌بهره از اسطوره‌های کهن نمی‌گذارد. وی در کارنامه خود 16 مدرک افتخاری از دانشگاه‌های متفاوت و 11 جایزه ادبی دارد که در بین آن‌ها می‌توان به جایزه «من بوکر» سال 2000 و جایزه «آرتور سی. کلارک» در سال 1987 اشاره کرد.   از دیگر آثار معروف آتوود باید به «چشم گربه» اشاره کرد. آتوود نگارش این رمان را سال 1964 آغاز کرد اما 16 سال بعد آن را به پایان رساند. بسیاری معتقدند که نویسنده نوشتن داستان را از آن جهت متوقف کرد که می‌خواست شاهد رفتارهای دخترش و دوستانش که در آن زمان نوجوان بودند، باشد تا انعکاس رفتارهای یک گروه نوجوان در اثرش شکل متقن‌تری به خود بگیرد. بسیاری از این جهت «چشم گربه» رمانی در مورد زندگی خود نویسنده می‌دانند و آن را یک اتوبیوگرافی می‌شمارند.   او در این اثر داستان یک نقاش جنجالی را تعریف می‌کند که در افکار خود غرق شده و به گذشته‌هایش می‌اندیشد. داستان در سال‌های میانی قرن بیستم میلادی و همزمان با جنگ جهانی دوم در کانادا اتفاق می‌افتد و رد پای بسیاری از مسائل فرهنگی و اجتماعی کشور کانادا از جمله تشکل‌های اجتماعی مربوط به مسائل زنان و جنبش‌های هنر مدرن را می‌توان در این رمان پی گرفت. به عنوان مثال شخصیت نقاش داستان یک نقاش آوانگارد است و نویسنده در خلال صحبت‌هایش از مولفه‌های این مکتب مدرن سخن به میان آورد. پیشرو یا آوانگارد به فرانسوی به هنرمندان، نویسندگان و شاعرانی گفته می‌شود که در یک دوره معین پیشروترین اسلوب‌ها یا مضامین را در آثارشان استفاده کرده‌اند و اغلب بانی جنبش‌های نو بوده‌اند.   این داستان به شدت مورد تحسین جنبش فمینیسم قرار گرفت چرا که ریسلی، شخصیت اصلی آن در جامعه مردانه‌ای بزرگ شده بود که در آن حق ابراز وجود نداشت اگرچه فمینیست‌ها این مسئله را که خود ریسلی عملا تلاشی برای آزاداندیشی خویش نکرد، نادیده می‌گیرند و او را تربیت‌شده یک جامعه مردسالار می‌دانند که حتی هویت زنانه‌اش را از وی دریغ نموده‌اند.   «آدمکش کور» دیگر داستان معروف مارگارت آتوود است. داستانی چندلایه که به داستان یک خانواده می‌پردازد. داستان با خودکشی یکی از شخصیت‌های اصلی داستان آغاز می‌شود و خواهرش در هشتاد سالگی داستان زندگی خانواده‌اش را به یاد می‌آورد. راوی در هنگام روایت داستان از کتابی می‌گوید که خواهرش قبل از خودکشی نگاشته بود. کتاب «آدمکش کور» نام داشت و درباره فردی به نام آلکس توماس است که روابط پیچیده‌ای با این دو خواهر داشته است. کتاب پر از حوادث غافلگیرکننده است و خواننده را بسیار جذب می‌کند. «آدمکش کور» در سال 2000 جایزه بوکر را نیز برای آتوود به ارمغان آورد.   «سرگذشت ندیمه» نام داستان دیگری از آتوود است که این روزها با استقبال زیادی در دنیای ادبیات روبه‌رو شده است. داستان پس از ترور رئیس‌جمهور «ایالات متحده آمریکا» به ضرب گلوله و به قتل رساندن همه اعضای کنگره انقلابی در کشور رخ می‌دهد. قانون اساسی رسمی کشور لغو می‌شود و حکومتی تمامیت‌خواه و مسیحی به نام «گیلاد» شکل می‌گیرد. مرزهای کشور بسته می‌شود. راه فراری وجود ندارد. زنان هدف اصلی ظلم حکومت محسوب می‌شوند و حقوق و آزادی‌های فردی آنان به شدت نقض می‌شود. آن‌ها اجازه کار در خارج از خانه، مالکیت دارایی‌های خود، و ارتباط با دیگران را طبق قانون جدید از دست می‌دهند و بر اساس وضعیت تأهل و باروری خود مورد سنجش قرار می‌گیرند.    در این وضعیت دیکتاتوری است که خواننده ناگهان با شخصیتی جدید آشنا می‌شود. این شخصیت اصلی یک ندیمه است و طبق روال معمول یکی از دارایی‌های ارباب خانه محسوب می‌شود. «آفرد»، شخصیت اصلی داستان چیز زیادی درباره زندگی خود به دیگران نمی‌گوید. تنها چیزی که از او می‌دانیم این است که قبلاً با یک مرد مطلقه ازدواج کرده بود، اما ازدواجش توسط حکومت لغو شده است. به همین دلیل کودک وی از او ستانده و به یک خانواده دیگر بخشیده و خود وی نیز دستگیر می‌شود. در این کتاب با زندگی روزانه این شخصیت آشنا خواهیم شد و او دریچه‌ای برای ورود به زندگی در «گیلاد» است.    این کتاب در سال 1985 و با وجود انتقادات فراوان منتشر شد و در همان سال برنده جایزه بهترین داستان انگلیسی زبان «گاورنر جنرال» و در سال 1987 برنده جایزه «آرتور سی. کلارک» شد. این داستان که به یک ناکجاآباد فمینیستی معروف شد، خواننده را می‌ترساند و از طرف دیگر او را شیفته خود می‌کند. سؤال اینجاست که هدف مارگارت آتوود از نگارش این داستان چیست و آیا او قصد دارد به بشر هشدار دهد که نظامی‌گری و جنگ در دنیای جدید به قیمت از دست دادن انسانیت در دنیا خواهد بود؟    در پایان کتاب با سخنرانی درباره زندگی این ندیمه و صد سال پس از مرگ او پایان می‌یابد و ما از خلال این بخش می‌فهمیم که کمی پس از عاشق شدن وی، پلیس او را به جایی نامعلوم می‌برد و خواننده نمی‌داند او را کجا بردند. اما خواننده می‌فهمد که او در نهایت رستگار شده است. «گیلاد» نیز بالاخره فرو می‌پاشد و این درسی تاریخی به ما می‌آموزد. پیغام نهایی «آتوود» در واقع پیمانی جدید است: حکومتی که تلاش زیادی کرد امید را از مردم بگیرد از بین رفت و روح انسانی همیشه پیروز است.   مارگارت آتوود نویسنده‌ای نیست که به راحتی از نامش در تاریخ ادبیات دنیا گذشت. این روزها هر جا که قدم می‌گذاریم، خبر از بزرگداشت یا تجلیل از اوست. او در طول 78 سال زندگی خود به همه افتخارات دنیای ادبیات دست یافته است و بسیاری آرزو دارند جا در پای او بگذارند. او علاوه بر نویسندگی کمک‌های زیادی به جامعه ادبی زادگاه خود نیز کرده است. آتوود یکی از بنیان‌گذاران بنیاد نویسندگان کانادا و متولی جایزه شعر «گریفین» نیز بوده است. شاید سال‌ها بگذرد تا نویسنده‌ای دیگر مانند او پا به جهان کتاب بگذارد.   در ایران «چشم گربه» با ترجمه سهیل سُمی در انتشارات مروارید، «آدمکش کور» ترجمه شهین آسایش در نشر «ققنوس»، و «سرگذشت ندیمه» با ترجمه سهیل سُمی در نشر «ققنوس» منتشر شده است.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 09:40:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/254401/نگاهی-زندگی-آثار-مارگارت-آتوود-بهانه-78-ساله-شدن-نویسنده «هری‌پاتر» باز رکورد شکست ! http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254391/هری-پاتر-باز-رکورد-شکست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از یورکشایرپست، یکی از نخستین نسخه های مجموعه «هری‌پاتر» رکورد فروش در یک حراجی را با قیمت 106.250 پوند، شکست. قیمت عرضه ابتدایی نسخه «هری‌پاتر و سنگ جادو» در حراجی کتاب بونهامز لندن، 30هزار پوند بود. رولینگ این کتاب را با امضای شخصی خود به دوست خانوادگی اش با این جمله تقدیم کرده بود: «برای میرا، دانی، ناستازیا و کای با عشق فراوان. از طرف ج.او (جی.کی. رولینگ).» «میرا» دوست صمیمی رولینگ، به صورت اتفاقی در مهدکودک دخترش نویسنده هری پاتر را ملاقات کرد. رولینگ هم دخترش را به همان مهدکودک در شهر ادینبورگ می‌برد. امضای رولینگ در این کتاب مربوط به 26 ژوئن سال 1997، یعنی دقیقاً یک ماه پس از انتشار رسمی کتاب است. این نسخه از کتاب را ناشر خود به رولینگ هدیه داده بود. پیش از این کتاب، رکورد فروش کتاب در سراسر جهان مربوط به نسخه دیگری از مجموعه «هری‌پاتر» در حراجی تگزاس آمریکا بود که در آنجا کتاب با قیمت 60.168 پوند فروش رفت.  ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 08:57:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254391/هری-پاتر-باز-رکورد-شکست کارشناس سی‌ان‌ان کتابی درباره دخالت روسیه در انتخابات آمریکا می‌نویسد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254373/کارشناس-سی-ان-ان-کتابی-درباره-دخالت-روسیه-انتخابات-آمریکا-می-نویسد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از لس‌آنجلس تایمز، جفری توبین درباره دخالت روسیه در انتخاب دونالد ترامپ به عنوان رئیس‌جمهور آمریکا کتابی می‌نویسد. هنوز عنوان و تاریخ انتشار کتاب مشخص نیست، اما درباره تحقیق روبرت مولر از احتمال ارتباط روس‌ها و نمایندگانش در انتخاب دونالد ترامپ و همچنین کمیته سنا درباره این موضوع در این کتاب سخن گفته می‌شود.   روبرت مولر در ماه می سال جاری به عنوان مأمور ویژه برای کشف ارتباط روسیه و کمپین ریاست‌جمهوری دونالد ترامپ انتخاب شد. تاکنون از ارتباط سه نفر- از جمله رئیس کمپین انتخاباتی دونالد ترامپ و دو تن از همکارانش- با روسیه و خیانت به مصلحت‌های ایالات متحده پرده برداشته شده است. البته جورج دوپویلوس، مشاور کمپین انتخاباتی دونالد ترامپ نیز به دادن گزارشات غلط به اف‌بی‌آی متهم است.   انتشارات «پنگوئن رندوم هاوس» معتقد است انتشار این کتاب اتفاقی ویژه در بازار خواهد بود و جفری توبین به دنیا آمده تا این کتاب را بنویسد. همه آثاری که توبین تاکنون منتشر کرده، موضوعات حقوقی پیچیده را بررسی می‌کنند و همین باعث می شود اثر برای بازار کتاب و همچنین مخاطبان بسیار مهم شود. در طی یک سال گذشته بسیاری از نویسندگان و سیاسیون به سراغ نوشتن کتابی درباره این موضوع رفته‌اند، اما هر کدام بخش کوچکی را بررسی کرده‌اند. اما این کتاب موضوع را از همه جهات بررسی می‌کند و روایتی کامل از دخالت روسیه و پیشامدهای آن در سال اول ریاست‌جمهوری دونالد ترامپ به خواننده ارائه می‌کند.     این کتاب هشتمین اثر جفری توبین خواهد بود. او نویسنده آثار پرفروشی چون «نُه: درون دنیای مخفی دادگاه عالی» و «اداره زندگی» است.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 07:53:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254373/کارشناس-سی-ان-ان-کتابی-درباره-دخالت-روسیه-انتخابات-آمریکا-می-نویسد سایه آتوود و ونه‌گوت در رمان پادآرمان‌شهری لوئیس آردریچ http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254375/سایه-آتوود-ونه-گوت-رمان-پادآرمان-شهری-لوئیس-آردریچ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز، رمان‌های پادرآرمان شهری این روزها در دنیای ادبیات بسیار محبوب شده است. مارگارت آتوود با کتاب «سرگذشت ندیمه» و اقتباس سینمایی کتاب توسط بسیاری از نویسندگان مورد تقلید قرار گرفت. به نظر می‌رسد لوئیس آردریچ، نویسنده آمریکایی نیز برای نگارش «خانه آینده خدای زنده» نیم‌نگاهی به رمان‌های پادآرمان‌شهری داشته است.    در داستان آخرالزمانی لوئیس آردریچ تحت عنوان «خانه آینده خدای زنده» اتفاقی بد برای سیاره زمین رخ می‌دهد. نظریه تکامل در این کتاب به صورت برعکس رخ می‌دهد. حیوانات توانایی تولید مثل ندارند و حتی انسان‌ها در تولید مثل مشکل دارند.   شهرت آردریچ چنان زیاد است که نیازی به تقلید از «سرگذشت ندیمه»‌ نویسنده کانادایی ندارد، اما به نظر می‌رسد موج رمان‌های پادرآرمان‌شهری چند سال اخیر او را نیز فرا گرفته است. کتاب جدید آردریچ در سایه «سرگذشت ندیمه» زنان حامله‌ای را نشان می‌دهند که چنان گرد هستند که گویی در حال به دنیا آوردن بچه هستند و زنان غیرحامله نیز به اسیری گرفته می‌شوند و مجبور می‌شوند جنین‌های یخ‌زده را در رَحِم خود حمل می‌کنند. مرغ‌های دریایی کل آسمان را پر کرده‌اند، گربه‌های دندان‌تیز سگ‌ها را می‌خورند و دولت واشنگتن فرو می‌پاشد.   «خانه آینده خدای زنده» تابلوی سردر یک کلیسا بود که آردریچ به عنوان نام کتاب خود برگزید. شخصیت اصلی داستان آردریچ، صِدار نام دارد، 26 ساله و حامله است و علاقه ویژه‌ای به روحیات مردم بومی آمریکا دارد.   آردریچ در این کتاب تمام هنر خود را نشان نداده است و کتاب متوسطی به خواننده ارائه می‌کند. اما حتی با این حال نیز، کتاب نویسنده آمریکایی خواندنی و جذاب است. کتاب پادرآرمان‌شهری که به ایده تکامل برعکس اعتقاد دارد.البته چنین ایده‌ای در داستان تازگی ندارد. «گالاپاگوس» نوشته کورت ونه‌گوت قبلاً از چنین ایده‌ای بهره گرفته بود. در آن رمان، انسان‌ها مغزهای کوچکی دارند و کسانی که مغز بزرگ‌تری دارند دنیا را به سمت نابودی هدایت می‌کنند. راوی داستان ونه‌گوت دیگران را شکنجه می‌دهد. به نظر می‌رسد آردریچ این ایده را از کتاب ونه‌گوت وام گرفته است. صِدار در بخشی از دفتر خاطراتش می‌نویسد: «حماقت روشی مناسب برای بقا است. سطح هوش انسان به راحتی با شرایط سازگار نمی‌شود. یک انتخاب غلط برای همیشه خطایی عظیم ایجاد می‌کند.»   حماقت در این دنیا حتی نسبت به یک سال گذشته افزایش یافته است و به نظر نمی‌رسد تکامل به شکل برعکس راه حل مشکلات دنیا باشد. صِدار در دفتر خاطراتش می‌نویسد: «ما در نردبان بشریت برعکس بالا می‌رویم!»   در پایان داستان همه چیز بدتر می‌شود و کل جامعه در تونل‌ها و غارهای سنت پال نابود می‌شود و بومی‌های آمریکا بار دیگر سرزمین خود را پس می‌گیرند. در پایان بومی‌های آمریکا روش کشورگردانی موجود در کتاب‌های جورج اورول را برای اداره سرزمین‌شان برمی‌گزینند.   لوئیس آردریچ، نویسنده و شاعر آمریکایی، یکی از مهم‌ترین نویسندگان موج دوم رنسانس آمریکایی است. وی برای رمان «طاعون کبوترها» در فهرست نهایی جایزه پولیتزر قرار گرفت و جایزه «آنیسفیلد-وولف» را دریافت کرد. «خانه گردِ» این نویسنده جایزه ملی کتاب را برایش به ارمغان آورد. او در سال 2015 نیز جایزه ویژه کتابخانه کنگره را دریافت کرد.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 07:41:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254375/سایه-آتوود-ونه-گوت-رمان-پادآرمان-شهری-لوئیس-آردریچ «مارمولک مگس‌خوار» جف وندرمیر روانه پرده نقره‌ای می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254370/مارمولک-مگس-خوار-جف-وندرمیر-روانه-پرده-نقره-ای-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ورایتی، کتاب جدید جف وندرمیر، نویسنده سه‌گانه پرفروش «دامنه جنوبی» که یکی از مهم‌ترین نویسنده‌های داستان‌های علمی-تخیلی دنیا محسوب می شود، به فیلم می‌شود. مایکل شوگر و اَشلی زالتا تولید فیلم را به عهده خواهند داشت.   «مارمولک مگس‌خوار» ده ثانیه در آینده رخ می‌دهد و درباره موضوعات مختلفی چون اکوسیستم و تغییرات آب و هوایی است. وندرمیر در توضیح کتاب جدیدش گفته که آن داستانی جنایی دارد، که در آن با چرخیدن کلید قفل در انباری، زندگی بشر برای همیشه دچار تغییر می‌شود.   هالیوود پیش از این نیز علاقه خاصی به آثار وندرمیر نشان داده بود. سومین کتاب از سه‌گانه «دامنه جنوبی» تحت عنوان «نابودی» با بازی ناتالی پورتمن هم‌اکنون در حال تولید است.   جف وندرمیر، نویسنده، ویراستار و منتقد ادبی آمریکایی برای سه‌گانه «دامنه جنوبی» در دنیا شناخته‌شده است و جوایز متعددی چون «نبولا» و «شرلی جکسون» را از آن خود کرده است.     ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 06:40:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254370/مارمولک-مگس-خوار-جف-وندرمیر-روانه-پرده-نقره-ای-می-شود 6 فایده مطالعه/ کتاب خواندن شما را به فرد بهتری تبدیل می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254332/6-فایده-مطالعه-کتاب-خواندن-فرد-بهتری-تبدیل-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از بوکز کاورتوکاور، علم به ما نشان داده است که مطالعه سودمند است. مطالعه موجب تحریک بخش‌های مختلف مغز می‌شود، توانایی ما را در درک دیگران افزایش می‌دهد و روابط ما را بهبود می‌بخشد.در ادامه چند فایده مطالعه را با هم می خوانیم: 1- توسعه دامنه لغات؛ بی شک یکی از مهمترین فواید مطالعه افزایش دامنه لغات و واژگان است. نه تنها در زندگی حرفه‌ای هنگام درخواست شغل، مصاحبه و... به شما کمک می‌کند، بلکه بر روی زندگی روزمره‌تان نیز تأثیرگذار است. اگر شما معمولا قبل از یک مصاحبه عصبی هستید و دچار استرس می‌شوید، مطالعه روزانه به افزایش اعتمادبه‌نفس‌تان کمک می‌کند.   2- بهبود مهارت‌های فکری-تحلیلی و حل مسئله ؛ خواندن رمان قطعا مهارت‌های فکری-تحلیلی شما را بهبود می‌بخشد، به ویژه کتاب‌هایی مثل «رمز داوینچی» که در آن با دادن کد به شما در نزدیک شدن و کشف پایان ماجرا کمک می‌کند. خواندن کتاب‌ منجر به تجزیه‌ و تحلیل‌های بیشتری در زندگی روزمره شده عملکرد ذهن شما را بهتر می کند. 3- افزایش مهارت‌های نوشتن؛ بدون تردید می‌توان گفت که برای تبدیل شدن به یک نویسنده بهتر، ابتدا باید یک خواننده مشتاق باشید. قطعا مطالعه می‌تواند عشق نوشتن را در شما ایجاد کند. شما می‌توانید از عناصر مختلف نوشته‌هایی که تاکنون خوانده‌اید برای سبک نوشتن‌تان الهام بگیرید. خواندن به شما کمک می‌کند تا سبک نوشتن خود را بسازید. 4- بالا بردن تمرکز ؛ افزایش تعداد شبکه‌های اجتماعی مانند توئیتر، فیسبوک و.... بدون تردید محدوده مطالعات ما را به یک یا دو جمله منحصر کرده است. مطالعه به مقابله با این موضوع کمک می‌کند. اما قطعا خواندن رمان سطح تمرکز و توجه شما را در مورد موضوعاتی که معمولا برایتان خسته‌کننده هستند بهبود می‌دهد. 5-بهبود انگیزه ذهنی و دانشی؛ متخصصان مغز و اعصاب دریافته‌اند که خواندن رمان‌ موجب بهبود ارتباطات مغز و ذهن می‌شود که این امر با پیشرفت مهارت‌های تحلیلی-فکری، حل مسئله و همچنین گسترش دامنه واژگان به دست می‌آید. مطالعه زیاد، به بهتر شدن سخنوری و افزایش اعتمادبه نفس‌تان کمک می‌کند. 6- کاهش استرس و اضطراب؛ همه‌ی ما در زندگی روزمره با استرس روبرو هستیم به طوریکه تمرکز بر روی یک کار، رک ‌و راست صبحت‌کردن و حفظ یک چارچوب مثبت در ذهن سخت شده است. خواندن یک رمان در هنگام استرس حس بهتری در شما ایجاد می‌کند. اینکه می‌توانید حداقل برای یک زمان کوتاه خود را جای فرد دیگری بگذارید، حواس‌پرتی خوبی است و در برخی موارد به شما کمک می‌کند تا موقعیت‌های خود را از دیدگاه منطقی‌تری نسبت به قبل قضاوت کنید.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 06:00:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254332/6-فایده-مطالعه-کتاب-خواندن-فرد-بهتری-تبدیل-می-کند جک ریچر، رقیبان قدرتمند را از صحنه محو کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254371/جک-ریچر-رقیبان-قدرتمند-صحنه-محو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز، این مجله هر هفته فهرستی از آثار پرفروش خود در بخش‌های داستانی، غیرداستانی و کودک و نوجوان منتشر می‌کند. در این مطلب نگاهی به پرفروش‌ترین آثار داستانی چاپی  هفته دوم نوامبر خواهیم داشت.   «خط نیمه‌شب» نوشته لی چایلد در هفته نخست انتشار خود پرفروش‌ترین کتاب «نیویورک‌تایمز» شد. این رمان که جدیدترین اثر تریلر محبوب «جک ریچر» است با ورود خود به بازار رقیبان قدرتمندش را پشت سر گذاشته و بر رتبه نخست پرفروش ها نشست. شخصیت اصلی داستان، جک ریچر انگشتری کوچک را پشت ویترین مغازه می‌بیند. انگشتری که نام صاحب قبلی‌اش روی آن حک شده است. با خود فکر کند چه چیزی سبب شده صاحب انگشتر آن را بفروشد و تصمیم می‌گیرد انگشتر را به صاحب قبلی آن بازگرداند اما با ماجراهای رازآلودی روبه‌رو می‌شود که خواننده را تا صفحه آخر پای کتاب میخکوب می‌کند.   جان گریشام نویسنده آمریکایی آثار جنایی هفته گذشته با کتاب «میکده خروس» در جایگاه دوم پرفروش‌ها قرار داشت و همچنان جایگاه خود را در رتبه دوم حفظ کرده است. گریشام در این رمانش داستان سه دانشجوی بلندپرواز رشته حقوق را روایت می‌کند که در سودای رسیدن به شغل و آینده‌ای خوب تلاش می‌کنند، اما درمی‌یابند اتفاق مثبتی در آینده در انتظارشان نیست و سیستم بانکی با اهدای وام به افراد هر روز بر قرض‌هایشان می‌افزاید.   «منشاء»، کتاب جدید دن براون نیز همچنان در فهرست پرفروش‌ها بالا و پایین می‌رود و این هفته رتبه سوم را به خود اختصاص داده است. پروفسور رابرت لنگدان با یکی از دانشجویان قدیمی خود دیدار می‌کند و به دنبال ماجرای تاریخی و هیجان‌انگیز دیگری می‌رود. البته کتاب جدید خالق «راز داوینچی» طی پنج روز فروش خود در بریتانیا نیز 100 هزار نسخه به فروش رفت و به نظر می‌رسد به این روند رو به جلو ادامه دهد. حضور وی در پنج رتبه اول پرفروش‌های نیویورک‌تایمز از آغاز انتشار کتاب نشانه از علاقه زیاد خوانندگان به ماجراهای مذهبی و ماجراجویانه براون دارد.   مایکل کانلی نویسنده آمریکایی آثار جنایی که با تریلر خود درباره شخصیت کاراگاه بوش همیشه در فهرست پرفروش‌ها قرار می‌گیرد، این بار با داستانی جدیدی از کارگاه هری بوش تحت عنوان «دو نوع حقیقت» مورد استقبال خوانندگان قرار گرفته است و سومین هفته پیاپی در لیست پنج کتاب اول پرفروش‌ها قرار گرفت. هری این بار به داروخانه‌ای می‌رود که صاحب آن به قتل رسیده است و در پی دنبال کردن سرنخ‌های ماجرا سر از تجارت دارو و سواستفاده از نسخه‌های بیماران توسط داروساز به قتل‌رسیده می‌رسد. کتاب در تاریخ 31 اکتبر منتشر شد و در هفته اول ورود خود به بازار توانست به رتبه نخست پرفروش‌های نیویورک‌تایمز برسد. کانلیِ 61 ساله، در بین علاقه‌مندان به آثار پلیسی بسیار محبوب است و برنده جایزه‌های مختلفِ مربوط به داستان جنایی شده است. داستان‌های زیادی از این نویسنده از جمله «خون‌خواهی»، «پرواز فرشتگان»، «شاعر»، «موسیقی مرگ»، «نور پنهان» و «یخ سیاه» به فارسی ترجمه شده است.   پنجمین کتاب پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» به کتاب «خشم طوفان» نوشته کلیو کاسلر و بوید موریسون رسید. جوآن کابریلو برای یافتن کلکسیون نقاشی با ارزش نیم میلیارد دلار استخدام می‌شود و در میانه جستجوهایش دستگاهی را می‌یابد که مربوط به جنگ جهانی دوم است. دستگاهی ژاپنی که قرار بود سربازان عادی را به جنگجویی خسته‌ناپذیر مانند سوپرمن تبدیل کند.   برای دیدن فهرست کامل پرفروش‌های هفته دوم نوامبر به لینک زیر مراجعه کنید:  https://www.nytimes.com/books/best-sellers/hardcover-fiction/?action=click&contentCollection=Books&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F®ion=Body&module=CompleteListLink&version=Fiction&pgtype=Reference ]]> جهان‌کتاب Sat, 18 Nov 2017 05:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254371/جک-ریچر-رقیبان-قدرتمند-صحنه-محو «خانه نام‌ها»؛ روایتی مدرن از افسانه‌های یونان باستان http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254336/خانه-نام-ها-روایتی-مدرن-افسانه-های-یونان-باستان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «خانه نام‌ها» جدیدترین رمان کولم توبین، نویسنده ایرلندی است که چند ماه پیش منتشر شده است. توبین در جدیدترین رمان خود داستان کلوتایمنسترا، همسر آگاممنون و ملکه موکنای در اسطوره‌های یونان و فرزندانش را بازگو می‌کند. «من با بوی مرگ آشنا شده‌ام». داستان کلوتایمنسترا از زندگی‌اش در موکنای آغاز می‌شود، شهری افسانه‌ای در یونان باستان که همسرش پادشاه آگاممنون آن را ترک کرده تا با جنگاورانش به تروا حرکت کند. حالا کلوتایمنسترا بر موکنای حکمرانی می‌کند و با معشوق جدیدش، آیگیستوس طرح توطئه‌ای را می‌چیند تا روزی که آگاممنون پس از ۹ سال از جنگ برمی‌گردد او را بکشند. کلوتایمنسترا که از سوی خدایان مورد قضاوت قرار گرفته، تحقیر شده و نفرین شده، مدت‌هاست که ایمانش را از دست داده، داستان تراژیکی را که به این اعمال خونبار منجر شده، فاش می‌سازد:«وقتی آگاممنون پشت دروازه‌های تروا رسید، آرتمیس به خاطر ناسپاسی‌اش طوفانی برانگیخت تا مانع عزیمت او شود. آگاممنون خواست تا ایفیگنیا را برای فرونشاندن خشم آرتمیس قربانی کند. اما آرتمیس گوزنی را به جای او به محراب فرستاد و ایفیگنیا را نجات داد؛ کلوتایمنسترا، آیگیستوس زندانی را اغوا کرد تا آگاممنون را که در برگشت از جنگ معشوقی همراهش آورده بود، به قتل برساند و کلوتایمنسترا سرانجام از آگاممنون به خاطر خیانتش، تلاشش برای پیروزی که برایش مهم‌تر از عشقش برای بچه‌اش بود، انتقام گرفت.» کولم توبین در کتاب «خانه نام‌ها» دریافت و زبان مدرنی از داستانی کلاسیک و باستانی ارائه می‌کند و به این شخصیت عجیب، یک زندگی تازه می‌بخشد، چنان که ما نه تنها عطش کلوتایمنسترا برای انتقام را باور می‌کنیم بلکه آن را ارج می‌نهیم. توبین در ذهن یکی از قدرتمندترین شروران یونان باستان خانه می‌کند تا عشق، هوس و دردی را که احساس می‌کند، آشکار سازد. در این رمان، تصویری دراماتیک از جنایتکاری ارائه می‌شود که به دست پسر خودش، اورستس به قتل می‌رسد. در این کتاب داستان اورستس را هم می‌بینیم: « تعقیب او از سوی نیروهای آیگیستوس، معشوق مادرش و فرار و تبعیدش. این کناب داستان الکترای انتقام‌جو را پی می‌گیرد که با خشم نظاره‌‌گر مادرش و آیگیستوس است و به انتظار بازگشت برادرش نشسته و سرنوشت دوتایشان در دستان اوست.» کولم توبین، نویسنده ۶۲ ساله ایرلندی است که جوایز متعددی از جمله «جایزه انجمن قلم ایرلند» و «جایزه ادبی کوستا بوک» و «جایزه ادبی لامبدا‌» را دریافت کرده است. کتاب «خانه نام‌ها» را انتشارات وایکینگ در ۲۷۲ صفحه منتشر کرده است. ]]> جهان‌کتاب Fri, 17 Nov 2017 12:37:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254336/خانه-نام-ها-روایتی-مدرن-افسانه-های-یونان-باستان جوایز گنکور و رنودو دبیرستانی‌ها نیز صاحبان خود را یافت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254367/جوایز-گنکور-رنودو-دبیرستانی-ها-نیز-صاحبان-خود-یافت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روزنامه فیگارو، جایزه گنگور به عنوان مهم‌ترین و باارزش‌ترین جایزه ادبی فرانسه جوانب دیگری نیز دارد که جایزه گنکور و جایزه رنودو دبیرستانی‌ها شامل آن‌ است. «هنر باختن» چهارمین رمان آلیس زنیته، نویسنده جوان فرانسوی است که با کسب 7 رای مثبت از سوی هیئت داوران توانست بر رقیب خود ورونیک اولمی که با رمان «باخیتا» در فهرست 4 نفره نهایی این جایزه قرار داشت، پیروز گنکور دبیرستانی‌ها شود. آلیس زنیته در رمان «هنر باختن» که انتشارات فلاماریون چاپش کرده به ریشه‌های الجزایری خودش باز می‌گردد و سرنوشت هارکی‌ها را روایت می‌کند. هارکی‌ها سربازان مسلمان الجزایری بودند که در دوران جنگ استقلال الجزایر در ارتش فرانسه ماندند و خدمت کردند. داستان او سرگذشت سه نسل از یک خانواده در فرانسه و الجزایر است. روایت سکوت خانواده‌ای که از الجزایر تبعید شده است. این داستان بر پیامدهای تصمیمی متمرکز است که زندگی یک خانواده را تا همیشه دگرگون می‌کند. «هنر باختن» تا به حال توانسته 40 هزار نسخه در فرانسه فروش داشته باشد و جوایز دیگری را نیز به دست آورد.آلیس زنیته در سال 1986 در فرانسه متولد شد. او در سال 2015 توانست با رمان «قبل از طلوع» جایزه ادبی رنودو دبیرستانی‌ها را از آن خود کرد. سال گذشته گائل فای با رمان «کشور کوچک» برنده جایزه گنکور دبیرستانی‌ها شد.  کائوتر ادیمی، نویسنده 31 ساله فرانسوی، با رمان «ثروت ما» که نام اثرش در فهرست نهایی جایزه مدیسی نیز آمده بود، برنده جایزه رنودو دبیرستانی‌ها شد. ادیمی در رمانش، داستان زندگی یک ناشر و کتابفروش را روایت می‌کند که تصمیم می‌گیرد به نویسندگان جوان فارغ از زبان و مذهبشان کمک کند. مجمع ادبی گنکور به طور رسمی در سال 1902 میلادی تا سیس شد و نخستین دوره جایزه در روز 21 دسامبر سال 1903 اهدا شد. جایزه گنکور هر سال نصیب بهترین کتاب داستانی می‌شود که در طول همان سال منتشر شده باشد. این جایزه معمولاً به یک رمان اعطا می‌شود.  در سال‌های اخیر به خاطر اهمیتی که این جایزه در محافل ادبی پیدا کرده، گنکور را در گونه‌های دیگر ادبی هم مشاهده می‌کنیم که در واقع زیرمجموعه‌های همان جایزه گنکور اصلی هستند. این زیرمجموعه‌ها عبارتند از: گنکور اولین رمان (که از سال 1990 برگزار ‌شد)، گنکور نوول، گنکور بیوگرافی، گنکور جوانان و گنکور شعر که از سال 1999 آغاز به کار کرده‌اند. این زیرمجموعه‌ها در ماه «می» هر سال برپا می‌شود. مهمترین زیرمجموعه گنکور، «گنکور دانش آموزان دبیرستانی» است که هر سال چند روز بعد از گنکور اصلی در ماه نوامبر برگزار می‌شود و هیأت داوری که از میان 1500 دانش‌آموز از 55 دبیرستان فرانسه و چند دبیرستان خارجی انتخاب شده‌اند، بهترین اثر را معرفی می‌کنند. این جایزه به همت کتابفروشی زنجیره‌ای «فنک»، دفتر نظارتی آموزش و همیاری آکادمی گنکور برگزار می‌شود. ]]> جهان‌کتاب Fri, 17 Nov 2017 12:25:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254367/جوایز-گنکور-رنودو-دبیرستانی-ها-نیز-صاحبان-خود-یافت نخستین نمایشگاه کتاب‌های هنری شیکاگو آغاز به کار کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254362/نخستین-نمایشگاه-کتاب-های-هنری-شیکاگو-آغاز-کار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از شیکاگو ریدر، امسال همان‌طور که ایپرستون و الکس ولنتاین، موسسان نمایشگاه کتاب هنری شیکاگو (CABF) وعده داده‌اند، مردم با نمایشگاهی متفاوت روبرو می‌شوند.  نمایشگاه از 16 نوامبر (25 آبان‌ماه) در هتل آتلتیک شیکاگو آغاز شده و قرار است تا عصر روز یکشنبه 19 نوامبر (28 آبانماه) ادامه داشته باشد.  به گفته ایپرستون، بر خلاف نمایشگاه‌های مشابه دیگر که معمولاً به هنرمندان و نویسندگان کتاب‌های هنری اختصاص دارد، این نمایشگاه میزبان عموم مردم خواهد بود. موسسان نمایشگاه کتاب‌های هنری شیکاگو از برگزاری نمایشگاه مشابهی در شهر ونکوور کانادا خبر می‌دهند. البته به گفته آنها برگزاری نمایشگاه کتاب‌های هنری در کانادا هنوز قطعی نشده است. در نمایشگاه کتاب‌های هنری شیکاگو امکانی برای سخنرانی و گفتگوی عموم با هنرمندان و نویسندگان آثار هنری نیز فراهم شده است.  نخستین نمایشگاه کتاب‌های هنری شیکاگو میزبان 100 ناشر کتاب‌های هنری از سراسر جهان است.    ]]> جهان‌کتاب Fri, 17 Nov 2017 12:07:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254362/نخستین-نمایشگاه-کتاب-های-هنری-شیکاگو-آغاز-کار برنده مهم‌ترین جایزه غیرداستانی انگلستان اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254364/برنده-مهم-ترین-جایزه-غیرداستانی-انگلستان-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، توصیف دیوید فرانس از بیماری ایدز برنده مهم‌ترین جایزه آثار غیرداستانی بریتانیا شد. «چگونه از طاعون جان سالم به در ببریم» از تلاش فعالان جامعه برای یافتن درمان این بیماری سخن می‌گوید و از اتفاقات بین سال‌های 1981 تا 1996 که هیچ درمانی برای مقابله با عفونت بیماری ایدز وجود نداشت و پس از انتقال بیماری مرگ فرد حتمی بود و اینکه چطور راه را برای انقلابی پزشکی هموار کردند.   دیوید فرانس سخنرانی خود را پس از دریافت جایزه با جمله‌ای از پل مونه آغاز کرد: «اندوه یا مانند شمشیر تیز و برنده است یا هیچ چیز نیست!» فرانس محقق و فیلمساز است و در تمام این سال‌ها همه اتفاقات مربوط به بیماری ایدز را دنبال کرده است. او توانست دیگر نویسندگان مهم حاضر در فهرست نهایی چون سایمون شاما و کریستوفر دِ بلیگ را کنار بزند و 30 هزار دلار را با خود به خانه ببرد.   پیتر بازالگات، رئیس هیئت داوران جایزه بیلی جیفورد اهمیت آثار غیرداستانی را به پادزهری شبیه دانست که با فرهنگ 140 حرفی مقابله می‌کند. او گفت:«ما به دنبال اثری بودیم که بسیار زیبا نوشته شده باشد و حرفی جدید برای گفتن داشته باشد. داستان فرانس سطوح مختلفی دارد. در ظاهر داستان مردی که در دهه 80 در نیویورک زندگی می‌کند و دچار بیماری ایدز شده است. در سطحی دیگر عکس‌العملِ جامعه به بیماری ایدز بررسی می‌شود. کتاب فرانس سند مهمی در تاریخ است.»    بنا برگفته بالزالگات هیئت داوران در دو ساعت برنده‌یِ جایزه را از میان نامزدهای نهایی انتخاب کردند. او گفت: «هر شش کتاب حاضر در فهرست نهایی قصه انسانی جذابی داشتند و از اینکه مسلمان بودن، یهودی بودن، در تبعید بودن، پسر خانواده بودن، پدر خانواده بودن چه احساسی دارد روایت‌های جذابی ارائه کردند.»   پیتر بازالگات ، آنجانا آهوجا، ایان بوستریج، سارا چرچوال، و راضیه اقبال داوران این دوره از جایزه «بیلی جیفورد» بودند. بازالگات و همکارانش در آغاز 150 کتاب را بررسی کردند و معتقدند آثار غیرداستانی در حال حاضر در شرایط خوبی به سر می‌برد و نویسندگان مستعدی در این زمینه فعالیت می‌کنند.   جلد دوم کتاب «داستان یهودیان» نوشته سایمون شاما، «روشنگری اسلامی: تعارض مدرن میان اعتقاد و استدلال» نوشته کریستوفر دِ بلیگ ، «مرز: سفری کوتاه به پایان اروپا» نوشته کاپکا کاسابوا، «یک اودیسه، یک پدر، یک پسر، و یک حماسه» نوشته دنیل مِندلسون، «خانواده شجاع و خطرناک، خانواده روسلی و جنگ علیه موسولینی» نوشته کارولاین مورهِد، «ماشین بودن: ماجراهایی میان سایبورگ، ارواح، هکرها، و آینده‌نگران درباره مشکل کوچک مرگ» نوشته مارک اوکانل از دیگر نامزدهای نهایی جایزه بیلی جیفورد سال 2017 بودند.   جایزه ادبی «بیلی جیفورد» پیش از این با نام جایزه «ساموئل جانسون»، نویسنده انگلیسی قرن هجدهم شناخته می‌شد که آثار مهمی در زمینه غیرداستانی، از جمله زندگی‌نامه نویسندگان بزرگ انگلستان را در کارنامه خود دارد. این جایزه هر ساله به بهترین اثر غیرداستانی به زبان انگلیسی اهدا می‌شود. سال گذشته جایزه بهترین کتاب غیرداستانی «بیلی جیفورد» به کتاب «خیابان شرقی غربی» نوشته «فیلیپ سَندز» اهدا شد.برنده اصلی جایزه «بیلی جیفورد» هدیه 30 هزار پوندی دریافت می‌کند و به هر کدام از نامزدهای حاضر در فهرست نهایی نیز 1000 پوند تقدیم می‌شود. ]]> جهان‌کتاب Fri, 17 Nov 2017 11:54:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254364/برنده-مهم-ترین-جایزه-غیرداستانی-انگلستان-اعلام روایت سقوط یک امپراتوری / چگونه خانه فیفا فروریخت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254046/روایت-سقوط-یک-امپراتوری-چگونه-خانه-فیفا-فروریخت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در سال ۲۰۱۵ میلادی، امپراتوری مولتی میلیون دلاری محبوب‌ترین ورزش دنیا -فیفا- با اتهامات متعددی از رشوه و پول‌شویی گرفته تا فرار مالیاتی سقوط کرد. همه چیز از اعلام جرم وزارت دادگستری آمریکا علیه بیست‌و‌هفت مدیر فیفا و بازداشت آن‌ها در زوریخ آغاز شد. فساد در هسته اصلی فیفا، به همه ابعاد جهان فوتبال سرایت کرده بود؛ از تصمیم برای میزبانی جام‌های جهانی ۲۰۱۸ و ۲۰۲۲ به روسیه و قطر گرفته تا پرونده‌های اختلاس از ترینیداد تا آفریقای جنوبی. دیوید کان، در کتاب «فروریختن خانه فیفا» گزارشی صریح درباره فراز و فرود فیفا نوشته و جزئیات اتهامات فساد و مجموعه‌ رسوایی‌هایی را پوشش داده که اعتماد عموم مردم نسبت به این سازمان بزرگ را خدشه‌دار کرد. کتاب «سقوط خانه فیفا»، تصویری از معمای فیفا را از خلال افشای چهره‌های انسانی افسانه‌های عالم فوتبال، نظیر میشل پلاتینی و فرانتز بکن بائر ترسیم می‌کند و گفت‌و‌گویی اختصای با سپ بلاتر، رئیس سابق فیفا ارائه می‌کند. دیوید کان، نویسنده کتاب «بازی زیبا» و روزنامه‌نگار تقدیر شده گاردین است که نقشی کلیدی در پوشش خبری بحران فیفا ایفا می‌کرد. اندی بکت در روزنامه گاردین درباره کتاب «فروریختن خانه فیفا» می‌نویسد؛ «اگرچه کتاب تاریخ فیفا را از آغاز پی می‌گیرد اما جالب‌ترین و کلیدی‌ترین شخصیت کتاب، بلاتر است. کان در چهل صفحه، او را معرفی می‌کند و در ادامه کتاب چندین و چند بار به او بازمی‌گردد. در فصل‌های مختلف کتاب، بسیاری از ابعاد بدخیم تصدی او بر فیفا را توضیح‌ می‌دهد و این‌که چگونه سرانجام حقیقت برملا می‌شود. کتاب با نثر سخت‌گیرانه ژورنالیسم تحقیقی کلاسیک نوشته شده، اما در جای جای کتاب فرصت‌هایی برای نفس کشیدن به وجود می‌آید.» جو شورت در ایندیپندنت درباره این کتاب می‌نویسد: «احساس عمومی از فیفا این است که این نهاد بین‌المللی در طول تاریخ فاسد بوده، یا حداقل دچار فساد شده است. این احساس ریشه در حقیقت دارد. رسوایی‌های ژائو هاوه‌لانژ، جک وارنر و اخیرا چاک بلیزر این را ثابت می‌کند. و به این دلیل است که کتاب دیوید کان بسیار ارزشمند است، نه به خاطر این‌که خواندنش جذاب است، بلکه به دلیل مستندات کوتاه و در دسترس رسوایی‌های فساد پیچیده‌ای که فوتبال را دنبال کرده است. اتفاقاتی که دو سال پیش برای روسای فیفا رخ افتاد، نه تنها حیثیت فیفا را خدشه‌دار کرد بلکه بر نگاه علاقمندان به فوتبال نیز تاثیری منفی گذاشت.» کتاب «فروریختن خانه فیفا» به قلم دیوید کان در ۳۳۶ صفحه از سوی انتشارات نیشن بوکز با قیمت ۱۹.۱۷ دلار ژوئن سال 2017 منتشر شده است. ]]> جهان‌کتاب Thu, 16 Nov 2017 08:18:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254046/روایت-سقوط-یک-امپراتوری-چگونه-خانه-فیفا-فروریخت محبوب‌ترین کتا‌ب‌های داستانی و غیرداستانی در کیندل http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254313/محبوب-ترین-کتا-ب-های-داستانی-غیرداستانی-کیندل به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از mashable، در دنیای امروز با پیشرفت تکنولوژی دیگر نمی توان جایگاه دستگاه‌های کتابخوان را در بازار کتاب و آمارهای فروش کتاب نادیده گرفت. در میان دستگاه‌های دیجیتال کتابخوان، کیندل ساخته فروشگاه آنلاین کتاب آمازون یکی از قوی‌ترین و محبوب‌ترین دستگاه‌ها محسوب می‌شود و تقریباً اکثر کسانی که عاشق کتاب‌های دیجیتال هستند با این دستگاه آشنایی دارند. آمازون در سالگرد 10سالگی ساخت و تولید این دستگاه فهرستی از محبوب‌ترین کتاب‌های دیجیتالی خریداری شده را در دو بخش داستانی و مستند منتشر کرده است. نکته جالب فهرست این است که  همه کتاب‌های محیوب بجز یکی، توسط نویسندگان زن نوشته شده‌ است. بر اساس این گزارش از روی تمام 10 کتاب داستانی محبوب دستگاه کیندل فیلم‌های سینمایی تهیه شده است، که در صدر پرفروش‌ترین های سینما در آمریکا بودند. محبوب‌ترین کتاب‌های داستانی دستگاه کیندل: 1. پنجاه طیف خاکستری/ نوشته ای. ال. جیمز 2. بازی‌های گرسنگی/ نوشته سوزان کالینز 3. شکار آتش/ نوشته سوزان کالینز 4. مرغ مقلد/ نوشته سوزان کالینز 5. پنجاه طیف تاریک‌تر/ نوشته ای.ال. جیمز 6. پنجاه طیف آزادی/ نوشته ای.ال. جیمز 7. دختر گمشده/ نوشته جیلین فلین 8. دختری در قطار / نوشته پائولو هاوکینز 9. کمک / نوشته کاترین استوکت 10. بخت پریشان/ نوشته جان گرین محبوب‌ترین کتاب‌های مستند دستگاه کیندل: 1. مسلسل: یک داستان از وارستگی و حیات در جنگ جهانی دوم/ نوشته لائورا هیلنبرند 2. بهشت حقیقت دارد: داستان پسرکی در رفت و برگشت به بهشت/ نوشته تاد بوپو، سونجا بورپو و لین وینسنت 3. وحشی: از گم‌شدن تا پیداشدن در خط الراس اقیانوس / نوشته چریل استرید 4. پسرها در قایق: نه آمریکایی و جستجوی حماسی آنها برای کسب مدال طلای المپیک برلین 1936/ نوشته دانیل جیمز براون 5. استیو جابز / والتر ایساکسون 6. پنج زبان عشق: اسرار عشقهایی که ماندگار شد/ گری چپمن 7. تسویه حساب/ نوشته تینا فی 8. تک‌تیرانداز آمریکایی: خاطرات ماهرترین تک‌تیرانداز تاریخ جنگ‌های آمریکا / نوشته کریس کایل، اسکات مک‌ایون و جیم دیفلیس 9. 7 عادت انسان‌های موفق: درسهایی برای تغییر شخصیت / استفن آر. کاوی 10. زندگی ابدی هنریتا لکس / نوشته ربکا اسکلوت  ]]> جهان‌کتاب Thu, 16 Nov 2017 07:05:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254313/محبوب-ترین-کتا-ب-های-داستانی-غیرداستانی-کیندل جایزه ملی کتاب آمریکا برگزیدگانش را شناخت / جسمین وارد برای دومین‌بار برنده شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254338/جایزه-ملی-کتاب-آمریکا-برگزیدگانش-شناخت-جسمین-وارد-دومین-بار-برنده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از وبسایت ان پی آر، مراسم جایزه ملی کتاب آمریکا ساعاتی پیش برگزار شد و جسمین وارد توانست بار دیگر این جایزه مهم را در بخش داستانی به دست آورد. او پیش از این در سال 2011 و با کتاب «پیاده کردن استخوان‌ها» موفق شده بود این جایزه را از آن خود کند.   اجرای مراسم امسال  به عهده سینتیا نیکسون، بازیگر معروف هالیوود بود. وی در آغاز مراسم از قدرت ادبیات در جهان سیاسی امروز سخن گفت و زندگی در شرایط فعلی جامعه را برای زنان، مردم رنگین‌پوست و همچنین گروه‌های اقلیت بسیار سخت خواند. او‌گفت: «زندگی در هر لحظه نیاز به تلاش بسیار دارد. برای بسیاری از ما کتاب راه فراری از دنیای واقعی فراهم می‌کند. ادبیات می‌تواند دیدگاهی وسیع فراهم کند که در آن ما شرایطی را تجربه کنیم که پیش از آن در مخیله ما نمی‌گنجید. کتاب‌ها از اهمیت زیادی برخوردار هستند.»   جایزه ملی کتاب آمریکا هرساله در چهار بخش آثار داستانی، غیرداستانی، شعر، و ادبیات جوانان اهدا می‌شود. «تاریکی در تقاطع» نوشته الیوت آکرمن، «پاچینکو» نوشته جین می لی، «سرگردان‌ها» نوشته لیسا کو، «جسد او و اعضایش» نوشته کارمن ماریا ماچادو و «بخوان، به خاک نسپار، بخوان» نوشته جَسمین وارد پنج اثری بودند که به بخش داستانی این جایزه در سال 2017 راه یافته‌ بودند. «مژده‌دهندگان: کشمکش برای ساختن آمریکا» نوشته فرانسیس فیتزجرالد، «قاتلین اوسیج و تولد اف‌بی‌آی» نوشته دیوید گران، «آینده تاریخ است» نوشته ماشا گسن و «دموکراسی در زنجیر» نوشته نانسی مک‌لین نامزدهای نهایی امسال جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش غیرداستانی بود. «آینده تاریخ است» نوشته ماشا گسن در این بخش به عنوان برگزیده جایزه انتخاب شد.   همچنین در بخش ادبیات نوجوانان داستان «دور از درخت» نوشته رابین بن‌وِی و در بخش شعر، مجموعه‌ِ‌ِیِ «نیمه روشن» نوشته «فرانک بیدارت» موفق به دریافت جایزه شدند.   هر ساله علاوه بر تجلیل از برگزیدگان هر بخش، به دو نویسنده برای یک عمر دستاورد ادبی‌شان نیز جوایزی اهدا می‌شود. امسال جوایزی به آنی پرولکس و دیک رابینسون اهدا شد. آنی پرولکس پیش از این جایزه کتاب ملی و جایز جایزه «پولیتزر» را برای کتاب «خبرهای کشتی‌رانی» دریافت کرده بود و حضور در این مراسم برایش تازگی نداشت. «خبرهای کشتی‌رانی» در ایران توسط نشر نگاه ترجمه و وارد بازار شده است. جایزه دیک رابینسون نیز توسط بیل کلینتون به او تقدیم شد.   موضوع اصلی مراسم امسال «مفهوم کتاب به عنوان تنها دستاویزِ دوره سختی» بود. آنی پرولکس پس از دریافت جایزه خود در این باره گفت: «ما در دوره کافکایی زندگی می‌کنیم. دوره‌ای که پر از مشکلات-از سیاست گرفته تا مسائل محیط‌زیستی- است اما ما به تلاش خود ادامه می‌دهیم زیرا چاره دیگری نداریم. کتاب‌ها به ما امیدواری می‌دهند و شاید به همین دلیل است که من الان در این مراسم حضور دارم.»    جایزه کتاب ملی در سال 1936 به دست انجمن کتاب‌فروشان آمریکا تاسیس شد، اما در طول جنگ جهانی مجبور به توقف فعالیت خود شد و سپس از سال 1950 کار خود را از سر گرفت. پیش از جنگ جهانی نویسندگان غیرآمریکایی نیز واجد شرایط دریافت جایزه بودند، اما پس از جنگ این جایزه به نویسندگان آمریکایی اختصاص یافت که کتاب خود را در سال برگزاری جایزه منتشر کرده باشند.   برندگان این جایزه در هر چهار بخش علاوه بر دریافت مدال برنز، 10 هزار دلار به عنوان هدیه نقدی دریافت می‌کنند و به هر کدام از نامزدهای نهایی در بخش‌های داستانی، آثار غیرداستانی، ادبیات جوانان، و شعر مدال برنز و هزار دلار هدیه داده می‌شود.   سال گذشته کولسون وایت‌هد با کتاب «راه‌آهن زیرزمینی» برنده این جایزه شد. «راه‌آهن زیرزمینی» پس از این جایزه موفق به دریافت جایزه «آرتور سی. کلارک» شد و حتی در فهرست اولیه جایزه «من بوکر» نیز قرار گرفت.   از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به دنیس جانسون در سال 2007، جاناتان فرانزن در سال 2001، و لوییز اردریچ در سال 2012 اشاره کرد.   ]]> جهان‌کتاب Thu, 16 Nov 2017 04:08:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254338/جایزه-ملی-کتاب-آمریکا-برگزیدگانش-شناخت-جسمین-وارد-دومین-بار-برنده نیکولا بارکر، برنده جایزه «گلداسمیتزِ» 2017 شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254334/نیکولا-بارکر-برنده-جایزه-گلداسمیتز-2017 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، نیکولا بارکر برای دوازدهمین داستان بلند خود جایزه «گلداسمیتز» 2017 را از آن خود کرد.هیئت داوران کتاب بارکر را پر از «بلندپروازی شگفت‌انگیز» خواندند.   نائومی وود، رئیس هیئت داوران و استاد دانشگاه لندن این داستان را «اعجاب ساختاری برای ماندن در قلب و گرفتن در دست دانست.» وی در ادامه گفت: «داستان «خوشحال» دقیقاً همان چیزی است که برای «گلداسمیتز» ارزشمند است. نوآوری در فرم که موجب غنی شدن داستان می‌شود و این داستان نه تنها از نظر فرم بلکه از نظر محتوا از نوآوری بالایی برخوردار است.»   داستان «خوشحال» در آینده‌ای دور می‌گذرد. آینده‌ای که در آن فقر و عذاب معنایی ندارد. آرمان‌شهری که نویسنده در فرم و با محتوایی کاملاً خلاقانه به خواننده ارائه می‌کند.    بارکرِ 51 ساله در کمبریجشایر و آفریقای جنوبی بزرگ شد و در سال 2003 به عنوان بهترین نویسنده جوان جایزه «گرانتا» انتخاب شد. وی پیش از این در فهرست نامزدهای بوکر نیز قرار داشته و برنده جایزه «ایمپک»-مهم‌ترین جایزه ادبی ایرلند- نیز شده است.   کوین بارری، یکی از داوران امسالِ جایزه و برگزیده جایزه «گلداسمیتز» سال 2015 درباره رمان برگزیده در مراسمی که دقایقی پیش برگزار شد، سخنرانی کرد. بارری گفت: «بدعت بزرگی است اگر بگوییم ادبیات باید نقش سرگرمی را ایفا کند. بی‌شک داستان لذتی به همراه خود برای خواننده می‌آورد اما کتاب‌ها باید درک ما را از روانشناسی، جهان و زندگی افزایش دهند. بی‌شک لذتی که خواننده موقع خواندن کتاب تجربه می‌کند به نویسنده هم منتقل می‌شود و به نظر می‌رسد در این مورد خاص نویسنده سرگرمی و لذت بالایی را تجربه خواهد کرد. من احساس می‌کنم نیکولا بارکر هیچ‌وقت کتاب بدی نخواهد نوشت. کتاب او از مقیاس زمان و مکان و موضوعات مختلف فراتر می‌رود. او نویسنده ماهری است. او این کتاب‌ها را می‌نویسد زیرا چاره‌ای جز نوشتن ندارد. تمام آرمان و هدف او نوشتن است و در بخش دیگر این روند ما، خوانندگانِ خوشحال بخشی از اشتیاق و بلندپروازی او را تجربه می‌کنیم. خط به خط این کتاب آهنگِ خاص خود را دارد. تنها نویسنده‌ای توانا چون بارکر می‌توانست چنین رمانی را خلق کند. داستانِ این کتاب بسیار تأثیرگزار است.»   شش اثر به فهرست نهایی جایزه «گلداسمیتز» 2017 ،که در ماه سپتامبر اعلام شد، راه یافته بودند. «خوشحال» نوشته «نیکولا بارکر»، «خطی که با پیاده‌روی ایجاد شد» نوشته سارا بائوم، «خود را به خواب زدن» نوشته «کوین دیوی»، «مخزن 13» نوشته جان مک‌گرگور، «عشق اول» نوشته گوئندولین رایلی، و «تلفن» نوشته ویل سِلف نامزدهای نهایی جایزه «گلداسمیتز» 2017 هستند. «مخزن 13» در فهرست بلند نامزدهای جایزه «بوکر» نیز قرار داشت.   کوین بارری، ای. ای. کندی، تریسی تورن، و نائومی وود داوران این دوره‌یِ جایزه «گلداسمیتز» بودند. نائومی وود پس از اعلام فهرست نهایی امسال گفته بود: «هر شش داستان برگزیده تلاش می‌کنند ساختارهای سنتی داستان‌نویسی را از بین ببرند. این آثار قوانین زمان، زاویه دید، صدای داستان، و حتی ساختار سنتی شخصیت‌سازی را نیز تغییر داده‌اند. بی‌شک این آثار دیدگاهی جدید از رمان و رمان‌نویسی به خوانندگان ارائه می‌دهند.»   جایزه «گلداسمیتز» در سال 2013 و برای بزرگداشت و تجلیل از کیفیت خلاقانه آثار داستانی با همکاری دانشگاه لندن و برای رسیدن به امکانات بیشتر در فرم ارایه آثار داستانی شکل گرفت. تنها نویسندگان بریتانیایی و ایرلندی که ناشری بریتانیایی کتاب‌شان را منتشر کرده باشد، می‌توانند در این جایزه شرکت کنند. برنده جایزه 10 هزار پوند دریافت می‌کند. پیش از این جایزه «گلداسمیتز» به نویسندگانی چون ایمیر مک‌براید برای «دختر نیمه‌شکل‌یافته»، آلی اسمیت برای «هر دو بودن»، کوین بارری برای «استخوان بیتلز»، و مایک مک‌کورمک برای «استخوان‌های خورشیدی» رسیده است.         ]]> جهان‌کتاب Wed, 15 Nov 2017 20:39:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254334/نیکولا-بارکر-برنده-جایزه-گلداسمیتز-2017 ​نمایشگاه کتاب کویت افتتاح شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254277/نمایشگاه-کتاب-کویت-افتتاح به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از الدستور، نمایشگاه بین‌المللی کتاب کویت از امروز در محل دائمی نمایشگاه‌های بین المللی کویت در منطقه المشرف شروع شد و تا ده روز ادامه خواهد داشت. امسال 482 موسسه چاپ و نشر از 30 کشور مختلف و با 11 هزار عنوان کتاب جدید در زمینه‌های گوناگون در این نمایشگاه حضور خواهند داشت. نمایشگاه کتاب کویت، دومین نمایشگاه مهم کتاب در جهان عرب به شمار می‌آید و از سال 1975 فعالیت خود را آغاز کرده است. ناشران عربی هرساله برای شرکت در این رویداد فرهنگی و دیدار با نویسندگان کویتی با هم رقابت می‌کنند.  امسال این نمایشگاه یک امتیاز ویژه دارد و آن انتخاب کویت به عنوان «پایتخت جوانان عرب» در سال 2017 است که به همین منظور مراسمی برای کسب این افتخار در نمایشگاه امسال در نظر گرفته‌شده‌است. مدیر نمایشگاه کویت اعلام کرد که امسال این نمایشگاه امکانات و تسهیلات ویژه‌ای را برای بازدیدکنندگان در نظر خواهد گرفت که می‌توان به آماده‌سازی نسخه کاغذی فهرست کتاب‌ها در غرفه شورای ملی فرهنگ و هنر و ادب و خدمات اینترنتی رایگان در سالن‌های مختلف نمایشگاه و هم چنین امکانات اطلاع‌رسانی الکترونیکی برای کتاب‌ها و ناشران اشاره کرد. او هم‌چنین گفت که امسال نمایشگاه کتاب کویت بر نقش فرهنگی این کشور به عنوان فرصتی ویژه برای دیدار مسئولین و اهالی فرهنگ و کتاب در این رویداد فرهنگی تاکید دارد. مدیر نمایشگاه کویت هم‌چنین اعلام کرد که امسال علاوه بر مشارکت ناشرانی که هر سال کتاب‌هایشان را در این نمایشگاه عرضه می‌کنند 50 ناشر برای نخستین‌بار از کشورهای عربی و خارجی در نمایشگاه حضور دارند. این نمایشگاه هم چنین در نظر دارد که برنامه‌های فرهنگی متنوع و نشست‌های فکری و نمایش‌های زنده‌ای را در حاشیه این رویداد فرهنگی برگزار کند.   از میان این برنامه‌ها می‌توان به برگزاری جشنواره ویژه علمی و فرهنگی «الجاحظ و کتاب الحیوان» در طول نمایشگاه اشاره کرد. هم‌چنین نمایشگاه تصویری که بیش از 100 عکاس حرفه‌ای و آماتور در آن شرکت می‌کنند و نمایشگاه کاریکاتور از دیگر برنامه‌های این رویداد فرهنگی است. در نمایشگاه کتاب امسال کویت قرار است که سالن شماره 5 به ناشران مصری، لبنانی، اردنی و سوری و سالن شماره 6 به ناشران کویتی و خارجی اختصاص یابد. سالن شماره 7 هم ناشران کتاب‌های کودک را در خود جای داده است. ایران پارسال در بیست و یکمین نمایشگاه کتاب کویت حضور داشت. ]]> جهان‌کتاب Wed, 15 Nov 2017 10:17:04 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254277/نمایشگاه-کتاب-کویت-افتتاح نکاتی که نویسنده‌های تازه‌کار باید بدانند/ فاصله نوشتن تا خوانده شدن http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254284/نکاتی-نویسنده-های-تازه-کار-باید-بدانند-فاصله-نوشتن-خوانده-شدن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از رایترزدایجست، همیشه از نوشتن یک مطلب تا چاپ آن به عنوان یک کتاب فاصله قابل توجهی وجود دارد که تفاوت بین یک نویسنده حرفه‌ای و یک نویسنده معمولی را مشخص می‌کند. به عبارت صحیح‌تر، نویسنده‌های جوان باید قبل از هرچیز بتوانند مطلب خود را چاپ کنند تا نظرات و نوشته‌های خود را به گوش مخاطب خود برسانند.  سایت رایترزدایجست، دقیقاً با هدف همین یعنی نشر آثار نویسندگان تازه‌کار راه‌اندازی شده است و در گزارش‌های متعدد خود راهکارها و مشاوره‌های کاربردی برای پیشرفت نویسندگان جوان ارائه می‌کند.  این سایت در گزارشی مهمترین هدف نویسندگان جوان را انتشار مطالبشان عنوان می‌کند و می‌نویسد همه نویسنده‌های جوان به هر سبک و سلیقه‌ای در یک چیز مشترک هستند و آن چیز به اشتراک گذاشتن نوشته‌هایشان با دیگران است. پس بهتر است به این سه نکته توجه کنند: 1. شما گزینه‌ها و انتخاب‌های متعددی دارید در زمان‌های گذشته مردم تنها می‌توانستند مطالب خود را روی کاغذ چاپ کنند،  از این‌رو، به اشتراک گذاشتن مطالب با دیگران هزینه زیادی داشت. امروزه این هزینه‌ها با پیشرفت تکنولوژی بسیار کاهش یافته و در بعضی موارد به صفر رسیده است. یکی از گزینه‌های قابل دسترس برای نویسنده‌های کمتر شناخته‌شده استفاده از ناشران مستقل و ابزارهای دیجیتالی است. شما ابتدا باید قدرت نویسندگی خود را به چند نفر ثابت کنید و بعد از آن است که ناشران برای خرید نوشته‌هایتان به سراغتان خواهند آمد. وقتی قرار است ناشران حرفه‌ای مطالب شما را نشر دهند، باید بدانید که قبل از آن نیاز به مشاوره با یک ویراستار حرفه‌ای، طراح جلد کتاب و مسائل مربوط به بازاریابی و مخاطب‌شناسی دارید. همه این عوامل در استقلال نویسنده‌ها در نشر مطالبشان مفید واقع خواهد شد. 2. همیشه یک کتاب خوب را با جلد خوب آن می‌شناسند درست است که همیشه کتاب‌هایی که داستان و قدرت قلم خوبی دارند در نهایت خواننده را جذب می‌کند اما نباید از طراحی جلد و رنگ و لعاب نیز غافل شد. در نگاه اول همیشه جلد کتاب است که مخاطبان را جذب کرده و بعد محتوا است که کار را ادامه می‌دهد. در حقیقت جلد کتاب شما وعده‌ای برای محتوای آن محسوب می‌شود و اگر همخوانی داشته باشد به طور حتم مخاطب شما برای خواندن مطالب بعدی شما مراجعه خواهد کرد. خلاقیت در طراحی ظاهر کتاب در کنار محتوای غنی به موفقیت نویسنده کمک زیادی خواهد کرد. 3. دسترسی را محدود نکنید اگر خواننده‌ای بخواهد کتاب شما را مطالعه کند، کتاب‌تان باید به سادگی در دسترس او قرار داشته باشد. یعنی اینکه قبل از خواندن باید کتاب به دست مشتری برسد. در دنیای امروز کتاب‌ها در نسخه‌های چاپی و الکترونیک منتشر می‌شوند تا میزان دسترسی به نوشته‌ها افزایش پیدا کند. یعنی اگر بخواهید مخاطبان بیشتری را جذب کنید باید کتاب را در فرمت‌های مختلف منتشر کنید، حتی سعی کنید نسخه‌های صوتی را نیز فراموش نکنید. البته تهیه این نسخه‌ها برای نویسندگان تازه‌کار مشکل است، ولی سعی‌تان را بکنید.  ]]> جهان‌کتاب Wed, 15 Nov 2017 10:06:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254284/نکاتی-نویسنده-های-تازه-کار-باید-بدانند-فاصله-نوشتن-خوانده-شدن جنجال کتاب ستون نویس نیویورک تایمز درباره کاخ سفید بحران زده http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254267/جنجال-کتاب-ستون-نویس-نیویورک-تایمز-درباره-کاخ-سفید-بحران-زده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از گاردین، مایکل ولف، ستون‌نویس و خبرنگار روزنامه‌های آمریکایی در کتابی از وضعیت بحرانی کاخ سفید در طول 9 ماه ابتدای حکومت دونالد ترامپ خبر می‌دهد. ولف در بسیاری از روزنامه‌‌های معتبر آمریکایی مانند «یوای‌ای‌تودی» و «نیویورک‌تایمز» به عنوان منتقد سیاسی فعالیت کرده است. وی در این کتاب با عنوان «خشم و آتش: درون کاخ سفید ترامپ» می‌نویسد که 9 ماه اول حکومت ترامپ به بحران‌های مختلف گذشته است و هنوز کاخ سفید رنگ آرامش ندیده است.در این کتاب 200 مصاحبه اختصاصی با دونالد ترامپ و اطرافیانش ‌آورده شده که نشان از بی‌تجربگی تیم جدید کاخ سفید است. ولف درباره این کتاب می‌گوید: «هدف من از نوشتن کتاب این نبود که تنها به مسائل روزمره داخل کاخ سفید بپردازم، بلکه می‌خواستم نوع نگاه تیم ترامپ به ریاست جمهوری را نشان دهم و اینکه چگونه احساسی از این موقعیتشان دارند.» ولف از سال‌های گذشته به واسطه خبرنگاری در نیویورک مگزین با ترامپ آشنایی داشته است و در کتابش نیز به این مسئله اشاره کرده است. او هفت ماه پیش از انتخابات ریاست جمهوری آمریکا مصاحبه‌ای با ترامپ در هالیوود ریپورتر منتشر کرده بود. کتاب ولف قرار است در تاریخ نهم ژانویه منتشر شود. سال گذشته مراسم تحلیف ترامپ نیز در تاریخ نهم ژانویه برگزار شده بود.  ولف در گفتگو با گاردین می‌گوید: «در طول یک دهه گذشته وضعیت کاخ سفید به این بدی نبوده است و باید گفت از زمان واترگیت تا کنون چنین طوفان سیاسی ندیده‌ام. من در این کتاب تنها این وضعیت را از نگاه کسانی گزارش کردم که به مرکز طوفان نزدیک بودند.»  نویسنده در کتابش از دوران ترامپ به پربحث‌ترین و جنجالی‌ترین دوران ریاست جمهوری در تاریخ آمریکا یاد می‌کند.  ]]> جهان‌کتاب Wed, 15 Nov 2017 07:57:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254267/جنجال-کتاب-ستون-نویس-نیویورک-تایمز-درباره-کاخ-سفید-بحران-زده انتشار کتابی با موضوع شعرهای احمد شاملو در ایتالیا http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254265/انتشار-کتابی-موضوع-شعرهای-احمد-شاملو-ایتالیا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) این کتاب که عنوان فرعی‌اش «شاعر شورشی فارسی» است، به قلم ناهید نوروزی نوشته و در مجموعه‌ای با عنوان «خرابات: حلقه ادبیات شرقی» منتشر شده است.     این کتاب که اثری تحقیقی به‌حساب می‌آید را انتشارات «کری‌یت اسپیس» در 346 صفحه به چاپ رسانده است. اثر، علاوه بر مقدمه‌ای درباره‌ زمینه تغییر شعر فارسی مدرن، به زندگی و آثار برخی شاعران دیگر مانند نیما یوشیج نیز پرداخته که تاثیر زیادی بر احمد شاملو داشته‌اند..   نوروزی در کتابش با تمرکز بر زندگی‌ احمد شاملو و جغرافیای فرهنگی ایران در قرن بیستم، سعی کرده شعرهای شاملو در همه دفترهای شعرش را تجزیه و تحلیل کند و از این راه به موضوعات و موتیف‌هایی برسد که طی چند دهه دغدغه اصلی شاعر بوده‌اند.   نوروزی برای بررسی شعرهای شاملو و انتقال تحقیقاتش به مخاطب ایتالیایی ناچار شده برخی از شعرهای شاملو را در این کتاب ترجمه نیز کند. در ابتدای کتاب همچنین مقدمه‌ای از موریتسیو سیلویو پیستوسو، درباره شعر معاصر فارسی آمده است.   احمد شاملو دوم مرداد 1379 درگذشت و شعرهای او تاکنون به زبان‌های سوئدی، انگلیسی، ژاپنی، فرانسوی، اسپانیایی، آلمانی، روسی، ارمنی، هلندی، رومانیایی، فنلاندی، کردی و ترکی ترجمه شده‌اند.   «هوای تازه»، «باغ آینه»، «لحظه‌ها و همیشه»، «آیدا در آینه»، «آیدا، درخت و خنجر و خاطره»، «ققنوس در باران»، «مرثیه‌های خاک»، «شکفتن در مه»، «ابراهیم در آتش»، «دشنه در دیس»، «مدایح بی‌صله»، «در آستانه»، «حدیث بی‌قراری ماهان» مجموعه‌های شاملو هستند که در این کتاب به آنها پرداخته شده است.   ناهید نوروزی پیش از این در سال 2012 نیز کتابی با عنوان «تا گل هیچ» که برگزیده‌ای از شعرهای سهراب سپهری بوده به زبان ایتالیایی ترجمه کرده که انتشارات «اِساد» آن را در رُم منتشر کرده است.   در یک دهه گذشته ناشران، دانشگاه‌ها و مترجمان ایتالیایی به شعرهای فارسی توجه کرده‌اند و برخی از آثار شاعران سرشناس معاصر را در ایتالیا منتشر کرده‌اند.   سال 2009 کتابی با عنوان «فقط صداست که می‌ماند» در دانشگاه بلونیا منتشر شد که حاوی شعرهای فروغ فرخزاد است. پیش از آن نیز دومنیکو اینجنیتو در سال 2008 کتابچه‌ای با عنوان «مرگ گل‌ها» از فروغ فرخزاد به ایتالیایی ترجمه کرد که انتشارات «Orient Express» در شهر ناپل آن را چاپ کرد.   پروفسور زیپولی نیز سال 2003 میلادی مجموعه‌ای از شعرهای عباس کیارستمی را در کتابی با عنوان «گرگی در کمین» به زبان ایتالیایی ترجمه کرده بود که انتشارات «Einaudi» آن را چاپ کرده بود. ]]> جهان‌کتاب Wed, 15 Nov 2017 07:30:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254265/انتشار-کتابی-موضوع-شعرهای-احمد-شاملو-ایتالیا برترین کتاب‌های مستند سال از نگاه سایت آمازون http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254238/برترین-کتاب-های-مستند-سال-نگاه-آمازون به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از گودایریدر، فروشگاه آنلاین کتاب آمازون هر سال پرفروش‌ترین کتاب‌ها را در حوزه‌های مختلف اعلام می‌کند. این سایت دارای یک هیئت کارشناسی در حوزه کتاب است که به صورت مستمر فهرست‌های مختلفی از برترین های را منتشر می‌کنند. کارشناسان آمازون بیشتر پرفروش ها را منتشر می کردند، اما این نخستین بار است که این سایت دست به معرفی برترین کتابهای مستند در حوزه کودکان و بزرگسالان زده است. به نظر هیئت کارشناسی آمازون در سال جاری میلادی، 10 عنوان کتاب مستند بزرگسالان و 3 عنوان کتاب کودکی که در کشورهای آمریکا، سوئد، ایرلند، پاکستان و استرالیا منتشر شده اند، نسبت به بقیه برتری داشتند. بر اساس آمارهایی که آمازون اعلام کرده است مشتری‌های کتابهای الکترونیک حدود 91میلیون صفحه از این 10 کتاب را به صورت آنلاین مطالعه کرده‌اند. کتاب‌های برتر مستند بزرگسالان از نگاه سایت آمازون: - «قاتلان ماه شکوفه: قاتلان و تولد FBI» نوشته دیوید گرن - «حریق کوچک همه جا هست» نوشته سلست ان.جی - «بیرتاون» رمان نوشته فردریک بکام -« خروج از غرب» رمان نوشته محسن حمید - «هومودئوس» تاریخچه‌ای از فردا نوشته یوال نوح حراری - «لینکلن در باردو» رمان نوشته جرج ساندرز - «خشم‌های پنهان قلب» رمان نوشته جان بوین - «مجبور نیستی بگویی دوستم داری» خاطرات نوشته شرمان الکسی - «خمیر ترش» رمان نوشته رابین اسلوان -« خشک» رمان نوشته جین هارپر کتاب‌های برتر مستند کودکان از نگاه سایت آمازون: -«ابدا: آزمایش های موریگان کرو» نوشته جسیکا تاونسند -«کشتی منشعب» نوشته داشکا اسلیتر - «مرد سگی: داستان دو بچه گربه» نوشته داو پیلکی  ]]> جهان‌کتاب Wed, 15 Nov 2017 06:53:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/254238/برترین-کتاب-های-مستند-سال-نگاه-آمازون توصیه‌های ساندرز به دانشجویانش در داستان نویسی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254224/توصیه-های-ساندرز-دانشجویانش-داستان-نویسی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از مجله‌ جی‌کیو، جورج ساندرز، نویسنده آمریکایی شهرتش را مدیون داستان‌های کوتاهش است. او بعد از سال‌ها فعالیت در حوزه داستان کوتاه نخستین رمانش با عنوان «لینکلن در باردو» را منتشر کرده و توانست برنده جایزه «من بوکر» 2017 شود. ساندرز دومین نویسنده آمریکایی است که این جایزه را کسب می‌کند. جیسون ایزابل شاعر و ترانه‌سرای آمریکایی برنده جایزه موسیقی «گرمی اواردز» می‌گوید اشتراکات زیادی با ساندرز دارد. آن‌ها در طول زندگی تنها یک‌بار همدیگر را ملاقات کرده‌اند.همین ملاقات بهانه انتشار گفت‌و‌گوی‌شان شده است که چیزی شبیه مناظره ادبی بین یک نویسنده رمان و یک ترانه‌سرا محسوب می‌شود، که بخش‌های کوتاهی از آن در زیر آمده است: ساندرز: شنیده‌ام در جایی گفته بودی بین هنرمند و سرگرم‌کننده تفاوت وجود دارد. به نظرت مگر هنر چیزی غیر از این است؟ در زمان ما، به نظر من چنین چیزی وجود ندارد. ایزابل: البته همیشه گفتم من یک هنرمند نیستم. ولی اعتقاد دارم هنر یک سرگرمی خوب است و وقتی بتوانید خوب مردم را سرگرم کنید، می‌توانید نام خود را هنرمند بگذارید. البته فکر دقیق من این نیست. هنر چیزی است که انسان به آن نیاز دارد. ساندرز: من همیشه به دانشجوهایم می‌گویم حداقل در نوشتن داستان به علایق و سبک فکری مردم و اینکه چه چیزی آنها را سرگرم می‌کند، توجه داشته باشند. به نظر من هم در نویسندگی باید هدف سرگرم کردن مردم باشد. ایزابل: من هم این‌گونه فکر می‌کنم. ساندرز: خب، ولی یک جای کار ممکن است کمی از این مسئله فاصله بگیریم. یعنی هر نویسنده‌ای ممکن است همه انرژی خود را برای انکار این مسئله یا سرکوب آن در ناخودآگاهش به کار گیرد. چون همیشه انسان ایده‌آل گراست و همیشه دوست دارد در اوج قرار داشته باشد و رضایت دیگران چندان برایش مهم نباشد. ولی باید حواسمان باشد که هدف عشق واقعی است و نباید ریاکاری کرد. ایزابل: دقیقاً همین‌طور است. من اطمینان دارم همه ما در زندگی از این لحظات تجربه کردیم.  ]]> جهان‌کتاب Wed, 15 Nov 2017 05:47:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254224/توصیه-های-ساندرز-دانشجویانش-داستان-نویسی برترین کتاب‌های فوتبالی سال 2017 http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254217/برترین-کتاب-های-فوتبالی-سال-2017 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از ای نیوز، هیچ فرقی ندارد که یک کتاب توسط یک نویسنده کارشناس یا غیرکارشناس درباره فوتبال نوشته شده باشد زیرا این ورزش آنقدر محبوب است که کتاب‌هایش در نسخه‌های فراوان به فروش رود. در سال‌های اخیر میان ناشران سراسر جهان اصطلاحی به نام «ادبیات ورزشی» مرسوم شده است که تنها مربوط به کتاب‌های ورزشی نیست. در حال حاضر، در بسیاری از کشورهای دنیا ادبیات ورزشی به ژانری تبدیل شده است که تنها به تکنیک‌های ورزشی نمی‌پردازد چون ورزش با تمام ابعاد زندگی انسانی گره خورده است. کتاب‌های فوتبالی همیشه بیشترین طرفداران را در بین کتاب‌های ورزشی دارند. در سال 2017 کتاب‌های ورزشی بسیاری منتشر شد که احتمالاً مهمترین آنها درباره فوتبال اینها هستند: «میکسر» نوشته مایکل کاکس همه آنچه که درمورد لیگ انگلستان باید بداند، در این کتاب پیدا می‌شود؛ از تاثیر کانتونا فرانسوی در بین هواداران منچستر تا بازی‌های کوین کیگان و جرالد لمپارد. ولی مهمترین خصوصیت این کتاب وابسته نبودن به تصاویر فوتبالی است که در بسیاری از کتاب‌های مشابه دیده می‌شود. در این کتاب نویسنده سعی کرده روی علت گسترش ورزش در بین مردم روزگار اخیر صحبت کند. «هیچ گرسنه‌ای در بهشت نیست» نوشته مایکل کالوین در این کتاب به جای اینکه درباره خود فوتبالیست‌ها و قهرمانان این ورزش نوشته شود، درباره هوس‌ها و اشتیاق نوجوانانی مطلب وجود دارد که برای رسیدن به قهرمانی تلاش می‌کنند. البته اینجا همه موانع و مشکلات هم در پیش پای آنها اطلاع داده شده است که خواندن آن برای هر نوجوانی که عاشق فوتبال است، لازم است. «پرتره‌ای از یک تصویر» نوشته دانیل استوری دانیل استوری یکی از موفق‌ترین نویسنده‌های فوتبالی در سراسر جهان است که کتاب‌هایش در این حوزه بسیار پرفروش بوده است. وی در این کتاب به نمادهایی پرداخته است که از تصاویر ورزشکاران برای باشگاه‌ها ساخته می‌شود. وی می‌نویسند در فوتبال تصاویر تعیین کننده اعتبار هستند و این تصاویر را ورزش برای مردم اعتبار بخشیده است. «کلاس متفاوت- داستان لوری کانینگهام» نوشته درموت کاواناگ از وست بروم انگلیس تا رئال مادرید اسپانیا، همیشه از او به عنوان کسی یاد می‌کنند که استعداد ذاتی فوتبال دارد. او برای رسیدن به اوج به کسی نیاز نداشته است. کانینگهام شور انگلستان بود که سابقه بازی در تیم ملی فوتبال انگلستان را در کارنامه خود دارد. وی در سال۱۹۸۰ آخرین بازی ملی‌اش را در برابر تیم ملی فوتبال رومانی برگزار کرد و در سن 33 سالگی از دنیا رفت. «تاریخ تصویری فوتبال» نوشته دیوید اسواکرز هرچیزی را که درباره فوتبال و تاریخچه این ورزش بخواهید می‌توانید در این کتاب ببینید. البته نیازی به خواندن نیست چون تصاویر این کتاب آنقدر واضح تاریخ فوتبال را به تصویر کشیده است که نیازی به دانستن اطلاعات اضافی ندارد. اسواکرز سال‌ها در روزنامه  تلگراف  به عنوان کاریکاتوریست ورزشی کار کرده است و در این کتاب نیز در کنار تصاویر واقعی شاهکارهای خود را نیز به آن اضافه کرده است. «دنیای جدید شجاع» نوشته گیلم بالاگو موضوع کتاب درباره مائوریسیو پوچتینو، سرمربی اهل آرژانتین است. وی از سال 2014 سرمربی باشگاه فوتبال تاتنهام هاتسپر است و سه سال است که در این باشگاه انگلیسی می‌درخشد. از او به عنوان یکی از موفق‌ترین مربیان تاریخ فوتبال لیگ انگلیس یاد می‌کنند. «خارج از میدان» نوشته دونکان الکساندر همانطور که از نام کتاب نیز پیداست،تویسنده تنها به انچه خارج از عرصه زمین بازی رخ می‌دهد، پرداخته است. یعنی حاشیه‌ها. اگر بخواهید علت پیروزی‌های اخیر تیم لیورپول را از دهه 1990 تا کنون بدانید باید در خارج از میدان دنبالش بگردید. مطالب این چنین که به خارج از میدان فوتبال ربط دارند در این کتاب فراوان یافت می‌شود. «بازی اروپایی: اسرار موفقیت فوتبال در اروپا» نوشته دن فلدسند آژاکس، بنفیکا، بایرن مونیخ ، آتلتیکو بیلبائو، رئال مادرید و دیگران همه باشگاه‌های موفق دنیا هستند و همگی هم در اروپا ساکن هستند. یعنی اینکه هرچیزی در قاره اروپا اتفاق افتاده باشد درباره فوتبال مثبت بوده است. هرچند در دنیای فوتبال امروز پول حرف اول را می‌زند ولی در این کتاب مسائل و عوامل دیگری درباره موفقیت قاره سبز در حوزه فوتبال نوشته شده است. «سقوط خانه فیفا» نوشته دیوید کان ظهور و سقوط امپراطوری مردانی خارج از میدان فوتبال هم قصه‌ای برای خود دارد که شنیدنش خالی از لطف نیست. نویسنده این کتاب یکی از خبرنگاران فعال ورزشی است که در کتابش مصاحبه‌هایی از سب بلاتر و دیگران گذاشته است که ظهور و سقوط مردان قدرتمند سیاست فوتبال را آشکار می‌کند. وی می‌نویسد من خود فوتبال را دوست دارم ولی متاسفانه کسانی هم وجود دارند که از این عشق من و سایرین برای منافع خود استفاده می‌کنند. «از دهلی تا دن» نوشته استفان کنستانتین استفان کنستانتین هرچند در دنیای فوتبال نامی مشهور نیست ولی در جنوب شرق آسیا نامی پرآوازه محسوب می‌شود. به طور کلی در کشورهایی مثل هندوستان و نپال و ... مردم ورزشهایی مثل کریکت را دوست دارند ولی به طور حتم در این کشورها هم کسانی وجود دارند که عاشق فوتبال باشند. کنستانتین انگلیس الاصل در هندوستان سالها مربی فوتبال بوده ولی از نوشتن درباره فوتبال نیز غافل نمانده و اعتقاد دارد در هرجایی می‌توان از فوتبال لذت برد.  ]]> جهان‌کتاب Tue, 14 Nov 2017 09:49:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/254217/برترین-کتاب-های-فوتبالی-سال-2017