خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين جهان‌کتاب :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/world_book Tue, 17 Jul 2018 09:00:45 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Tue, 17 Jul 2018 09:00:45 GMT جهان‌کتاب 60 راه‌های جدید برای بها دادن بیشتر به شعر http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263301/راه-های-جدید-بها-دادن-بیشتر-شعر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) به نقل از لیت‌هاب - از سال ۲۰۰۹ بیش از ۵۰۰ پروژه مربوط به شعر به مدد سایت سرمایه‌گذاری جمعی «کیک استارتر» از طرح به واقعیت تبدیل شد. این تابستان مارگو آتوِل، رئیس کیک‌استارتر امیدوار است که این رقم به طور چشمگیری افزایش داشته باشد. در یک ژوئن آتول اولین «تابستانِ شعر» سایت را راه‌اندازی کرد. یک دوره سه ماهه برای برجسته ساختن پروژه‌های بسیار زیاد با زمینه شعر که به دنبال تامین‌کننده مالی هستند. آتول به عنوان یک دوستدار شعر می‌خواهد تقاضای شعر را به آن‌هایی که خارج از فضای آکادمیک هستند برگرداند. او می‌گوید: «در طول زمان، شعر کمی مورد انتقاد قرار گرفت. مردم به آن به چشم یک معما نگاه می‌کنند که نیاز به تجزیه و تحلیل دارد، و برای باز کردن قفلش به یک‌جور کلید نیاز است. من فکر می‌کنم گاهی اوقات افرادی که شعر را در مقاطع ابتدایی به ما یاد می‌دهند اگر خیلی خبره نباشند نمی‌توانند دانش آموزان را با این بینش آشنا کنند که شعر چیزی است که می‌توان مثل یک دسر از آن لذت برد، یا چیزی است که می‌توان از آن تغذیه کرد و روح را زنده نگه داشت.» پیش از آغاز کار در کیک‌استار، یعنی چهار سال پیش، آتول هفت سال را در یک نشریه کوچک مستقل «کتاب بوفورت» سپری کرد. در آنجا او چالش تامین هزینه پروژه‌های ادبی را تجربه کرد. او می‌گوید: «من چالش‌های بسیاری را پیرامون پول و نشر و مخاطب‌سازی برای یک پروژه یا عنوان خاص دیده‌ام. کارم در کیک‌استارتر به من کمک کرد که ناشران، نویسندگان و باقی افراد در جامعه ادبی را با مخاطب مرتبط کنم و برای کاری که دارند انجام می‌دهند هزینه تامین کنم.» آتول تمامی پروژه‌های کیک‌استارتر مربوط به نشر، کمیک و روزنامه‌نگاری را تحت نظارت دارد. «هر چیزی در سایت که به کلمات مربوط می‌شود، احتمالا در حوزه من است.» کار عمده او آموزش نویسنده‌ها و ناشران درباره پتانسیل سرمایه‌گذاری جمعی است. «ناشران مستقل خیلی کارهای خوب و هیجان‌انگیزی انجام می‌دهند اما چالش‌های تامین مالی بسیار زیادی وجود دارد. اگر کیک‌استارتر می‌تواند در این کار کمک کند، پس فکر می‌کنم جای فوق‌العاده‌ای برای گذران وقت برایم باشد.» آتول که از به جنب و جوش انداختن مخاطبان جدید برای شعر از طریق اینترنت و رسانه‌های جمعی دلگرم شده، فکر می‌کند که کیک‌استارتر هم پتانسیل انجام این کار را دارد. او می‌گوید: «به نظر می‌رسد که کیک‌استارتر می‌تواند یک مکان فوق‌العاده برای مردم باشد تا با شعر ارتباط برقرار کنند. هم کسانی که شعر می‌خوانند و هم افرادی که هنوز نمی‌دانند که می‌توانند از شعر لذت ببرند.» «تابستان شعر» چندین مولفه دارد که اولین آن جلب توجهات به پروژه‌های شعری است که به صورت زنده روی سایت قرار دارند. مثل «ترجمه فمینیسم» از انتشارات تیلتد اکسیس که مجموعه‌ای از کتاب‌های شاعران زن ویتنام، نپال و هند را منتشر کرده است. استر کیم، مدیر بازاریابی و تبلیغات تیلتد اکسیس می‌گوید از اینکه بخشی از برنامه تابستانه کیک‌استارتر است خوشحال است. «تریبون‌هایی مثل کیک‌استارتر به ناشران کوچک مستقل مثل ما اجازه می‌دهد که اَشکال نشر متکی بر مردم را تجربه کنیم و برای پروژه‌ها منابع مالی دست و پا کنیم.» دومین مولفه، کمک به شاعران برای ارتباط با مخاطبین است. برای این کار آتول مجموعه‌هایی برای خوانش زنده در کیک‌استارتر فراهم کرده است. فرن وایلد، نویسنده و شاعر، این مجموعه را روز جمعه ۱۵ ژوئن آغاز کرد. او می‌گوید: «خیلی خوب بود. نگران بودم، برای اینکه عادت دارم برای مردم بخوانم و چهره‌شان را ببینم. اما نظرات و سوالاتی که هنگام خواندن دریافت می‌کردم و صحبت‌هایی که بعد از آن از مردم شنیدم که چقدر از شعرهای متفاوت لذت بردند، برایم بسیار ارزش داشت.» هدف آتول برای تابستان دوگانه است. اول اینکه می‌خواهد به ناشران نشان دهد که چیزی که دانش سنتی می‌گوید نخواهد فروخت، لزوما در کیک‌استارتر درست نخواهد بود. او می‌گوید: «با به‌کارگیری ابزارهای متفاوت و خلاقیت و ابتکار و پذیرفتن ریسک‌ها مردم می‌توانند کارهایی را که به نظر غیرممکن می‌رسند انجام دهند.» بیش از هر چیزی آتول می‌خواهد مردم قدرت کیک‌استارتر در حمایت از افراد خلاق و علایق‌شان را بشناسند. او می‌گوید: «در زمانه‌ای که شرکت‌ها تصمیم‌هایشان را به نفع هنر، فرهنگ و به نفع هنرمندان نمی‌گیرند، کیک‌استارتر در جایگاه مقابل ایستاده. ما تلاش می‌کنیم دنیایی بسازیم که مردم در آن بتوانند بنویسند و هنر خلق کنند و برایش دستمزد بگیرند.» شما می‌توانید پروژه تابستان شعر کیک‌استارتر را اینجا دنبال کنید. ]]> جهان‌کتاب Tue, 17 Jul 2018 03:59:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263301/راه-های-جدید-بها-دادن-بیشتر-شعر نویسنده گرجستانی جایزه ادبی برلین را برد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263264/نویسنده-گرجستانی-جایزه-ادبی-برلین-برد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از ایجندا، جایزه ادبی «بروسکه» شهر برلین امسال به یک نویسنده اهل جمهوری گرجستان رسید. «زازا بورکلادزه» نویسنده رمان «یک صبحانه توریست» به همراه مترجم این رمان «ناتیا باخسولیانی» جایزه ادبی آلمانی را کسب کرد. جایزه ادبی بروسکه توسط بانک خصوصی بی اچ اف برلین به نویسندگان و کتاب‌های ترجمه شده به زبان آلمانی اعطاء می‌شود.  این رمان که به زبان گرجستانی نوشته شده است، در سال 2015 پرفروش‌ترین رمان این کشور بود. سال گذشته این رمان توسط انتشارات «بلومنبار ورلاگ» شهر برلین به زبان آلمانی ترجمه شد. جایزه ادبی شهر برلین امسال به برندگان خود 20هزار یورو می‌دهد که نیمی از این مبلغ به مترجم این اثر اعطاء می‌شود. رمان یک صبحانه توریست اولین بار در غرفه گرجستان واقع در نمایشگاه کتاب فرانکفورت نمایش داده شده بود. ]]> جهان‌کتاب Mon, 16 Jul 2018 07:15:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263264/نویسنده-گرجستانی-جایزه-ادبی-برلین-برد «بر باد رفته» داستان مزخرفی است/به شدت از آثار النا فرانته بدم می‌آید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263247/باد-رفته-داستان-مزخرفی-شدت-آثار-النا-فرانته-بدم-می-آید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، آن تایلر، نویسنده 76 ساله آمریکایی تاکنون 20 رمان نوشته است و برنده جوایز معتبری چون پولیتزر و حلقه منتقدین آمریکا شده است.   «اگر صبح بیاید»، «درخت قوطی حلبی»، «اموال دنیوی»، «مرگ مورگان»، «شام در رستوران دلتنگی»، «قرقره آبی»، «وداع با تازه‌کارها»، «وقتی بزرگ بودیم»، و «قطب‌نمای نوح» تنها چند اثر از داستان‌های متعددی است که برنده جایزه پولیتزرِ سال 1989 نگاشته است. مجله «گاردین» به بهانه کتاب جدید تایلر تحت عنوان «رقص ساعت» مصاحبه‌ای با خانم نویسنده انجام داده است که در ذیل می‌آید:   همیشه خود را «بیگانه» نامیده‌اید. فکر می‌گنید این ویژگی پیش‌نیازی برای نویسنده شدن است؟ نه فکر نمی‌کنم برای نویسنده شدن به چنین صفتی نیاز باشد اما این موضوع به من در نوشتن و شکل نوشتن خاص خودم کمک کرد. اگر احساس کنید از مریخ هستید جزئیات ریز را به شکلی متفاوت نظاره می‌کنید.   پیش از این میلی به مصاحبه کردن نداشتید اما گویا نظرتان تغییر کرده است. چرا؟ هنوز میلی به این کار ندارم اما دنیا تغییر کرده است. قبلاً فکر می‌کردم وظیفه ناشر است که دیگران را به کتابم علاقه‌مد کند و مخاطب را متقاعد کند که کتابی بخرند اما حالا کتاب‌ها در عذاب هستند. همه ما باید هر کاری می‌توانیم انجام دهیم تا مردم را به کتاب خواندن تشویق کنیم. اگر این کار را انجام ندهیم روزی فرا می‌رسد که کودکان کتاب نمی‌خوانند و پایان کتابخوانی از راه می‌رسد.   در پایان رمانتان، «رقص ساعت» یکی از شخصیت‌های داستان تصمیم می‌گیرد از زندگی خودش بگریزد. خود شما تاکنون وسوسه شده‌اید که کاری مشابه انجام دهید؟ زیاد. معتقدم همه انسان‌ها  مخصوصاً افراد متأهل گاهی به این فانتزی جذاب فکر می‌کنند. همسر من از دنیا رفته است، فرزندانم بزرگ شده‌اند و من تنها زندگی می‌کنم و هنوز گاهی خودم را در حال فرار می‌بینم. ایده برداشتن دو دست لباس و گردش در دنیا را دوست دارم.   چه کتاب‌هایی بر روی میز کنار تخت شما است؟ هیچ کتابی ندارم زیرا وقتی به رختخواب می‌روم مجله «نیویورکر» را می‌خوانم. از آنجا که «نیویورکر» فقط 48 هفته از سال منتشر می‌شود در طول هفته به دقت می‌خوانمش. هر شب یک مقاله می‌خوانم و سپس تلاش می‌کنم بخوابم.   آخرین کتاب خوبی که خواندید چه بود؟ جواب این سؤال آسان است. «اتاق میخی» نوشته ریچل کوشنر که درباره زندگی در زندان زنان است. بسیار جذاب و همچنین خواندنش سخت است.   چه داستان‌نویس و نویسنده آثار غیرداستانی را دوست دارید؟ آثار بسیاری از نویسندگان جوان را می‌خوانم. نسبت به نسل من در سطح بالاتری حرفه خود را آغاز می‌کنند. به داستان نویسندگان مهاجر مانند «جایی برای ما» نوشته فرهین میرزا علاقه خاصی دارم.   دوست دارید کتاب کاغذی بخوانید یا کتاب الکترونیکی؟ بیشتر کتاب الکترونیکی می‌خوانم. زود کتاب را می‌خرم، فوری به دستم می‌رسد، و ارزان‌تر است. گاهی پس از اینکه نسخه الکترونیکی کتابی را می‌خوانم و دوستش دارم نسخه کاغذی‌اش را نیز خریداری می‌کنم.   در کودکی چگونه کتاب می‌خواندید؟ مطمئنم همه نویسندگان می‌گویند در کودکی زیاد کتاب می‌خواندند اما من در کودکی فقط «زنان کوچک» را بیش از 27 بار خواندم و فکر می‌کنم همه کتاب را حفظ هستم.   آیا کتاب کلاسیکی هست که دوست داشتید بخوانید اما نخواندید؟ چند بار تلاش کردم «بر باد رفته» را بخوانم اما من فکر می‌کنم کتاب مزخرفی است و کنار می‌گذارمش. به هیچ کدام از دوستانم این موضوع را نگفته‌ام زیرا زنان خاطره خوبی از خواندن این کتاب در دوره جوانی دارند و دلم نمی‌خواهد احساساتشان را جریحه‌دار کنم.   آیا کتابی وجود دارد که فکر می‌کردید پس از خواندن دوست داشته باشد اما نداشتید؟ کتاب‌های زیادی هستند. مثلا به شدت از آثار النا فرانته بدم می‌آید. خیلی‌ها به من آثارش را پیشنهاد کردند و معتقد بودند از خواندنشان لذت می‌برم اما حتی یک کتاب از او را نتوانستم بخوانم. مردم تعصب شدیدی به آثارش دارند اما احساس می‌کردم هر چه می‌خوانم مصنوعی است!   خانواده‌ها همیشه در مرکز توجه آثار شما قرار دارند. هیچ‌وقت برنامه‌ای برای نوشتن درباره خانواده‌ها ندارم اما شروع به نوشتن می‌کنم و کمی بعد می‌بینم باز داستانی درباره خانواده‌ها نوشته‌ام.   آیا کتاب یا نویسنده‌ای هست که هر از چند گاهی به او یا اثرش رجوع کنید؟ بله. جین آستن. خیلی دیر او را کشف کردم. مادرم همیشه از من می‌خواست آثار آستن را بخوانم اما همیشه فکر می‌کردم از مد رفته است. در اواسط دهه سوم از زندگی‌ام داستان «غرور و تعصب» را خواندم و حالا فکر می‌کنم او بی‌نظیر است. آخرین باری که کتابی از او خواندم 5 سال پیش بود و حالا فکر می‌کنم باید دوباره به سراغ او بروم اما تحمل اینکه دوباره اثری از او بخوانم و در این سن دوستش نداشته باشم برایم قابل‌تحمل نیست.   در حال حاضر روی اثر خاصی کار می‌کنید؟ بله. روی کتاب جدیدی کار می‌کنم و دوست دارم پیش از اینکه ایده دیگری به ذهنم برسد به پایان برسانمش.   ]]> جهان‌کتاب Mon, 16 Jul 2018 03:49:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263247/باد-رفته-داستان-مزخرفی-شدت-آثار-النا-فرانته-بدم-می-آید ​کمبریج کتابی درباره تاریخ روشنفکری ایرانی منتشر می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263221/کمبریج-کتابی-درباره-تاریخ-روشنفکری-ایرانی-منتشر-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انتشارات دانشگاه کمبریج در توضیح این کتاب نوشته است ایران از نگاه بسیاری از کارشناسان و نظریه‌پردازان غربی کشوری معرفی شده که از زمان انقلاب اسلامی در سال 1979 میلادی بین فرهنگ سنتی شرق و مدرنیته غربی و بین مذهب و سکولاریته گرفتار آمده است. دانشگاه کمبریج در ادامه درباره این کتاب پژوهشی نوشته است تحلیل‌های فلسفه سیاسیِ قبل از انقلاب اسلامی به همین دلیل تحت تاثیر این نوع نگاه بوده‌اند. افشین متین عسگری در کتاب تحلیلی «هم شرقی، هم غربی» که در ماه آگوست سال جاری میلادی منتشر خواهد شد، خواننده را به تجدید نظر و نگاهی دوباره درباره تاریخ روشنفکری ایران دعوت می‌کند و بسیاری از کلیشه‌های غالب درباره ایرانیان و تاریخ مفروض خاورمیانه را به چالش می‌کشد و روایت تازه‌ای را پیشنهاد می‌دهد. او در کتاب خود سعی کرده ساختار روشنفکری مدرنیته ایرانی را به صورت یک قالب یا فرم در نظر بگیرد و در قدم بعدی بر الگوها و ایده‌های تاثیرگذار و همین‌طور روابطشان با یکدیگر تمرکز ‌کند. متین عسگری در ادامه روند روشنفکری ایرانی را در یک زمینه تاریخی جهانی مورد بررسی قرار داده و به این نتیجه می‌رسد که مدرنیته ایرانی ـ طی دست‌کم یک قرن گذشته ـ از تعامل فشرده با ایدئولوژی‌های جهانی تغذیه کرده است. نویسنده در پایان این طور نتیجه می‌گیرد که ایران مدرن می‌تواند هم از لحاظ فرهنگی و هم روشنفکرانه به صورت غربی و شرقی در نظر گرفته شود. افشین متین عسگری در خانوده‌ای مذهبی در تهران به دنیا آمده و در سال‌های قبل از انقلاب اسلامی به امریکا مهاجرت کرد. او در حال حاضر استاد تاریخ و مذهب خاورمیانه در دانشگاه کالیفرنیا است و تاکنون مقالات بسیاری را درباره ایران در قرن بیستم میلادی به رشته تحریر درآورده است. این نخستین بار نیست که پژوهشگران غربی به بررسی و تحلیل تاریخ روشنفکری ایرانی و نظریه‌های انها پرداخته‌اند. اکثر این پژوهش‌ها را استادان دانشگاهی ارائه داده‌اند و عموماً تاریخ روشنفکری ایرانی را از دوره مشروطه به این سو تحت تأثیر نمونه‌های غربی می‌دانند. طی سال‌های اخیر بسیاری از این پژوهش‌ها را مترجمان ایرانی به فارسی برگردانده‌اند و در ایران منتشر کرده‌اند. از این نوع کتاب‌ها می‌توان به آثار یرواند آبراهامیان و علی میرسپاسی اشاره کرد. ]]> جهان‌کتاب Sun, 15 Jul 2018 13:33:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263221/کمبریج-کتابی-درباره-تاریخ-روشنفکری-ایرانی-منتشر-می-کند جویس کارول اوتس: ویلیام فاکنر مهم‌ترین داستان‌نویس ایالات متحده است http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263223/جویس-کارول-اوتس-ویلیام-فاکنر-مهم-ترین-داستان-نویس-ایالات-متحده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از کلاریون لِجر، جویس کارول اوتس، نویسنده 80 آمریکایی ساله قرار است در تاریخ 16 تا 20 جولادی در کالج میلساپس در ایالت می‌سی‌سی‌پی سخنرانی کند و پس از مراسم آثارش را برای طرفداران امضا کند.   «اوتس» تاکنون 5 بار به مرحله نهایی جایزه «پولیتزر» راه یافته است و از آثارش می‌توان به «بل‌فور»، «سرزمین عجایب»، «دختر گورکن»، «خواهرم، عشقم»، «زامبی»، «بلوند»، و «آبشار» اشاره کرد. وی در مصاحبه زیر به سؤال‌های مختلفی درباره نوشتن، کاهش میزان سواد و کتابخوانی، و علاقه‌اش به ویلیام فاکنر، نویسنده شهیر داستان‌هایِ «خشم و هیاهو» و «گور به گور» سخن می‌گوید.   شما جایزه‌های معتبر زیادی کسب کرده‌اید و 40 کتاب نوشته‌اید. چه چیزی به شما انگیزه ادامه نوشتن می‌دهد؟ خب کار دشواری است. قصه‌گویی جدابیتی بی‌پایان دارد. علاقه ما به روایت دیگران و رازهایی که انسان را احاطه می‌کند هیچ‌گاه جذابیتش را از دست نمی‌دهد.   آیا دریافت این همه جایزه و موفقیت سبب نمی‌شود در هنگام نوشتن کتاب بعدی‌تان دچار استرس شوید؟ از این زوایه به جوایز نگاه نمی‌کنم. نوشتن مانند رویا دیدن است. دستاوردهایش کاملاً خصوصی است و به دنیای بیرون و عموم ربطی ندارد.   نوشتن برای بسیاری از خوانندگان مرموز و عجیب است و همیشه برایشان جالب است بدانند چگونه، کجا، و چه زمانی می‌نویسید؟ دوست دارید این موضوع را با مخاطبانتان به اشتراک بگذارید؟ امروزه بسیاری از آدم‌ها دستی در نوشتن دارند و داستان و شعر می‌نویسند. نوشتن دیگر پدیده‌ای عجیب نیست. همه ما دوست داریم داستان بگوییم و بشنویم. فقط نویسندگان افرادی هستند که برای گفتن داستانشان زمانشان را می‌گذارند و شخصیت‌هایشان را پرورش می‌دهند.   شما معلم باتجربه‌ای نیز هستید. توصیه شما به افراد در سنین مختلف که فکر می‌کنند داستانی برای گفتن دارند چیست؟ نوشتن در نتیجه کتاب خواندن شکل می‌گیرد. اول کتاب می‌خوانیم و سپس برای نوشتن الهام می‌گیریم.   مهم‌ترین توصیه‌ای که تاکنون از کسی درباره نوشتن شنیده‌اید چه و از طرف چه کسی بود؟ مهم‌ترین؟ نمی‌دانم.باید فکر کنم.....   فرم‌های مختلف نشر، از روزنامه گرفته تا کتاب، در سال‌های اخیر دچار تغییرات زیادی شده است. به همین دلیل بسیاری از نویسندگان خود آثارشان را منتشر می‌کنند. فکر می‌کنید در دهه‌های آتی چه تغییراتی در صنعت نشر به وجود خواهد آمد؟ دنیای نشر کتاب دچار تغییرات زیادی نشده است. شاید بهتر باشد این اتفاق رخ دهد. همسر من آثار صوتی می‌خواند اما من کتاب‌های سنتی را ترجیح می‌دهم. در حال حاضر ترکیبی از تکنولوژی‌های جدید و قدیم داریم. ممکن است نشر کاغذی کاهش یابد اما تاکنون چنین اتفاقی رخ نداده است. علاوه بر این، در دنیای امروز پرفروش‌ها بیشتر از دوران همینگوی مخاطب دارند. اگر هدف خواندن است انتشار کتاب در اینترنت توسط خود نویسندگان راه خوبی برای به دست آوردن مخاطب است و چنین اتفاقی در دهه‌های پیشین امکان‌پذیر نبود.   نویسنده موردعلاقه شما کیست؟ در واقع کدام نویسنده اهل می‌سی‌سی‌پی را دوست دارید؟ می‌سی‌سی‌پی جای خوبی برای نویسندگان است با اینکه تنها نویسنده معروف ساکن اینجا ویلیام فاکنر بود. نویسندگان دیگری چون ریچارد فورد، ادورا ولتی، و جسمین وارد نیز اینجا زندگی کرده‌اند. البته همیشه این اعتقاد وجود داشته است که همینگوی و فاکنر از لحاظ تأثیرگذاری، میزان موضوعات، و عمق دستاوردها مهم‎‌ترین نویسندگان ایالات متحده هستند. در میان این دو فاکنر نویسنده بزرگی است زیرا دست از تجربه ادبی برنداشت و اصالت ادبی بیشتری داشت. با اینکه ارزش و احترام زیادی برای همینگوی قائل هستم اما این فاکنر است که جواب توجه مردم و رسانه‌ها را داد.   سوالی درباره یکی از مطالب‌تان در توئیتر دارم. نوشته بودید: «خنده‌دار است! اگر ساکنین می‌سی‌سی‌پی اهل کتاب خواندن بودند کتاب‌های فاکنر ممنوع اعلام می‌شد.» اشاره شما به فهرست کتابخوانی مدارس در این منطق بود. متون داستانی متفاوت‌تر از آنچه نویسنده قصد دارد خلق می‌شود. کمی در این باره توضیح می‌دهید؟ و آیا گاهی از نوشتن متنی پشیمان می‌شوید؟ به نظرم این موضوع حقیقت دارد. بسیاری از افراد شروع به خواندن کتابی می‌کنند و پس از خواندن چند صفحه کتاب را کنار می‌گذارند و ادعا می‌کنند جذاب نیست. اگر به خواندن ادامه بدهند داستان را زشت و غیرمسیحی می‌دانند.   خوشبختانه بسیاری از مردم فاکنر را نمی‌خوانند یا نمی‌توانند بخوانند. منظور فقط افراد حاضر در می‌سی‌سی‌پی نیست و منظور همه مردم است.   علاوه بر این بسیاری از مردم متون نثر قرن بیستم را نمی‌خوانند یا نمی‌توانند بخوانند. آمار اخیر نشان می‌دهد بعضی از مردم سالی یک یا دو کتاب هم نمی‌خوانند. این افراد حتی داستان‌های جوان‌پسند را نمی‌خوانند، چه برسد به اینکه ادبیات جدی را بخوانند. بعضی‌های آخرین کتابی که خوانده‌اند در دوران مدرسه بوده است زیرا به عنوان تکلیف درسی مجبور بودند آن کتاب خاص را بخوانند.   من آن مطلب را نوشتم تا بگویم فاکنر به شدت علیه نژادپرستی حاکم در میان سفیدپوستان بود و اگر مردم این منطقه آثارش را می‌خواندند به دلیل همین موضوعات کتاب‌هایش را ممنوع اعلام می‌کردند.   حقیقت تلخ این روزها این است که در شرایط ضدروشنفکر، ضد آموزشی، و ضد علمِ آمریکا و در زمانی که بودجه مدارس و حقوق معلمین کاهش یافته است فقط می‌سی‌سی‌پی نیست که ترجیح می‌دهد کتاب‌های سخت، تجربی، و ضدنژادپرستی نویسندگانی چون ویلیام فاکنر را نخواند.   شاید در گفتن حرفم کمی اغراق کرده باشم اما در دوره‌ای که رئیس‌جمهور کنونی حکومت می‌کند و دیدگاه سنتی علیه نخبگان وجود دارد حرف من درست نیست؟ انتقاد فاکنر از نژادپرستی، دورویی، و مسخره بودن برتری سفیدپوستان سبب می‌شود در میان ساکنین می‌سی‌سی‌پی محبوب نباشد.   تا به حال به می‌سی‌سی‌پی رفته‌اید؟ عجیب است که با وجود تمام علاقه‌ام به ویلیام فاکنر و اِدورا ولتی تاکنون به می‌سی‌سی‌پی نرفته‌ام. به یاد دارم در دوره دبیرستان همه مکان‌های شهری یوکناپاتافا-شهر خیالی داستان‌های فاکنر در می‌سی‌سی‌پی-را حفظ کرده‌ام. هیچ‌وقت توسط هیچ کالج، دانشگاه، فستیوال ادبی، و کتابفروشی به می‌سی‌سی‌پی دعوت نشدم. احساس می‌کنم بیش از حد از می‌سی‌سی‌پی انتقاد کردم. حرف من کمی ناعادلانه بود زیرا نه فقط درباره می‌سی‌سی‌پی بلکه همه ایالت‌ها صدق می‌کند. ]]> جهان‌کتاب Sun, 15 Jul 2018 11:17:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263223/جویس-کارول-اوتس-ویلیام-فاکنر-مهم-ترین-داستان-نویس-ایالات-متحده کریستین نوستلینگر نویسنده اتریشی کتاب کودک درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263220/کریستین-نوستلینگر-نویسنده-اتریشی-کتاب-کودک-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از واشنگتن پست، کریستین نوستلینگر نویسنده مشهور اتریشی مقیم کشور آلمان در 81 سالگی دنیا را ترک کرد. او در طول عمر خود بیش از 150 کتاب برای کودکان نوشت. از مشهورترین آثار نوستلینگر می‌توان به فرار از خانه اشاره کرد.  این نویسنده زن اتریشی در سال 1984 توانست جایزه معتبر هانس کریستین اندرسن را کسب کند. این جایزه تقریباً معتبرترین جایزه ادبیات کودک در جهان محسوب می‌شود.  کتاب‌های نوستلینگر به 30 زبان زنده دنیا ترجمه شده است که از معروف ترین آنها ماجراهای فرانتس است. این مجموعه داستان ماجرای پسرکی به نام فرانتس را تعریف می‌کند که به خاطر قد کوتاهش دچار مشکلاتی شده است ولی بعد متوجه می‌شود که صدایش از همسالانش بلندتر است و همین مسئله او را هیجان زده می‌کند.  نوستلینگر با مجموعه داستان فرانتس که مشتمل بر 19 جلد است و یا با کتاب‌هایی مثل «سوسک طلایی پرواز کرد» تاثیر عمیقی بر دوران کودکی چند نسل گذاشت.  انتشارات آلمانی «اوئتینگر» چند سال پیش همه 19 جلد داستان فرانتس را چاپ کرد و به نوعی از این نویسنده اتریشی مقیم این کشور تشکر کرد. آخرین جایزه ادبی نوستلینگر جایزه افتخاری کتاب کورنی شهر مونیخ بود.    ]]> جهان‌کتاب Sat, 14 Jul 2018 15:32:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263220/کریستین-نوستلینگر-نویسنده-اتریشی-کتاب-کودک-درگذشت فیلم‌های اقتباس‌شده از کتاب ۴۴٪ بیشتر فروش دارند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263170/فیلم-های-اقتباس-شده-کتاب-۴۴-بیشتر-فروش به گزارش خبرگزاری کتاب ایرات (ایبنا) به نقل از بوکسلر - تحقیقات بنیاد ناشران نشان می‌دهند فیلم‌هایی که بر اساس کتاب‌ها ساخته می‌شوند در بریتانیا ۴۴ درصد و در دنیا ۵۳ درصد بیشتر از فیلم‌های اورجینال فروش دارند. این گزارش ۲۱ صفحه‌ای که روز سه‌شنبه منتشر شد به تحقیق پیرامون این موضوع پرداخت که یک کتاب وقتی مورد اقتباس یک فیلم، نمایش تلویزیونی و تئاتر قرار می‌گیرد چه تاثیری در موفقیت تجاری آن اثر دارد. این اطلاعات از ترکیب مصاحبه‌ها، مطالعات موردی و اطلاعات صنایع خلاق نظیر موسسه فیلم بریتانیایی (BFI)، بی‌بی‌سی و تئاتر بریتانیا به دست آمده است. این تحقیق مشخص کرد که فیلم‌های اقتباس شده از کتاب در گیشه سینماهای بریتانیا ۴۴ درصد و در سراسر جهان ۵۳ درصد بیشتر از فیلم‌های اورجینال درآمد داشته‌اند. در همین حال ۴۳ درصد از ۲۰ درآمد برتر گیشه در بریتانیا بین سال‌های ۲۰۰۷ تا ۲۰۱۶ بر اساس کتاب بوده که ۹ درصد آنها بر اساس کتاب‌های کمیک بوده است. این تحقیقات علمی نشان می‌دهد که فیلم‌های اقتباسی به خصوص در ارتباط با موفقیت‌های منتقدانه عملکرد بهتری داشته‌اند، چون فیلم‌ها می‌توانند از اهرم شهرت کتاب‌های پرفروش و شناخته‌شده و مخاطبین آنها استفاده کنند. همچنین بر اساس این گزارش، فیلم‌های اقتباسی داستان غنی‌تر و رشدیافته‌تری برای به کار گرفتن دارند.       ]]> جهان‌کتاب Sat, 14 Jul 2018 12:58:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263170/فیلم-های-اقتباس-شده-کتاب-۴۴-بیشتر-فروش رمان ناتمام جین آستن بعد از مرگش ساخته می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263181/رمان-ناتمام-جین-آستن-بعد-مرگش-ساخته-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)   به نقل از اونینگ استاندارد، شبکه انگلیسی آی‌تی‌وی گفته است قصد دارد رمان ناتمام «سندیتن» جین آستن را به یک سریال تلویزیونی تبدیل کند. آستن در سال 1817 چند ماه قبل از مرگش در حال نوشتن این رمان بود. دو رمان دیگر به نام‌های «لیدی سوزان و واتسن‌ها» نیز از این نویسنده مشهور انگلیسی ناتمام باقی مانده است. مسئولان شبکه آی‌تیوی نوشتن فیلم‌نامه این سریال را به «اندرو دیویس» سپرده‌اند که نویسندگی فیلم‌نامه‌های متعددی از آثار آستن را در کارنامه ادبی خود دارد. دیویس پیش از این فیلمنامه سریال‌های غرور و تعصب نوشته جین آستن و جنگ و صلح نوشته لئو تولستوی را نوشته بود. سندیتن داستان عاشقانه‌ بین دو زوج به نام‌های شارلوت هیوود و سیدنی پارکر است که در روستایی دورافتاده و ساحلی زندگی می‌کنند. به تدریج روستا تبدیل به محل رفت و آمد بازرگانان شده و دارای رونق اقتصادی سریعی می‌شود. «پولی هیل» رئیس بخش سریال شبکه انگلیسی درباره ساخت این سریال اقتباسی می‌گوید داستان آستن بسیار قوی و رمانتیک است و به نظر نمی‌رسد بخش‌های ناتمام آن خللی در روند داستان ایجاد کرده باشد. اندرو دیوس نیز این رمان گفت: تنها بخش‌های محدودی از رمان ناتمام باقی مانده و این داستان آنقدر زیبا نوشته شده که نمی‌توان آن را ناتمام نامید. عقل و احساس، غرور و تعصب، مانسفیلد پارک و اما رمان‌های منتشر شده از جین آستن در زمان حیاتش هستند.آستن بر خلاف قهرمان‌های رمانش در طول عمر ۴۲ ساله اش هرگز ازدواج نکرد. آی‌تی‌وی (ITV) یکی از سرویس‌های عمومی تجاری رسانه‌ای و تلویزیونی در بریتانیا است. این شرکت رسانه‌ای در سال ۱۹۵۵ زیر نظر اداره مستقل تلویزیونی (ITA) برای رقابت با بی‌بی‌سی با چند شبکه تلویزیونی راه‌اندازی شد.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 14 Jul 2018 11:07:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263181/رمان-ناتمام-جین-آستن-بعد-مرگش-ساخته-می-شود پرفروش‌ترین کتاب‌های ۲۰۱۸ تا کنون http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263173/پرفروش-ترین-کتاب-های-۲۰۱۸-کنون به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پابلیشرزویکلی - در نیمه اول سال ۲۰۱۸ کتاب‌های سیاسی فروش خوبی داشتند. به طور خاص، انتشارات مک‌میلان شاهد نمایش خوب کتاب‌هایش بود: کتاب «آتش و خشم: درون کاخ سفید ترامپ» اثر مایکل ولف پرفروش‌ترین کتاب سال تا به اینجای کار بود و «وفاداریِ بالاتر: حقیقت، دروغ و رهبری» که خاطرات جیمز کومی است در جایگاه سوم این فهرست قرار دارد. حتا نقیضه‌های سیاسی هم خوب کار کردند: انتشارات کرونیکل بوکز با کتاب کودک «یک روز از زندگی مارلون بوندو» از جیل توییس و تصویرگری ای.جی کلر که درباره رابطه عاطفی دو خرگوشِ مایک پنس، معاون رئیس جمهور است، در جایگاه ششم قرار دارد. به غیر از این، ادبیات کودکان و باقی کتاب‌های غیرداستانی بزرگسالان در میان ۱۰ رتبه برتر پرفروش‌ها دست بالا را دارند. یک کتاب آشپزی از جوانا گینس با عنوان «میز مگنولیا: مجموعه دستورهای آشپزی برای دورهمی‌ها» در جایگاه دوم پرفروش‌های ۲۰۱۸ تا کنون قرار دارد و آثار غیرداستانی جردن پترسون و جن سینسرو در جایگاه‌های هفتم و دهم هستند. نویسنده‌های کتاب کودک، مدلاین لنگل، دیو پلکی و دکتر زوس نیز کتاب‌هایشان را در میان ۱۰ رتبه برتر دیدند. تنها اثر داستانی بزرگسالان در لیست متعلق به جیمز پترسون و بیل کلینتون برای کتاب «رئیس جمهور گم شده» است که در جایگاه نهم قرار دارد. به نظر می‌رسد این اثر داستانی هم از چنگال سیاست در امان نیست. در میان کتاب‌های الکترونیک تهیه شده توسط بارنز اند نوبل و آی‌بوک باز هم «آتش و خشم» پرفروش‌ترین عنوان شناخته شد. کتاب کومی در لیست آی‌بوک در جایگاه هشتم قرار دارد اما در میان ۱۰ عنوان برتر بارنز اند نوبل به چشم نمی‌خورد. در مقایسه با کتاب‌های چاپی در هر دو لیست، آثار داستانی بیشتر از آثار غیرداستانی به چشم می‌خورند. «زنی پشت پنجره» از ای.جی فین در هر دو لیست در جایگاه دوم قرار دارد و رمان‌های دیوید بلداچی، لیزا وینگیت، گریر هندریکس و سارا پکانن نیز در میان ۱۰ عنوان برتر کتاب‌های الکترونیک قرار دارند.   ۱۰ عنوان پرفروش کتاب‌های چاپی ۱.آتش و خشم: درون کاخ سفید ترامپ از مایکل ولف ۲.میز مگنولیا از جوانا گینس ۳.وفاداریِ بالاتر از جیمز کومی ۴.چین‌خوردگی در زمان از مدلاین لنگل ۵.مرد سگی و بچه گربه‌ای از دیو پیلکی ۶.یک روز از زندگی مارلون بوندو از جیل توییس ۷. ۱۲ قانون برای زندگی از جردن بی. پترسون ۸.اوه، جاهایی که خواهی رفت از دکتر زوس ۹.رئیس جمهور گم شده است از بیل کلینتون-جیمز پترسون ۱۰.تو یک کله‌شقی از جن سینسرو   ۱۰ عنوان پرفروش کتاب‌های الکترونیک (آی‌بوک) ۱.آتش و خشم: درون کاخ سفید ترامپ از مایکل ولف ۲.زنی پشت پنجره از ای.جی. فین ۳.زن بین ما از گریر هندریکس و سارا پکانن ۴.همه‌جا آتش‌های کوچک از سلست انجی ۵.ویران‌شده از دیوید بلدچی ۶.تنهای بزرگ از کریستین هانا ۷.هنر ظریف سر سوزن اهمیت ندادن از مارک منسون ۸.وفاداریِ بالاتر از جیمز کومی ۹.پیش از آنکه مال تو باشیم از لیزا وینگیت ۱۰.مبدا از دن براون   ۱۰ عنوان پرفروش کتاب‌های الکترونیک (بارنز اند نوبل) ۱.آتش و خشم: درون کاخ سفید ترامپ از مایکل ولف ۲.زنی پشت پنجره از ای.جی. فین ۳. ویران‌شده از دیوید بلدچی ۴. تنهای بزرگ از کریستین هانا ۵.هفدهمین مظنون از جیمز پترسون و ماکسین پائترو ۶. رئیس جمهور گم شده است از بیل کلینتون-جیمز پترسون ۷.پناه گرفتن در خانه از نورا رابرتز ۸. پیش از آنکه مال تو باشیم از لیزا وینگیت ۹. زن بین ما از گریر هندریکس و سارا پکانن ۱۰.تاریکی در مرگ از جی.دی. راب ]]> جهان‌کتاب Sat, 14 Jul 2018 04:01:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263173/پرفروش-ترین-کتاب-های-۲۰۱۸-کنون سرگذشت ندیمه کتاب درسی آکادمی آنلاین شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263178/سرگذشت-ندیمه-کتاب-درسی-آکادمی-آنلاین به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از استایلیست، مارگارت اتوود نویسنده مشهور کانادایی و صاحب رمان «سرگذشت ندیمه» با هدف انتقال تجربیات نویسندگی خود آکادمی آنلاینی برای نویسندگان جوان راه‌اندازی کرده است. مارگارت اتوود تا کنون پنج بار نامزد دریافت جایزه من بوکر شده است که تنها یک بار این جایزه را کسب کرده است. وی با نوشتن کتاب آدمکش کور توانست در سال 2000 میلادی من بوکر را تصاحب کند.   مارگارت در کنار خدمات بی‌شمارش به ادبیات کانادا یکی از بنیان‌گذاران جایزه شعر گریفین است. وی سال‌ها در دانشگاههای مختلف آمریکا و کانادا تدریس کرده و بیش از 40 رمان، داستان کوتاه و کتاب مستند از این نویسنده زن کانادایی منتشر شده است. نویسنده مشهور کانادایی با راه‌‌اندازی سایتی با عنوان «مسترکلاس» گفته است می‌‌خواهد تجربیاتش را در نویسندگی خلاق را به جوان‌ترها منتقل کند. طبق اعلام این سایت، کلاس‌های آنلاین نویسنده اتوود از پائیز امسال شروع خواهد شد. بر اساس این گزارش دانشجویانی که در این سایت با پرداخت 90 تا 180 دلار ثبت‌نام می‌کنند، یک نسخه از پیش‌نویس رمان سرگذشت ندیمه را به عنوان کتاب درسی دریافت می‌کنند تا متوجه شوند که یک رمان از یک طرح پیش نویس تا نسخه نهایی چه روندی را طی می‌کند. دانشجویان تحلیل و نقدهای اتوود درباره آثار ادبی دیگر را نیز دریافت می‌کنند. حتی بعضی از دانشجویان این فرصت را دارند که نقد شخصی اتوود درباره نوشته‌های خود را نیز کسب کنند.   در صفحه اصلی آکادمی آنلاین مارگارت اتوود نوشته شده است که هدف از برگزاری این کلاس‌ها یادگیری هنر نویسندگی در حوزه‌های مختلف آموزش داده خواهد شد و اینکه چگونه باید یک طرح اولیه و خام را تبدیل به یک رمان پخته کرد.     مارگارت اتوود در اظهارنظری درباره این کلاس‌ها نوشت: «وقتی سرگذشت ندیمه را نوشتم به این فکر نمی‌کردم که این اتفاق در دنیای واقعی رخ نداده است. نمی‌خواستم همه من را به این متهم کنند که این شیاطین را به طور ذهنی خلق کرده‌ام چون اعتقاد دارم این اتفاقات در دنیای واقعی نیز رخ می‌دهد.» ]]> جهان‌کتاب Sat, 14 Jul 2018 03:59:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263178/سرگذشت-ندیمه-کتاب-درسی-آکادمی-آنلاین کلیو کینگ در 94 سالگی از دنیا رفت http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263175/کلیو-کینگ-94-سالگی-دنیا-رفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، کلیو کینگ، نویسنده انگلیسی داستان محبوب کودکان تحت عنوان Stig of the Dump در  94 سالگی از دنیا رفت.   کینگ کار حرفه‌ای خود را از سال 1958 با نوشتن داستان «حمید از حلب» آغاز کرد که درباره یک همستر و برای رده سنی کودکان بود و به مدت پنج دهه به فعالیت خود ادامه دارد. نویسنده انگلیسی علاوه بر نوشتن نمایش‌های مخصوص کودکان 20 کتابِ کودک نیز به نگارش درآورده است.   اما این داستان استیگ بود که نام او را بر سر زبان‌ها انداخت و در میان نسل‌های مختلف ماندگار کرد. استیگ بین سال‌های 1981 تا 2002 به اقتباس‌های مختلف تلویزیونی تبدیل شد و برای کودکان نسل‌های مختلف خاطرات جذابی را ثبت کرد.   مایکل روزِن، که عنوان لوریتِ-مهم‌ترین جایگاه نویسنده کتاب کودکان- داستان کودک را در سال‌های گذشته یدک می‌کشید به تأثیر شخصیت‌های محبوب کینگ بر جامعه اشاره کرد و گفت: «او یکی از نویسندگان خاص انگلیس بود و داستان‌هایی نمادین خلق کرد که در اذهان مخاطبانش ماندگار شده است.   فرانچسکا داو، مدیر بخش کودکان انتشارات پنگوئن رندوم هاوس گفت خوب به یاد دارد در کودکی داستان استیگ و دامپ را خوانده است و «تصویرسازی زندگی درونی یک کودک و همچنین خلق ایده‌هایی چون زبان جهانیِ دوستی و اهمیت بازیافت از مفاهیمی است که در دنیای کنونی نیز اهمیت دارد و کهنه نشده است.»   کینگ در سال 1924 در ریچموند به دنیا آمد و در شهری کوچک در نزدیگی کِنت بزرگ شد. نویسنده انگلیسی در دانشگاه کمبریج درس خواند و در دوره جنگ جهانی دوم در نیروی دریایی بریتانیا خدمت کرد. سال 1960 بود که داستان استیگ را نوشت و به شخصیتی جهانی تبدیل شد.   پس از اتمام کتابش به ناشران مختلف سر زد و12 انتشارات کتابش را رد کردند تا در نهایت در سال 1963 داستانش را در انتشارات «کای وب» منتشر کرد. داستانی که همچنان در بازار کتاب موجود است و تاکنون دو میلیون نسخه از آن در دنیا به فروش رفته است.   موفقیت مالی کینگ سبب شد بتواند شغلش را در کنسولگری بریتانیا رها کند و در سن 50 سالگی به یک نویسنده تمام‌وقت تبدیل شود اما هیچ‌وق نتوانست موفقیت تجاری نویسندگانی چون فیلیپ پولمن و جی. کی. رولینگ را به دست بیاورد. خود وی در توضیح این موضوع به گاردین گفته بود: «در دوره من نویسندگان کتاب کورک را جدی نمی‌گرفتند. نقدی بر آثارشان نمی‌نوشتند و فقط خلاصه‌ای از کتاب را در مجلات ارائه می‌دادند.» ]]> جهان‌کتاب Sat, 14 Jul 2018 03:37:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263175/کلیو-کینگ-94-سالگی-دنیا-رفت آلیس در اینستاگرام http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/261460/آلیس-اینستاگرام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از لیت هاب، رمان «اولیویا سودجیک» نویسنده تازه‌کار انگلیسی  با عنوان «همدردی» شاید یکی از اولین داستان‌های بلند با موضوع های دنیای مدرن باشد. شخصیت‌های این رمان همگی به نوعی با اینستاگرام ارتباط دارند و به خاطر همین این رمان به اولین داستان اینستاگرامی مشهور شده است. خود نویسنده می‌گوید به هیچ وجه داستانش درباره اینترنت نیست و سعی کرده در این داستان چالش‌های دنیای مدرن را در قالب رمان روایت کند. داستان این رمان در  داستان‌های مختلف روایت می‌شود و سعی شده دنیای قدیمی با دنیای جدید مقایسه شود و احساسات مردم دنیای جدید با تکنولوژی‌های موجود مثل اینستاگرام و شبکه‌های اجتماعی بیان شود. سودجیک در گفت‌وگو با خبرنگار مجله ادبی لیت هاب می‌گوید که ارتباط با شبکه‌های اجتماعی و دغدغه‌های دنیای مدرن انگیزه اصلی برای نوشتن این رمان بوده است و اعتقاد دارد در این روزگار باید قصه‌ها و رمان‌ها با وضع و حال مردم تطابق داشته باشد. شخصیت اصلی این رمان یعنی آلیس به واسطه اینترنت و دنیای مجازی مثل آلیس در سرزمین عجایب به دنیاهای مختلف سفر می‌کند و با شخصیت‌ها و موجودات عجیب و غریب روبرو می‌شود و در اصل باید گفت این رمان به نوعی بازنویسی مدرن از رمان لوئیس کارول است. آلیس در اینستاگرام به مکان‌های مختلف سفر می‌کند و با آدم‌های مختلف آشنا می‌شود. سودجیک اعتقاد دارد دنیای اینترنت و ابزارهای آن در اصل همان آینه زمان رمان لوئیس کارول است که از طریق آن آلیس به دنیاها و زمان‌های مختلف سفر می‌کرد. وی می‌گوید: شاید فکر کنید نوشتن درباره تکنولوژی خیلی ساده‌تر از جملات ادبی باشد که در رمان‌های کلاسیک پیدا می‌شود ولی باید بگویم خیلی کار سختی است که بتوانید دنیای مدرن و شیشه‌ای را در جملات شاعرانه بیان کنید. در این رمان ابزار در حقیقت یک شخصیت از داستان است که در دست افراد قرار گرفته و گاهی اوقات افراد در دست ابزار قرار می‌گیرند. سودجیک درباره شهرت رمانش با عنوان داستان اینستاگرامی می‌گوید: البته این شهرت بیراه هم نیست چون زمان‌بندی داستان‌ها مثل یک تقویم است و در اینستاگرام هم شما تصاویر پست شده را بر اساس تاریخ نگاه می‌کنید و با دیدن هر تصویر خاطره‌ای را تداعی می‌کنید. به عبارتی اینستاگرام به عنوان حافظه تصویری انسان‌‌ها را در طول زمان و مکان جابجا می‌کند. ]]> جهان‌کتاب Fri, 13 Jul 2018 07:38:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/261460/آلیس-اینستاگرام بهترین رمان‌های انگلیسی 2018 / مردم عادی و دختر گمشده http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262954/بهترین-رمان-های-انگلیسی-2018-مردم-عادی-دختر-گمشده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از ایندیپندنت، تقریباً نیمی از سال جدید میلادی گذشته است که تا کنون داستان و رمان‌های موفقی وارد بازار کتاب‌های انگلیسی زبان شده‌اند. روزنامه ایندیپندنت اعتقاد دارد در بین رمان‌هایی که در همین چندماه منتشر شده است، رمان‌های زیر بهترین آن‌ها محسوب می‌شوند:   مردم عادی نوشته دیانا ایوانز / انتشارات وینتیج    رمان داستان عاشقانه‌ای بین دو شخصیت اصلی قصه یعنی مایکل و ملیسا روایت می‌شود که دو فرزند دارند. زندگی خوشبت آنها با مشکلاتی روبرو می‌شود که در جامعه انگلیسی به خصوص حاشیه شهر لندن یک مشکل عادی به نظر می‌رسد.   کلبه استفرد نوشته تیم وینتون/ انتشارات پیکادور    این رمان از نویسنده انگلیسی مثل رمان قبلی‌اش سفرنامه‌ای همراه با مخاطرات زیادی است. داستان درباره نوجوانی به نام جکسی کلاکتون است که بعد از مرگ مادرش در کشور استرالیا سفری به مقصد نامعلوم آغاز می‌کند. به اعتقاد او تنها یک نفر حالش را درک می‌کند که در جای نامعلومی انتظارش را می‌کشد.   ملکه هرچیز خون‌آلود نوشته جوانا نادین / انتشارات مانتل    اولین کتاب برای بزرگسالان از نویسنده کودکان درباره دختری نوجوان به نام دیدو است که زیر سایه نامادری‌اش بزرگ می‌شود. او در خانواده‌ای زندگی می‌کند که مجبور است عشق و محبت را بیرون از خانه تجربه کند. قصه در ظاهر قالب کمدی دارد ولی در پایان منتهی به حوادث تلخ می‌شود.   تنها داستان نوشته جولین بارنز/ انتشارات جاناتان کیپ    داستان این کتاب نیز قالبی عاشقانه دارد که قصه دوران معاصر جامعه انگلیس را روایت می‌کند. در ابتدای کتاب وضعیت جامعه انگلیس و خانواده های آن روایت می‌شود و در نیمه‌های بعدی کتاب داستان به رابطه عاشقانه غیرمتعارف پاول 19 ساله و سوزان 48 ساله اشاره می‌کند. برای اینکه آن‌ها بتوانند با هم ازدواج کنند، سوزان باید از شوهر خود جدا شود.   دختر گمشده نوشته جنی کوئینتانا / انتشارات مانتل    گابریلا 30 سال پیش ناپدید شده است و خواهرش حالا به سن یک زن میانسال رسیده است. او برای تجدید خاطرات به خانه پدری می‌آید که با مسائلی روبرو می‌شود که منجر به این می‌شود که دوباره برای پیدا کردن خواهر خود تلاش کند.   ترس نوشته درک کوربجوویت / انتشارات اوریون    داستان این رمان تریلر از پایان به ابتدا روایت می‌شود. ماجرا از قتل پسری به نام راندولف شروع می شود که برای تعریف علت و معماهای مربوط به آن نویسنده به زمان عقب برمی‌گردد. راندولف طراح و معمار موفقی است که در شهر برلین زندگی می‌کند که ازدواجش با ربکا حوادث زندگی‌اش را دچار تحول می‌کند.   درخواست دوستی نوشته لورا مارشال / انتشارات لیتل براون    ماریا واتسون شخصیت اصلی این داستان است که در ماجرای اصلی حضور ندارد چون در سال 1989 ناپدید شده است و اکثر ماجراهای داستان به معمای گم شدن او می‌پردازد. 25 سال گذشته نامه‌ای از سوی او به لوئیس شخصیت دیگر داستان می‌رسد که این نامه در فیس بوک درخواست دوستی بوده است.   ]]> جهان‌کتاب Fri, 13 Jul 2018 06:00:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262954/بهترین-رمان-های-انگلیسی-2018-مردم-عادی-دختر-گمشده همیشه نگرانم که در مصاحبه‌ها زیادی حرف بزنم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263137/همیشه-نگرانم-مصاحبه-ها-زیادی-حرف-بزنم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از لیت‌هاب - آتوسا مشفق، نویسنده ۳۷ ساله امریکایی ایرانی‌تبار است که آخرین کتابش «سال استراحت و آرامش من» دو روز پیش وارد بازار کتاب امریکا شد. بیشتر از همه دوست داری چه کسی کتابت را بخواند؟ ووپی گلدبرگ (بازیگر و کمدین). اگر «سال استراحت و آرامش من» را بخوانید متوجه می‌شوید که قهرمان داستان، گلدبرگ را نمونه بارز اصالت و پوچی در دنیای تظاهر و فریب‌کاری می‌داند. و من هم همینطور. من از زمانی که گلدبرگ را در ۹ سالگی در فیلم «رنگ ارغوانی» در نوار وی‌اچ‌اس دیدم طرفدارش هستم. فیلم‌های بعدی‌اش حتا مرا بیش از پیش قانع کرد که او یک نابغه است. استعداد به‌خصوص او در بیرون آوردن هر صحنه از فیلم‌های داستانی به عنوان یک انسان زنده و درنتیجه از بین بردن خطای حسی از سینما، تاثیر عمیقی روی من به عنوان هنرمند داشت، حتا پیش از آنکه بدانم که نویسنده‌ام. همیشه هوش و حواسم مشغول لایه‌های سازنده واقعیت است که واقعیت را به شکل درستش می‌پوشاند. گلدبرگ به همین خاطر قهرمانم است. دوست دارم کتابم را بخواند چون این یک پیغام قدردانی است. کدام قطعه غیرادبی فرهنگی –فیلم، نمایش تلویزیونی، نقاشی، ترانه- است که نمی‌توانی زندگی‌ات را بدون آن تصور کنی؟ پخش زنده شنبه شب (SNL). اولین باری که بیدار ماندم تا این برنامه را تماشا کنم سال ۱۹۹۲ بود و اپیزودی بود که در آن گروه نیروانا اجرای زنده داشت. یازده ساله بودم و با خواهرم در زیرزمین جلوی تلویزیون نشسته بودیم. بالاخره صدایی را می‌شنیدم که از زمان شکافِ وجودی در پنج سالگی در سرم می‌چرخید و تکرار می‌شد. واکنش دقیقی که بعد از شنیدن ترانه «بوی روح نوجوانی می‌ده» نیروانا به خواهرم نشان دادم این بود که «این ثابت کرد که هیچ چیز مهم نیست». و شاید این آغاز پوچ‌انگاری‌ام بود. از این گذشته، برنامه‌ای را کشف کرده بودم که حقیقتا ماهرانه و نو بود. بازیگران آن در دهه ۹۰ فوق‌العاده بودند. بهترین توصیه‌ای که تا به حال برای نوشتن دریافت کردی چه بود؟ بهترین توصیه‌ای که برای نوشتن شنیدم از مادرم بود. به من گفت کتاب‌هایی را دوست دارد که داستان‌هایش در طول چند روز اتفاق می‌افتد. فرض من این بود که او از تجربه خواندن و زندگی چند روزه در کنار شخصیت‌های داستان تا زمان تمام شدن کتاب لذت می‌برد. این یک توصیه خاص برای هیچکدام از پروژه‌های نویسندگی‌ام نبود، تنها یک نظر گذرا درباره علاقه خودش بود. چون مادرم عالی و بااستعداد است و عالی‌ترین سلیقه‌ای را دارد که می‌شناسم. من از این گفته ایده‌ها و دیدگاه‌های فراوانی را برداشت کردم. ساکن کردن یک کاراکتر در زمان واقعی به هدفی در داستان‌هایم تبدیل شد. نمی‌دانم که کل اعتبار این موضوع را باید به مادرم بدهم یا نه، اما چرا که نه؟ دوست داری در مصاحبه‌هایت از چه حرف بزنی که تا به حال پیش نیامده؟ ای کاش جوابی برای این سوال داشتم، اما واقعیت این است که همیشه وقتی از مصاحبه برمی‌گردم به این فکر می‌کنم که زیادی حرف زدم. این توانایی را دارم که به طور همزمان مقید و بی‌حد و مرز باشم. برای گذراندن یک مصاحبه بدون فاش کردن چیزی که بعدا از آن پشیمان شوم یا قضاوت‌های تندی که قبلا در مصاحبه‌هایم داشتم، باید خودسانسوری زیادی بکنم. در واقع یک لیست از موضوعاتی دارم که دیگر درباره‌شان بحث نخواهم کرد. اولین کتابی که عاشقش شدی چه بود؟ یک کتاب کودک به نام «به من بگو میتزی» از لور سیگال و تصویرگری هریت پینکوس. مادرم هر شب قبل از خواب آن را برایم می‌خواند. کتاب درباره یک دختربچه است که وقتی والدینش خوابند برادر کوچکش را به گردش در شهر می‌برد. دوستش داشتم چون درباره لذت معرکه استقلال و کشف دنیا بود. و چون عمیقا برادر کوچکم را دوست داشتم. تا به امروز مادرم مرا «میتزی» صدا می‌زند. ]]> جهان‌کتاب Fri, 13 Jul 2018 05:54:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263137/همیشه-نگرانم-مصاحبه-ها-زیادی-حرف-بزنم ​دعوت به مبارزه با قاچاق کتاب در کشورهای عربی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263157/دعوت-مبارزه-قاچاق-کتاب-کشورهای-عربی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از سایت مدارالساعه-فتحی البس، رئیس اتحادیه ناشران اردنی و  مدیر انتشارات دارالشروق در یک کنفرانس خبری از ناشران و موسسات فرهنگی ذی‌‌ربط دعوت کرد تا برای بازگشت رونق به بازار نشر کتاب با پدیده دزدی و چاپ غیرقانونی کتاب مبارزه جدی کنند. رئیس اتحادیه ناشران اردنی در کنفرانسی که با عنوان صنعت نشر در اردن در جمع اتحادیه نویسندگان اردنی برگزار شد اظهار کرد: «پدیده دزدی کتاب در کشورهای عربی مانع از آن شده که ناشران به چاپ و انتشار کتاب‌های مهم و باارزش روی آورند؛ زیرا قیمت‌های عرضه شده از سوی کتاب‌فروشی‌ها نمی‌تواند با قیمت‌های موجود در بازار کتاب‌های جعلی رقابت کند.» او در ادامه بر نقش صنعت نشر در شکوفایی فرهنگ یک کشور تاکید کرد و اشاره کرد که کشورهایی که برای صنعت نشر اهمیتی قائل نیستند به فرهنگ خود بی‌اعتنایی می‌کنند؛ فرهنگی که بنا بر اعتقاد سازمان یونسکو یکی از ستون‌های اصلی رشد مداوم جامعه است و شایسته نیست که تولیدات آن تحت تاثیر بازار آشفته اقتصادی قرار بگیرد. او در ادامه از موسسات دولتی و خصوصی درخواست کرد تا در ساخت کتاب‌خانه‌های عمومی در استان‌ها و مناطق روستایی و حاشیه‌‌ای مشارکت کنند تا از این طریق بازار نشر کتاب هم رونقی دوباره بگیرد و تقویت شود. مدیر انتشارات دارالشروق در اردن در ادامه از تاریخچه صنعت نشر اعراب سخن به میان آورد و گفت: «صنعت نشر عربی در دوران درآمدهای نفتی در سال 1973 به مرحله شکوفایی رسید و این دوران تا حمله امریکا به عراق در سال 2003 ادامه داشت. با این وجود ناشرین اردنی در اوایل دهه هفتاد و هشتاد قرن گذشته خیلی زود متوجه شدند که نمی‌توانند با ناشرین لبنانی و مصری در زمینه‌های مختلف ادبی فکری و تاریخی رقابت کنند و به همین علت به نشر کتب دانشگاهی مشغول شدند و از این طریق سود قابل توجهی به دست آوردند و کم‌کم به انتشار کتاب در زمینه‌های متنوع‌تر روی آوردند. حمله امریکا به غراق خلاء زیادی را در اندیشه و تفکر عرب به وجود آورد و جای این خلاء را اسلام سیاسی پر کرد که به خصوص بعد از سال 2003 میلادی جایگاه  قابل توجهی را در صنعت نشر به خود اختصاص داد.»  فتحی البس با اشاره به انتشارات دارالشروق که خود مدیریت آن را بر عهده دارد آن را باسابقه‌ترین و تاثیرگذارترین انتشارات در اردن خواند که اولین کتابی که در آن منتشر شده دیوان شعری از ابراهیم نصرالله، برنده جایزه بوکر عربی در سال  2018 با عنوان «اسب‌ها در بلندی‌های شهر» بوده است.   چندی پیش نیز در کشورهای عربی کمپینی بر ضد جعل کتاب‌ به راه افتاد تا کتاب‌دوستان عرب را به وجود کتاب‌های جعلی و چگونگی تشخیص این نوع کتاب‌ها در میان انبوهی کتاب‌ دیگر که در این کشورها عرضه می‌شوند آگاه کنند. این کمپین اولین بار از بغداد شروع شد چرا که خیابان متنبی پر شده بود از کتاب‌های جعلی، و انتشاراتی‌های عراقی مدت‌ها بود که بدنام شده بودند تا جایی که در نمایشگاههای عربی و بین‌المللی اعتباری نداشتند و انتشاراتی‌های دیگر با آن‌ها وارد تعامل نمی‌شدند. به همین سبب انتشاراتی‌های عراقی یک‌صدا جعل کتاب در این کشور را تروریسم فرهنگی خوانده که به اعتبار فرهنگ عربی لطمه می‌زند و در مبارزه‌ای جدی خواهان برخورد با نابودکنندگان فرهنگ و دزدان خلاقیت‌های ادبی شدند. ]]> جهان‌کتاب Fri, 13 Jul 2018 05:52:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263157/دعوت-مبارزه-قاچاق-کتاب-کشورهای-عربی بهترین رمان‌های گنگستری http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262938/بهترین-رمان-های-گنگستری به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - فهم جذبه جاودانه گنگسترها در داستان سخت نیست. از یک ضدقهرمان یاغی تا رئیسی روان‌پریش، داستان‌های گنگستری به شیوه‌های متفاوتی ترسیم شده‌اند؛ اما پس‌زمینه واحد آن‌ها این است که با مجموعه‌ای از قوانین برای مردم مطیع قانون زندگی می‌کنند و این چیزی است که آن‌ها را جذاب می‌کند. می‌خواهیم بدانیم چه چیزی آن‌ها را ویژه می‌کند و دنیایشان را بفهمیم. در اینجا برخی از بهترین رمان‌های گنگستری را معرفی خواهیم کرد.   پدرخوانده از ماریو پوزوپدرخوانده از ماریو پوزو شاید یک انتخاب بدیهی باشد، اما بازتاب نقش سازنده آن در این ژانر است. اقتباس سینمایی فرانسیس فورد کاپولا از سوی بسیاری یکی از بزرگ‌ترین فیلم‌های کل اعصار است، اما کتاب آن یک ورژن کلاسیک مستقل است. این کتاب لغات جدیدی را به مخاطب عام معرفی و درک عمومی از گنگسترها را تعریف کرد.   وایزگای(اصطلاح عامیانه‌ای که به اعضای مافیا گفته می‌شود): زندگی در یک خانواده مافیایی از نیکولاس پیلگی این کتاب توسط مارتین اسکورسیزی مورد اقتباس سینمایی قرار گرفته که حاصل آن فیلم «رفقای خوب» است. گزارش پیلگی از زندگی هنری هیل تبهکار، نقطه شروع توصیف تبهکاران مدرن است. این کتاب الگویی برای تمام موارد بعدی ازجمله «کازینو» و «دانی براسکو» است. روزنامه امریکایی از جیمز ایلروی ایلروی شاهکارش را به «مردان بد، و بهایی که برای توصیف پنهانی دوران خود پرداختند» تقدیم کرد. با پوشش دادن به دوران انتخاب جان اف کندی تا زمان ترور او، ایلروی ما را به دنیای تبهکاران، کارچاق‌کن‌ها و قاتلان در حاشیه قدرت می‌برد. شگفت‌آور است که در ۶۰۰ صفحه کتاب نزدیک‌ترین گزینه‌ به قهرمان، قاتلی است که طبق محاسبات خودش بیش از ۵۰۰ نفر را کشته.   سلطه سگ از دان وین‌اسلو رمان وین‌اسلو وقایع ۳۰ سال اول جنگ با مواد مخدر در امریکا را نقل می‌کند اما بسیار فراتر از شرح ماجراهای تاریخ اخیر است و مثل «پدرخوانده» این روابط شخصی است که داستان آن را جلو می‌برد.   محرمانه لس ‌‌آنجلس از جیمز ایلروی محرمانه لس آنجلس بر صحنه تبهکاران بعد از دان سیگل، فساد اداره پلیس لس آنجلس، نژادپرستی سازمانی و خودفروشی در رده‌های بالا تمرکز دارد. داستانی تو در تو و پیچیده و در عین حال فوق‌العاده.   قدرت برای بال از دنیل وودرل کارهای بعدی وودرل مثل «استخوان زمستان» معروف‌ترند اما این کتاب به خاطر محتوای سریع و خشن درباره گروهی از زندانیان سابق که به زور وارد شهری می‌شوند که توسط اراذل و اوباش جنوبی اداره می‌شود، مورد توجه قرار می‌گیرد. کتابی که در آن به سختی می‌توان قهرمان پیدا کرد اما وودرل به این موضوع اهمیتی نمی‌دهد.   باران نئون از جیمز لی برک اولین رمان برک از سری دِیو روبی‌شو که در آن با رئیس تبهکاران «دیدی گی» مواجه می‌شود. داستان او افول سلطه دار و دسته جنایتکاران مافیا را نشان می‌دهد. زنده در شب از دنیس لیهین   رمان چشمگیر لیهین سر بر آوردن جو کالین به عنوان رئیس اراذل و اوباش از خیابان‌های بوستون تا فلوریدا را ترسیم می‌کند. بی‌باکی لیهین به عنوان یک نویسنده اینجا قابل مشاهده است، نه تنها در تغییر دوران و فضا نسبت به کارهای قبلی‌اش، بلکه در بلندپروازی‌های حوزه رمان.   ]]> جهان‌کتاب Thu, 12 Jul 2018 14:24:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262938/بهترین-رمان-های-گنگستری قدیمی‌ترین قطعه از ادیسه هومر در یونان کشف شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263148/قدیمی-ترین-قطعه-ادیسه-هومر-یونان-کشف به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - باستان‌شناسان یک لوح قدیمی را در شهر باستانی المپیا، در جنوب یونان در زیر خاک پیدا کردند که ۱۳ خط از ادیسه هومر روی آن حکاکی شده و ممکن است اولین اثر ثبت‌شده از این شعر حماسی باشد. گمان می‌رود که این قطعه سفالی متعلق به سده سوم پس از میلاد مسیح و دوران روم باستان باشد. وزیر فرهنگ یونان گفت: «اگر این تاریخ تایید شود، این لوح می‌تواند قدیمی‌ترین قطعه ثبت شده از آثار هومر باشد که در یونان کشف شده است.» این لوح بعد از سه سال حفاری خدمات باستان‌شناسی یونان با همکاری موسسه باستان‌شناسی آلمانی و در نزدیکی قلعه زئوس در محل بازی‌های المپیک در پلوپونز کشف شد. شعر حماسی منتسب به هومر که در طول سده هشتم پیش از میلاد مسیح شفاها سروده شده، در دوران تاریخ مسیحیت روی کاغذ پوستی نوشته شد که تا کنون تنها چند بخش از آن در مصر کشف شده است. ]]> جهان‌کتاب Thu, 12 Jul 2018 14:14:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263148/قدیمی-ترین-قطعه-ادیسه-هومر-یونان-کشف کتاب 30هزار دلاری کارخانه خودروسازی فراری http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262804/کتاب-30هزار-دلاری-کارخانه-خودروسازی-فراری به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  ریل کلیرلایف، به طور حتم هیچ کس نمی‌تواند با مبلغی معادل 30هزار دلار یک ماشین لوکس ساخت شرکت فراری ایتالیایی را تهیه کند ولی خبر خوب این است که با این مبلغ قادر به تهیه کتاب لوکس این شرکت خواهد بود. این کتاب توسط «پینو آلیوی» خبرنگار و نویسنده ایتالیایی با عنوان «نسخه هنری فراری» نوشته شده است که در 514 صفحه مطالب و تصاویر جذابی برای علاقمندان به محصولات شرکت خودروسازی ایتالیایی فراهم کرده است. در حقیقت تصاویر نایاب استفاده شده در این کتاب قیمت آن را به 30هزار دلار رسانده است. کتاب حاوی اطلاعات ناگفته‌ای درباره تاریخچه پیدایش شرکت خودروسازی ایتالیایی بوده و اینکه در آینده قرار است چه هدف و چشم‌اندازی را دنبال کند. نویسنده پیش از این نیز در سال 1988 کتابی با عنوان فراری منتشر کرده بود که در آن سال با فروش عجیبی روبرو شد. کتاب فعلی یعنی نسخه هنری فراری در جعبه‌ای عجیب از جنس فلز آلومینیوم عرضه شده است که طراحی این جعبه را نیز یکی از هنرمندان مشهور ایتالیایی به نام «مارک نیوسان» برعهده داشته است. نیوسان از سوی مجله تایم در لیست بانفوذترین انسان‌های روی زمین معرفی شده بود. جلد این کتاب با الهام از موتور 12سیلندر خودروهای فراری طراحی شده است. گفتنی است تنها 250 نسخه از این کتاب منتشر شده است که قرار است توسط شرکت فراری از ماه اکتبر برای فروش عرضه شود. ]]> جهان‌کتاب Thu, 12 Jul 2018 10:28:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262804/کتاب-30هزار-دلاری-کارخانه-خودروسازی-فراری مایکل اونداتیه: «بیمار انگلیسی» به من آزادی بخشید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263138/مایکل-اونداتیه-بیمار-انگلیسی-آزادی-بخشید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، شب یکشنبه مایکل اوندانتیه بر روی صحنه سالن سلطنتی فستیوال لندن قدم گذاشت. پشت میکروفن قرار گرفت، کاغذی از جیب کتش درآورد و گفت: «داستان از جایی آغاز شد که گفت‌گویی بین یک بیمار کاملاً سوخته و پرستار شکل گرفت. در آغاز نمی‌دانستم چه اتفاقی در نهایت برای این دو شخصیت رخ می‌دهد یا چه ویژگی‌هایی دارند. فکر می‌کردم در نهایت این قصه به رمانی کوتاه تبدیل می‌شود و مانند داستان‌های اروپایی پر از دیالوگ خواهد بود.»   حاضرین در مراسم با این حرف اونداتیه خندیدند. زیرا نتیجه کار اونداتیه تبدیل به رمان «بیمار انگلیسی» شد؛ داستانی 300 صفحه‌ای درباره چهار نفر که در ویلایی دورافتاده در ایتالیا و در اواخر جنگ جهانی دوم زندگی می‌کنند. چهار نفری که در انزوا با هم سخن می‌گویند، به هم عشق می‌ورزند و ارتباطشان دستاویز تأمل و تفکر درباره جنگ، ملیت‌گرایی، و تعصبات انسانی قرار می‌گیرد.   «بیمار انگلیسی» در سال 1992 به صورت مشترک با «گرسنگی مقدس» نوشته بری آنث‌وورث برنده جایزه بوکر شد، تاکنون به 38 زبان مختلف دنیا ترجمه  و در سال 1996 به اقتباس سینمایی محبوبی تبدیل و برنده 9 جایزه اسکار شد. تا روز یکشنبه «بیمار انگلیسی» فقط یکی از نامزدهای جایزه بوکر طلایی بود که با هدف بزرگداشت بهترین اثر برنده بوکر در 50 سال گذشته شکل گرفته بود اما اونداتیه در رقابت با وی. اس. نایپول، پنه‌لوپه لایولی، هیلاری منتل، و جورج ساندرز برنده شد و جایزه بوکر طلایی را به دست آورد.   چهره مایکل اونداتیه در میان جمعیت بالای مراسم هم قابل‌تشخیص است: چشمان روشن، نگاهی نافذ، صورت برنزه، و موها و ریش سفید. خوب می‌داند که در صورت برنده شدن دوستانش در طبقه پایین سالن در انتظار او هستند تا با هم جشن بگیرند.   «بیمار انگلیسی» با به دست آوردن جایزه بوکر طلایی زندگی‌ای دوباره پس از مرگ به دست آورد. البته اونداتیه معتقد است «با ساخت فیلمِ این داستان بیمار انگلیسی زندگی‌ مجددِ پس از مرگ را تجربه کرده است. «اتفاقی که اصلاً انتظارش را نداشتم» و حالا برای بار چندم وارد رقابتی دیگر شده است. البته اونداتیه بیشتر از همه از جایزه اولی که از بنیاد بوکر گرفت خوشحال است زیرا «باارزش‌ترین هدیه‌یِ ممکن را که آزادی است به من بخشید. تا آن زمان تدریس می‌کرم. سال‌های متمادی مشغول تدریس بودم و همزمان تلاش می‌کردم رمانی پیچیده بنویسم. انجام این کار بسیار دشوار بود. احساس می‌کردم موفق نمی‌شوم. شغلم را رها کردم و تصمیم گرفتم کتابم را به اتمام برسانم.» داستان «بیمار انگلیسی» به اتمام رسید و چه نتیجه‌ای بهتر از این برای نویسنده که همان سال برنده جایزه معتبر بوکر شود.   در مراسم اعلام برنده پنه‌لوپه لایولی هم حضور داشت و درباره تفاوت‌های خودش در سن 85 سالگی با 50 سالگی سخن گفت. اما اوندانتیه‌یِ فعلی درباره خودش در هنگام نوشتن «بیمار انگلیسی» چه نظری دارد؟ او در پاسخ می‌گوید: «هنوز خودم را در آن سن دوست دارم.» و جالب اینجاست که اونداتیه معتقد است آثاری که تاکنون نگاشته است مانند «کپسول زمان» و در هر دوره‌ای قابل‌درک است.   وقتی بین سال‌های 1985 تا 1992 مشغول نوشتن «بیمار انگلیسی» بود بحث ملیت‌گرایی در کانادا خیلی داغ بود. «در آن زمان کانادایی‌ها دوست نداشتند پلیس‌هایی که به آیین سیک گرایش دارند عمامه به سر کنند. این ایده خیلی رواج داشت.» جالب ایجاست که دغدغه‌های اونداتیه برای انسان معاصر بسیار ملموس است. دغدغه‌هایی چون رهایی انسان از تعصب‌گرایی و ملیت‌گرایی و کشف فردیت که در زمانه کنونی کمی دور از ذهن به نظر می‌رسد.   اونداتیه جمله‌ای از جان برجر، نویسنده و نقاش انگلیسی را بسیار دوست دارد. « هیچ‌وقت داستانی خلق نمی‌شود که یک زاویه دید داشته باشد.» این جمله برجر در داستان «G» ، کتابی که در سال 1972 جایزه بوکر را برایش ارمغان اورد، آمده است و منظورش این است که هر داستان دیدگاه‌های مختلفی دارد و اگر داستانی درباره جنگ سرد را دو نویسنده مختلف از دو جبهه متفاوت حاضر در جنگ بنویسند نظریات مختلف و متضادی به خواننده منتقل می‌شود. جمله‌ای که اونداتیه معتقد است در شرایط کنونی دنیا صادق است زیرا سیاست غرب بسیار تلاش می‌کند تا تنوع دیدگاه‌ها و عقاید در سراسر دنیا را از بین ببرد یا حداقل تلاش می‌کند وجود عقاید مختلف را نادیده بگیرد. «این جمله خیلی جذاب است زیرا بیانیه‌ای سیاسی و حتی هنری به حساب می‌آید.»   با این وجود آیا پایان داستان «بیمار انگلیسی» که سیکِ داستان پس از شنیدن خبر بمباران هیروشیما و ناکازاکی به وطنش بازمی‌گردد شکست آزادی و تحمیل ملت‌گرایی در رمانی نیست که کامیلا شمسی معتقد است در آن «تخیل اونداتیه مرزی را برای جهان قائل نیست»؟   اونداتیه در پاسخ به این پرسش می‌گوید: «برای آدم‌ها و کیپ در «بیمار انگلیسی» که معتقد است هیچ‌وقت مردمش این بلا را بر سر سفیدپوستان نمی‌آورند درک این موضوع دشوار است.»   مایکل اونداتیه در حال حاضر در کانادا زندگی می‌کند، آثارش توسط ناشران گمنام و کوچک وارد بازار می‌شود و حالا پس از 30 سال به وطنش بازمی‌گردد و توسط مردم به عنوان بهترین نویسنده برنده جایزه بوکر طی 50 سال گذشته برگزیده می‌شود. نام «بیمار انگلیسی» بار دیگر بر سر زبان‌ها افتاده است و بوکر طلایی ماندگاری‌ داستان مایکل اونداتیه را تضمین کرد. ]]> جهان‌کتاب Thu, 12 Jul 2018 06:11:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263138/مایکل-اونداتیه-بیمار-انگلیسی-آزادی-بخشید برگزاری سمینار بین‌المللی برای حمایت از ترجمه آثار شاخص عربی http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263102/برگزاری-سمینار-بین-المللی-حمایت-ترجمه-آثار-شاخص-عربی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از بوابه العین- امروز (20 تیرماه) در کتاب‌خانه ملی نیویورک، سمیناری فرهنگی و بین‌المللی با موضوع معرفی ادبیات عرب از طریق ترجمه، با هدف اعلام حمایت از ناشران بین‌المللی برای ترجمه آثار برگزیده عربی به زبان‌های انگلیسی، فرانسه و آلمانی برگزار می‌شود. این سمینار در ردیف اولین مجموعه سمینارها و برنامه‌های فرهنگی است که جایزه اماراتی کتاب شیخ زاید قصد دارد برای آگاهی بخشیدن به حمایت مادی و معنوی از ناشران برای ترجمه آثار عربی برنده جوایز ادبی در سال جاری برگزار کند. در این سمینار که گروهی از مترجمان، ناشران و نویسندگان از سراسر جهان در آن حضور خواهند داشت یورگن بوز، مدیر نمایشگاه بین‌المللی فرانکفورت سخنرانی خواهد کرد و ماجد السویدی، سرکنسول امارات در نیویورک به معرفی جایزه اماراتی کتاب شیخ زاید و بورسیه‌ای که این جایزه برای ترجمه آثار ادبی عربی برای ناشران در نظر دارد خواهد پرداخت. در این سمینار هم‌چنین، جان سیسلیانو، سر ویراستار اجرایی انتشارات پنگوئن و مترجم آثاری چون «فرانکشتاین در بغداد»- نوشته احمد سعداوی که اولین رمان عربی است که به فهرست کوتاه جایزه من‌بوکر بین‌المللی راه یافت و مجموعه داستان «نمایشگاه جسدها» برنده جایزه داستان خارجی ایندیپندنت، نوشته حسن بلاسم، نویسنده عراقی حضور خواهد داشت و درباره ترجمه آثار ادبی به زبان‌های خارجی مطالبی را عنوان خواهد کرد. موزه الشامسی، مدیر جایزه کتاب شیخ زاید در خصوص این جایزه اماراتی اظهار داشت: «جایزه شیخ زاید تلاش دارد تا از طریق گشودن افق‌های تازه از طریق مذاکرات و جلسات متعدد در سراسر دنیا و ایجاد ارتباط با موسسه‌های فرهنگی و آکادمیکی که در راستای تالیف و ترجمه آثار شاخص ادبی فعالیت می‌کنند جایگاه ادبیات عرب را در بین فرهنگ‌های دیگر و بیگانه تقویت کند.» جایزه کتاب شیخ زاید، جایزه مستقل اماراتی است که برای تقدیر از آثار و شخصیت شیخ زاید بن سلطان آل نهیان بنیان‌گذاری شده و هرسال به هرگونه آثار برگزیده و خلاقانه در زمینه‌های نشر، تالیف، ترجمه و علوم انسانی اعطا می‌شود. لازم به ذکر است که از برندگان دوره دوازدهم این جایزه که چندی پیش در ماه آوریل معرفی شدند می‌توان از خلیل صویلح، نویسنده سوری در بخش ادبیات برای رمان «آزمایش پشیمانی»، حصه خلیفه المهیری، نویسنده اماراتی، برنده جایزه ادبیات کودک با کتاب «دینوراف»، احمد القرملای، نویسنده مصری در بخش نویسنده جوان با رمان «باران‌های تابستانی»، داچ نیکولاس هاس، پژوهشگر آلمانی در بخش جایزه فرهنگ عربی در زبان‌های دیگر با کتاب تالیفی به زبان انگلیسی «علوم و فلسفه عربی در عصر نهضت اروپایی» و انتشارات دارالتنویر، برنده جایزه نشر و تکنولوژی فرهنگی نام برد. ]]> جهان‌کتاب Wed, 11 Jul 2018 07:11:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263102/برگزاری-سمینار-بین-المللی-حمایت-ترجمه-آثار-شاخص-عربی زمان انتشار آخرین رمان جنایی رولینگ اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263108/زمان-انتشار-آخرین-رمان-جنایی-رولینگ-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از بوک ریوت، جی.کی. رولینگ، نویسنده مشهور انگلیسی و خالق مجموعه داستان‌های «هری پاتر» در یک پست توئیتری بالاخره تاریخ انتشار آخرین کتاب از مجموعه جنایی «سفید مرگبار» را اعلام کرد. به گفته رولینگ کتاب چهارم در تاریخ 18 سپتامبر سال جاری (27شهریور) منتشر خواهد شد.  رولینگ پس از مجموعه «هری پاتر»، دست به انتشار مجموعه جنایی با نام مستعار «رابرت گالبرایت» زد که تاکنون سه قسمت از این مجموعه رمان منتشر شده است.  در این مجموعه رمان جنایی شخصیت اول داستان کارآگاهی به نام «کورمورن استرایک» در صدد حل پرونده‌های جنایی است. شبکه بی‌بی‌سی نیز سریال تلویزیونی بر اساس این رمان‌ها در حال پخش دارد. ]]> جهان‌کتاب Wed, 11 Jul 2018 06:46:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263108/زمان-انتشار-آخرین-رمان-جنایی-رولینگ-اعلام هیچ‌وقت تصمیم نداشتم نویسنده بشوم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263094/هیچ-وقت-تصمیم-نداشتم-نویسنده-بشوم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک تایمز - آن تایلر، رمان‌نویس، که بیست و دومین رمانش «رقص ساعت» ۱۰ جولای منتشر شد، مدت‌هاست که می‌نویسد و همواره کتاب‌هایی با کیفیت بالا عرضه می‌کند. تایلر تلاش چندانی برای تبلیغ خودش نمی‌کند. به تور کتاب نمی‌رود و تقریبا هیچوقت مصاحبه نمی‌کند. او جایزه پولیتزر، جایزه ملی دایره منتقدان و تعداد زیادی طرفدار دارد که در میان آنها نویسندگانی نظیر جودی پیکولت، اما دانوگ و نیک هورنبی به چشم می‌خورند. جان آپدایک، یکی دیگر از تحسین‌کنندگان او یک بار گفت «او فقط خوب نیست بلکه به طرز ترسناکی خوب است.» آن تایلر گوشه‌گیر نیست یا آنطور که یک منتقد گفته بود گرتا گاربوی دنیای ادبیات، اما عادات سفت و سخت دارد. او مصاحبه نمی‌کند، چون احساسی که صبح روز بعد به او می‌دهد را دوست ندارد. او می‌گوید: «به اتاق کارم در طبقه بالا می‌روم تا کارهای معمولم را انجام دهم و صدای خودم را می‌شنوم که دارم درباره نوشتن وراجی می‌کنم و آن روز نمی‌توانم کارم را خوب انجام بدهم. همیشه می‌گویم که شیوه‌ای که یک رمان را می‌نویسی در آن ۸۳ پیش‌نویسی خلاصه می‌شود که تظاهر می‌کنی هیچکس هرگز قرار نیست آن را بخواند.» اما چرا حالا جلوی دستگاه ضبط صوت نشسته؟ می‌خندد و می‌گوید: «نمی‌دانم، شاید برای آنکه دارم پیر می‌شوم و امر و نهی کردن آسان‌تر است.» تایلر ۷۵ ساله که مثل اغلب کاراکترهایش ساده و بی‌پیرایه است، اصرار دارد که قرار نبود نویسنده شود و هنوز کمی شگفت‌زده است که اینطور شده. والدین او کوئیکر بودند و تا ۱۱ سالگی در انجمن محلی در کوه‌های کارولینای شمالی بزرگ شد. او می‌گوید: «کاملا بچگی‌ام را به خاطر دارم. وقتی هفت سال داشتم تصمیم سرنوشت‌سازی گرفتم درباره اینکه می‌خواهم چه جور آدمی بشوم. در همین سن بود که متوجه شدم، اوه، یک روز قرار است بمیرم. هرگز به اندازه هفت سالگی باهوش نبودم. هرگز آنقدر متفکر و درون‌نگر نبودم.» در بچگی کتاب زیاد می‌خواند –گاهی کتاب‌هایی مثل «زنان کوچک» را بارها و بارها می‌خواند- اما حتا در دبیرستان هرگز برایش پیش نیامد که خودش بنویسد، چون کتاب‌هایی نظیر «سایلس مارنر» و «ژولیوس سزار» را می‌خواند و می‌دانست که هرگز نمی‌تواند مثل آنها بنویسد. وقتی ۱۴ ساله بود خواندن «پرده سبز و داستان‌های دیگر» از یودورا ولتی برایش رازگشا شد. «تابستان‌ها کارم این بود که برگ‌های تنباکو را به نفر بعدی بدهم تا آنها را به دور یک چوب بپیچد، برای مداوا. کسی که این کار را می‌کرد همیشه یک زن سیاه‌پوست بود، و بقیه زن‌های مزرعه‌داران و چند دختر نوجوان. آنها حرف می‌زدند و حرف می‌زدند. یک آموزش واقعی بود. فهمیدم مردمی که ولتی درباره‌شان می‌نوشت همین مردم محلی بودند که من با آنها تنباکو جابه‌جا می‌کردم. مات و مبهوت شده بودم. به خودم گفتم او دارد زندگی من را می‌نویسد، مردمی که من می‌شناسم و این به زبان انگلیسی شکسپیری نیست. او فقط دارد آنچه را که واقعا اتفاق می‌افتد و می‌بیند را می‌نویسد.» تایلر به دانشگاه دوک رفت و روسی خواند، نه به خاطر علاقه خاص به زبان یا ادبیات روسیه، بلکه تنها به این خاطر که می‌خواست کارهایی متفاوت از والدینش انجام دهد. او می‌گوید: «همچنان تصمیم نداشتم که نویسنده بشوم. در دبیرستان معلم‌های انگلیسی واقعا خوبی داشتم و بعد یک استاد انگلیسی در دوک و بعد رینولد پرایس که آنجا نویسندگی درس می‌داد و تمامشان می‌گفتند تو خیلی خوبی، باید نویسنده بشوی و من فقط می‌گفتم باشه.» تایلر در ۱۹۶۷ از مونترال به بالتیمور رفت، زیرا همسر ایرانی‌اش، تقی مدرسی که متخصص اطفال بود، در آنجا پیشنهاد کار داشت و تایلر در ابتدا از آنجا متنفر بود. «حالا نمی‌دانم دیگر کجا می‌توانم زندگی کنم. شهر خوش‌قلب، دوستانه‌ و دلنشینی است.» تقریبا تمام داستان‌هایش در این شهر اتفاق می‌افتد. بالتیمورِ رمان‌های تایلر اغلب مربوط به طبقه متوسط و حتا کارگر است، جایی با خیابان‌های شلوغ و خانه‌های کوچک که مردم در آن کمی از جاهای دیگر مهربان‌ترند. او می‌گوید: «اینطور نبوده که آگاهانه تصمیم بگیرم که از این به بعد فقط راجع به بالتیمور بنویسم. بخشی از آن به خاطر تنبلی است. نوشتن داستانی که در جایی که زندگی می‌کنید اتفاق می‌افتد آسان‌تر است. بخشی از آن ستایش و تحسین است. اگر در سوپرمارکت باشم و صحبت‌های دو زن را بشنوم، در ذهنم یادداشت‌برداری می‌کنم. شیوه‌ای که بالتیموری‌ها حرف می‌زنند بسیار دلچسب است.» تایلر درباره کتاب‌هایش می‌گوید: «هر بار که نوشتن یک کتاب را شروع می‌کنم فکر می‌کنم این‌یکی دیگر کاملا متفاوت خواهد بود، و بعد اینطور نمی‌شود. دوست دارم یک چیز جدید و متفاوت بنویسم اما هرگز بلندپروازی لازم برای تغییر خودم را ندارم. اگر بخواهم به یک مضمون متداول فکر کنم عمیقا به بردباری و استقامت علاقه‌مندم. فکر نمی‌کنم که زندگی کردن آسان باشد، حتا برای آن دسته از ما که گدایی نمی‌کنیم. گذراندن هر روز و گفتن اینکه دلیل خوبی برای فردا صبح بیدار شدن هست، دشوار است. برایم حیرت‌انگیز است که مردم این کار را می‌کنند و خیلی هم با نشاط این کار را انجام می‌دهند. آشکارترین راه برای نشان دادن بردباری، ماندن در کنار خانواده است. کنار گذاشتن یک دوست آسان است اما به سادگی نمی‌توانید برادرتان را کنار بگذارید. اینکه چطور کنار یکدیگر می‌مانند و چه اتفاقاتی می‌افتد وقتی این کار را می‌کنند. تمام این چیزها مرا مجذوب خود می‌کند.» تایلر برنامه‌ای برای بازنشستگی ندارد. «اتفاقی که می‌افتد این است که شش ماه از آخرین کتابی که نوشته‌ام می‌گذرد و تلاش می‌کنم از ذهنم بیرون بروم. هیچ سرگرمی ندارم؛ باغبانی نمی‌کنم، از سفر متنفرم. چیزی اعتیادآور در هدایت و پیش بردن یک زندگی دیگر در عین حال که زندگی خودتان را می‌کنید وجود دارد. اگر درباره‌اش فکر کنید، شیوه بسیار عجیبی برای زندگی است.» ]]> جهان‌کتاب Wed, 11 Jul 2018 04:59:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263094/هیچ-وقت-تصمیم-نداشتم-نویسنده-بشوم فوتبال دوست ندارم؛ عاشق هشت یار اوشن شدم http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263065/فوتبال-دوست-ندارم-عاشق-هشت-یار-اوشن-شدم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  ، کامیلا شمسی نویسنده پاکستانی الاصل ساکن کشور انگلیس یکی از نویسندگان موفق این کشور محسوب می‌شود و به طور حتم بعد از دریافت جایزه 30هزار پوندی ادبیات داستانی زنان توانست شهرت خود را بیشتر کند. او این جایزه را به خاطر نوشتن آخرین رمانش با عنوان «آتش خانگی» دریافت کرد. جایزه ادبیات داستانی زنان، که پیش از این با عنوان جایزه «اورنج» یا «بیلیز» شناخته می‌شد، مهم‌ترین جایزه ادبی بریتانیا برای نویسندگان زن است که به صورت سالیانه برگزار می‌شود. پیش از این نویسندگانی چون لیونل شیور، چیماماندا آدیچی، و نائومی آلدرمن برنده این جایزه شده‌اند. در کارنامه ادبی شمسی رمان‌های موفق دیگری مثل «در شهر کنار دریا»، «آیات شکسته» و «سایه‌های سوخته» وجود دارند. روزنامه گاردین به صورت دوره‌ای در سرویس فرهنگ خود با نویسندگان مختلف مصاحبه می‌کند و از علایق فرهنگی آن می‌پرسد. کامیلا شمسی در پاسخ به خبرنگار گاردین بهترین کتاب داستانی که خوانده است را نورجنگ نوشته مایکل اونداتیه عنوان می‌کند و می‌گوید: «به غیر از بیمار انگلیسی بسیاری از کارهای اونداتیه را خوانده‌ام و باید بگویم که نورجنگ یکی از جذاب‌ترین کارهای وی است.» رمان نورجنگ داستان پسربچه نوجوانی را روایت می‌کند که در زمان وقوع جنگ جهانی دوم والدینش او و خواهرش را به مقصد کشور سنگاپور ترک می‌کنند. در مراسم پنجاه سالگی جایزه من بوکر کتاب بیمار انگلیسی نوشته مایکل اونداتیه توانست عنوان بهترین کتاب این جایزه را کسب کند. کامیلا شمسی در ادامه مصاحبه خود به خبرنگار گاردین درباره اوقات فراغت خود می‌گوید که با رستوران، ورزش، موسیقی و تماشای فیلم می‌گذرد. شمسی در زمانی که همه مردم دنیا در حال تماشای فوتبال هستند می‌گوید عاشق ورزش تنیس و به خصوص تماشای بازی‌های ویمبلدون و رقابت «راجر فدرر» بازیکن افسانه‌ای این ورزش است. شمسی می‌گوید در میان فیلم‌های سینمایی عاشق «هشت یار اوشن» ساخته «گری راس» است که ماه گذشته در آمریکا و انگلیس اکران شد. مجموعه فیلم‌های یاران اوشن، از فیلم‌های محبوب دهه گذشته در ژانر سرقت بودند و قالب کمدی نیز به موفقیت آنها در گیشه کمک فراوانی کرد. کارگردانی هر سه فیلم بر عهده استیون سودربرگ، کارگردان آمریکایی برنده جایزه اسکار بود.   ]]> جهان‌کتاب Tue, 10 Jul 2018 13:35:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263065/فوتبال-دوست-ندارم-عاشق-هشت-یار-اوشن-شدم از روشنفکران دوری می‌کنم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263066/روشنفکران-دوری-می-کنم این مصاحبه دومین مصاحبه از مجموعه بیست سوال بیست جواب ضمیمه ادبی تایمز است که ترجمه آن در خبرگزاری کتاب ایران منتشر می‌شود. آتوسا مشفق نویسنده آمریکایی ایرانی‌تبار می‌گوید دلش می‌خواست اسم مستعاری داشت تا دیگر او را یک نویسنده زن اقلیت نژادی طبقه‌بندی نکنند.  او نویسنده‌ای ۳۷ ساله است که در سال ۱۹۸۱ از پدری ایرانی و مادری کروات در ماساوست آمریکا به دنیا آمد. آتوسا مشفق نویسنده سه رمان است که آخرین آن چهار روز دیگر منتشر خواهد شد. او به خاطر رمان «الین» به مرحله نهایی جایزه من بوکر راه یافت. او همچنین جایزه‌ بنیاد همینگوی را برد و به مرحله نهایی جایزه انجمن منتقدین کتاب ملی آمریکا رسید.   کتابی هست که شخص دیگری نوشته باشد و دل‌تان می‌خواست شما می‌نوشتیدش؟ نه، اما گاهی دلم می‌خواهد کتاب‌های خودم را هم خودم نمی‌نوشتم. فکر می‌کنم در این صورت از خواندن‌شان بیشتر لذت می‌بردم.   عرصه شما از الان تا ۲۵ سال آینده چه چشم‌اندازی خواهد داشت؟ عرصه من، وسیع و پر از گل خواهد بود، و مسیری سرپوشیده به سوی مرکزی که من و معشوقم هر روز عصر با روکش در آن قدم می‌زنیم، و روی یک سطح مسطح دراز می‌کشیم و به آسمان چشم می‌دوزیم و با همدیگر حرف می‌زنیم. عرصه زیبایی نخواهد بود؟!   آثار کدامیک از نویسندگام هم‌عصر شما از حالا تا صد سال دیگر خوانده خواهد شد؟ امی برودل، مهم‌ترین نویسنده نسل ماست. داستان‌های او باید مورد مطاله و ستایش قرار گیرند. او هم دانشمند و هم نابغه است. فکر می‌کنم شاید صد سال زمان ببرد تا فهم بشر به نبوغ او برسد.   فکر می‌کنید کدام نویسنده یا کتاب به اندازه کافی جدی گرفته نشد؟ چرا؟ تنها پاسخ مناسب به این سوال، کتاب «چهارده داستان، هیچکدام‌شان مال شما نیستند» نوشته لوک گوبل است. من جرات نداشتم که تمامش کنم و به همین دلیل دست‌کم‌اش گرفته‌ام. من همه را به مبارزه می‌طلبم که این کتاب را بخوانند و منفجر نشوند.   چه کتابی بیشتر از همه درباره اهمیتش اغراق شده است؟ من هیچوقت درباره یک نویسنده دیگر بدگویی نمی‌کنم. اگر یکی از ما به افتخاری دست پیدا کند، باید تحسینش کنیم.   اگر می‌توانستید در هر زمانی و در هر کجایی نویسنده باشید، کجا را انتخاب می‌کردید؟ الان دارم برای پروژه جدیدی درباره چینی‌های کالیفرنیا در نیمه اول قرن بیستم، نت‌برداری می‌کنم. بنابراین الان دوست داشتم در آن زمان بودم. آیا آمازون هنوز هم ماشین زمان می‌فروشد؟   اگر می‌توانستید یک تغییر در بین یکی از کارهایتان که در طول این سال‌ها نوشته‌اید ایجاد کنید، چه تغییری می‌بود؟ شاید یک اسم مستعار می‌داشتم، چیزی که با آن میراثم را پنهان کنم و از خودم در برابر دسته‌بندی «نویسنده زن محلی» محافظت کنم. ناخوشایند است. فرانک اسمیت صدایم بزنید.   کوچک‌ترین شخصیت داستانی محبوب شما کدام است؟ هلن در تروا.   بیایید بازی تحقیر* را انجام دهیم (به رمان «عوض کردن جاها» نوشته دیوید لاج مراجعه کنید): مشهورترین کتابی که نخوانده‌اید کدام است؟ مشهورترین نمایشی که ندیده‌اید؟ مشهورترین آلبوم موسیقی که نشنیده‌اید؟ مشهورترین فیلمی که ندیده‌اید؟ موبی‌دیک. مردم سعی کرده‌اند مرا به دلیل نخواندن این کتاب خجالت دهند. مهم نیست. در کمال معصومیت رمان مک گلو را نوشتم.     آیا استعدادهای نهفته‌ای دارید؟ خواندن ذهن.   سوالات کوتاه: جورج الیوت یا تی‌.اس. الیوت؟ به هیکدام از الیوت‌ها علاقه‌ای ندارم.   مدرنیسم یا پست مدرنیسم؟ کارتون‌ جتسون‌ها را به اندازه کارتون عصر حجر دوست دارم.   جین آستن یا شارلوت برونته؟ این‌ها نویسندگان زن درگذشته منتخب من هستند؟ پس هر دو.   کامو یا سارتر؟ هیچکدام.   پروست یا جویس؟ جویس، به دلیل کتاب «دوبیلینی‌‌ها».   کناسگور یا النا فرانته؟ فقط ده صفحه از کتاب‌‌های هر کدام‌شان را خوانده‌ام. به نظرم مساوی هستند.   ژاک دریدا یا جودیت باتلر؟ نظری ندارم. از روشنفکران دوری می‌کنم.   هملت یا رویای شب نیمه تابستان؟ ساده است، هملت.   برام استوکر یا مری شلی؟ هر دو.   تریسی امین یا جف کونز (هنرهای تجسمی) بریتنی اسپیرز.   * دیوید لاج کلمه در رمان «عوض کردن جاها» یک بازی ادبی به نام Humiliation ابداع کرد که بعد از آن در مهمانی‌های شام مشهور شد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 10 Jul 2018 12:45:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263066/روشنفکران-دوری-می-کنم پیترکری: من بوکر در حال تجاری شدن است/ادبیات کالای تجاری نیست http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263048/پیترکری-بوکر-حال-تجاری-شدن-ادبیات-کالای-نیست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از گاردین، گروهی از نویسندگان مشهور انگلیسی در مراسم جشن پنجاه سالگی جایزه من بوکر به تصمیم مسئولان آن برای ورود نویسندگان خارجی برای شرکت در این جایزه انتقاد کردند. از جمله چهره‌های شاخص این مراسم «پیتر کری» و نویسنده استرالیایی و «جولین بارنز» انگلیسی بودند. پیتر کری در سخنرانی خود به شدت به سیاست‌های اخیر مقامات من بوکر اعتراض کرد. پیتر کری در این مراسم که برندگان سال‌های گذشته جایزه من بوکر در آن حاضر بودند، خطاب به مسئولان برگزاری این جایزه گفت: حضور نویسندگان آمریکایی در جایزه من بوکر به کیفیت آن خدشه وارد می‌کند. کری که در سال‌های 1998 و 2001 میلادی توانسته بود جایزه من بوکر را کسب کند، حضور خارجی‌ها در من بوکر را غیرمنطقی و تجاری کردن این جایزه ارزیابی کرد. وی گفت: «هرچند نمی‌توان ارتباطات فرهنگی بین کشورها را نادیده گرفت ولی باید بگویم آیا آمریکایی‌ها در جوایز خود از جمله پولیترز نویسندگان کشورهای دیگر مثل کانادا، استرالیا و یا نیوزیلند را شرکت می‌دهند؟» پیتر کری به حامیان آمریکایی جایزه من بوکر و تاثیر آن در تصمیمات اعلام شده اشاره کرد و افزود: «به نظر می‌رسد جایزه من بوکر در حال تبدیل شدن به یک مارک تجاری بین‌المللی است ولی باید بدانید که ادبیات یک کالای تجاری نیست.» مسئولان جایزه من بوکر در سال 2013 اعلام کردند قصد دارند نویسندگان انگلیسی زبان خارج از کشورهای مشترک‌المنافع را در این جایزه شرکت دهند. این تصمیم با انتقادات بسیاری از سوی نویسندگان و ناشران روبرو شده است. در ماه فوریه سال جاری، 30 ناشر انگلیسی در نامه‌ای خطاب به مسئولان جایزه من بوکر نسبت به این تصمیم اعتراض کرده بودند. آنها اعتقاد دارند ورود نویسندگان دیگر کشورها باعث پایین آمدن کیفیت کتاب‌های منتشر شده در انگلیس می‌شود. ]]> جهان‌کتاب Tue, 10 Jul 2018 04:30:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263048/پیترکری-بوکر-حال-تجاری-شدن-ادبیات-کالای-نیست پیشرفت سریع صنعت کتاب صوتی / ازعادت تا وظیفه روزنامه نیویورک تایمز http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263009/پیشرفت-سریع-صنعت-کتاب-صوتی-ازعادت-وظیفه-روزنامه-نیویورک-تایمز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)   به نقل از گودایریدر، در سال ۲۰۰۵ میلادی که به‌تازگی کتاب‌ صوتی وارد بازار شده بود، روزنامه‌ی نیویورک‌ تایمز به طور جذابی عادت‌های روزمره‌ گوش دادن به کتاب‌ صوتی در نویسندگان خود را فهرست و منتشر کرد. در آن زمان جمعیت اندکی از دوستداران کتاب به این کتاب‌ها دسترسی داشتند چون خیلی از ناشران هنوز به تولید این کتاب‌ها عادت نداشتند ولی از سال تا کنون گوش کردن به کتاب صوتی تبدیل به عادت بسیاری از علاقمندان به کتاب شده است. صنعت کتاب صوتی به سرعت در حال پیشرفت است و آنطور که آمارها نشان می‌دهد تنها در کشور آمریکا ناشران نزدیک به 3میلیارد دلار از طریق فروش این کتاب‌ها درآمد کسب کردند. در این سال نزدیک به 46هزار عنوان کتاب صوتی فروخته شد. بر اساس این آمارها میزان فروش کتاب‌های صوتی در سال 2017 نسبت به سال 2016 22درصد رشد داشت. در کشور انگلیس نیز میزان فروش کتاب‌های صوتی در طول پنج سال گذشته چشمگیر بوده است. در این کشور میزان فروش کتاب صوتی در سال 2017 به طور نسبی 12درصد رشد داشته و همانطور که انجمن ناشران انگلیس و موسسه ادیسون می‌گویند به طور 75درصد از جمعیت زیر 45ساله این کشور در سال 2017 حدود 15 کتاب گوش کردند. اوایل سال جاری موسسه نظرسنجی پیو در گزارشی اعلام کرد که از هر پنج نفر آمریکایی یک نفر به کتاب صوتی گوش می‌کند درحالی که این آمار برای کتاب‌های الکترونیک یک به چهار است. هرچند هنوز کتاب‌های چاپی در آمریکا محبوب‌ترین است و حدود 67درصد از جمعیت این کشور هنوز به خرید کتاب‌های کاغذی علاقه دارند ولی به نظر می‌رسد صنعت کتاب‌های صوتی نسبت به انواع الکترونیک سرعت بیشتری گرفته است. رشد و پیشرفت کتاب‌های صوتی در سال‌های اخیر آنقدر سریع بوده که تهیه لیست پرفروش‌های کتاب صوتی در روزنامه نیویورک تایمز از سال 2005 تا کنون تبدیل به یک کار جدی و مهم شده است. «پاملا پاول» ویراستار و دبیر بخش کتاب روزنامه نیویورک تایمز می‌گوید: «افزایش فروش کتاب‌های صوتی در بازار کتاب کنونی باعث شده تهیه لیست پرفروش‌های کتاب صوتی به یکی از وظایف مهم در این روزنامه تبدیل شود.» دبیر روزنامه نیویورک تایمز اعتقاد دارد هر روز به تعداد کسانی که کتاب صوتی گوش می‌کنند اضافه می‌شود و به نظر می‌رسد در آینده آمارهای جامع‌تری برای بررسی و تحلیل کتاب های صوتی نیاز باشد. ]]> جهان‌کتاب Mon, 09 Jul 2018 16:02:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263009/پیشرفت-سریع-صنعت-کتاب-صوتی-ازعادت-وظیفه-روزنامه-نیویورک-تایمز دیوید سداریس:آموختن از یک کتاب بد آسان‌تر است http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263039/دیوید-سداریس-آموختن-یک-کتاب-بد-آسان-تر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - دیوید سداریس، ۶۱ ساله، نویسنده و طنزنویس پرفروش امریکایی است که ۱۰ مجموعه داستان و مقاله نوشته و یازدهمی، «کالیپسو» به تازگی منتشر شده است. کتاب‌های او زندگی خودش و مردمانی که ملاقات می‌کند را به تصویر می‌کشند. آیا این منصفانه است که بگوییم سایه بلند مرگ بر این مجموعه (کالیپسو) آویزان است؟ نه از روی عمد. منظورم این است که من همیشه از زندگی‌ام به عنوان موضوع اصلی استفاده می‌کنم و حالا که دارم پیرتر می‌شوم فکر می‌کنم این اتفاق منطقی است. نمی‌نشینم فکر کنم که چند سال دیگر زنده‌ام، اما حواسم هست. چرا خانواده اینقدر برایتان مهم است؟ از همان اول متوجه شده بودم که شیوه‌ای که ما با هم می‌گشتیم با بقیه خانواده‌ها تفاوت داشت. در دبیرستان وقتی همه می‌رفتند که تمرین فوتبال یا کار دیگری بکنند، هیچکدام از ما نمی‌رفتیم چون اگر می‌رفتیم به این معنی بود که با هم نخواهیم بود. شب‌های شنبه هیچکس قرار نمی‌گذاشت. این خیانت به خانواده بود. مثل این بود که خانواده‌ام مرکز دنیاست. آیا مردم در مواجهه با شما دستپاچه می‌شوند، به این خاطر که می‌خواهند در کتابتان باشند یا نباشند؟ اغلب اوقات وقتی کسی می‌گوید نباید راجع به این بنویسی، هرگز برایم پیش نیامده که درباره‌اش بنویسم. این چندان جالب نیست. اغلب این را از افرادی می‌شنوم که به خوبی نمی‌شناسم. فکر می‌کنم  کلا حس تشخیص خوبی دارم از اینکه مردم دوست دارند چه چیزی را دیگران بدانند و چه چیزی را ندانند. درباره خواهرتان نوشتید که آمده بود شما را در یک اجرا ببیند، و یک کسی در پشت صحنه در را به رویش بست و او را از زندگی‌تان بیرون کرد. این آخرین باری بود که پیش از اینکه خودش را بکشد او را دیدید. نوشتن درباره‌اش سخت بود؟ قصد نداشتم درباره‌اش بنویسم. یک دفعه فکر کردم: «آه، خدای من، واقعا دارم این کار را می‌کنم؟» فکر کردم باید انجامش بدهم، چون هر کاری که داستان را پیچیده‌تر کند، خوب است. چیزی که در آن داستان نگفتم این بود که هر بار که با تیفانی حرف می‌زدی، باید هفته‌ها می‌گذشت تا از شرش خلاص شوی، چون یک چیز ناراحت‌کننده می‌گفت یا به شدت عصبانی‌ات می‌کرد و نمی‌توانستی درباره‌اش فکر نکنی. این باعث نمی‌شود که فکر کنی آدم سنگدلی هستی؟ وقتی آن را روی صحنه بلند خواندم، نمی‌توانستم باور کنم که این کار را کرده‌ام. نمی‌توانستم باور کنم که آن را خوانده‌ام. دقیقا به همان بدی است که به نظر می‌رسد. اینکه در را به روی کسی ببندی و او برود خودش را بکشد و تو دیگر هرگز نتوانی ببینی‌اش... هیچ راهی برای بامزه کردن این داستان وجود ندارد. یک جایی خواندم که نمی‌توانی خواننده را سورپرایز کنی بدون اینکه خودت سورپرایز نشوی. و در زندگی‌ات چه سورپرایزی وجود دارد؟ اعتراف‌هایی که می‌توانی بکنی، به زیر سطح بپردازی و بگویی واقعا چه احساسی داشتی و بعد پشت میزت بنشینی و شگفت‌زده شوی. بنابراین فکر می‌کنم این موقعیتی است که خواننده می‌تواند دقیقا به همان شیوه که من سورپرایز شدم سورپرایز شود. فکر می‌کنم که خواننده‌ها فکر می‌کنند من وحشت‌انگیزم. چه کتاب‌هایی روی پاتختی‌تان است؟ یک کتاب جدید از آتوسا مشفق به نام «سال استراحت و آرامش من» که نمی‌توانم برای خواندنش صبر کنم. و بعد ریک بس، یک داستان کوتاه‌نویس که چند سال پیش آمد و برایم شام درست کرد، بخشی از کتاب درباره رفتن به گوشه و کنار دنیا و شام درست کردن برای بقیه نویسنده‌هاست. یک نفر همین امروز این کتاب را به من داد. یک کتاب دیگر هم مجموعه مقالات ربکا فرانت «چیزهای غیرممکن قبل از صبحانه» است. بازش کردم و کاملا مجذوبش شدم. آخرین کتاب فوق‌العاده‌ای که خواندید چه بود؟ «دلتنگ برای دنیایی دیگر» از آتوسا مشفق. یادم نیست که آخرین بار کی به یک کتاب اینقدر خندیدم. «گرسنگی» رکسان گی هم همینطور. چشمانم را به یک دنیای دیگر باز کرد. از خواندن چه ژانرهایی اجتناب می‌کنید؟ کتاب‌های معمایی و پلیسی نمی‌خوانم. نمی‌خواهم بگویم هرگز از این کتاب‌ها نمی‌خوانم. می‌دانید که وقتی یک کتاب واقعا خوب می‌خوانید، بسیار برای نوشتن هیجان‌زده می‌شوید و فکر می‌کنید: «ببین هر چیزی ممکن است.» و از یک کتاب بد چیزهای زیادی یاد می‌گیرید. آموختن از یک کتاب بد آسان‌تر است. کدام رمان کلاسیک را به تازگی برای اولین بار خواندید؟ موبی-دیک. حدود ۱۵ سال پیش مجله اسکوییر از من خواست یک رمان کلاسیک که تا به حال نخوانده‌ام را انتخاب کنم. آن را شروع کردم و فکر کردم هیچ راهی نیست که بتوانم تمامش کنم. پس به خودم گفتم تا آن را تمام نکنم حمام نمی‌روم. از این کتاب متنفرم. به کدام کتاب‌ها به نظرتان بیش از حد بها داده شده؟ موبی-دیک و جوزف کنراد. کدام کتاب یا نویسنده هست که بارها به آن برمی‌گردید؟ همیشه به ریچارد ییتس برمی‌گردم و سالی یک بار «جاده انقلابی» را می‌خوانم. معمولا «جشن عید پاک» را هم سالی یک بار می‌خوانم. فلنری اوکانر را هم بارها و بارها می‌خوانم. او یک نویسنده کمیک خوب است. ]]> جهان‌کتاب Mon, 09 Jul 2018 09:04:29 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263039/دیوید-سداریس-آموختن-یک-کتاب-بد-آسان-تر این صفحات سیاه و سفید دوست داشتنی / چرا کتابخوان‌ها جدید نمی‌شوند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262997/این-صفحات-سیاه-سفید-دوست-داشتنی-چرا-کتابخوان-ها-جدید-نمی-شوند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  ، امروزه اکثر کسانی که گوشی‌های تلفن همراه یا تبلت دارند این مسئله باب است که هرچند سال یک مرتبه دستگاه‌های خود را عوض کنند. شاید شما هم از آن دسته از افرادی باشید که بعد از مدتی از تلفن یا گوشی خود خسته شده و دستگاه جدیدتر و احتمالاً گران‌تری را خریداری می‌کنید ولی این چرخه به روزرسانی دستگاه‌های الکترونیک در بین دارندگان کتابخوان‌های الکترونیک چندان صدق نمی‌کند. معمولاً کسانی که برای خواندن کتاب از دستگاه‌های الکترونیک استفاده می‌کنند دارای معیارهای خاصی برای تعویض دستگاه خود هستند. اکثر دستگاه‌های تلفن همراه و تبلت‌ها هر ساله امکانات و تجهیزات جدیدی را تجربه می‌کنند و شرکت‌های تولیدکننده این دستگاه‌ها برای جذب مشتری‌های بیشتر به طور مداوم دستگاه‌های خود را پیشرفته‌تر می‌کنند. هر روز دستگاه‌های جدیدتری مجهز به حافظه و وضوح بیشتر به بازار می‌آیند و کاربران نیز برای داشتن دستگاه‌های بهتر دستگاه‌های خود را عوض می‌کنند ولی چنین روندی در دستگاه‌های کتابخوان الکترونیکی وجود ندارند چون تقریباً در طول یک دهه امکانات موجود در این دستگاه‌ها تغییری نداشته است و هنوز بیشتر کتابخوان‌های الکترونیک از صفحات سیاه و سفید استفاده می‌کنند و حتی پردازشگرهای قدیمی روی آنها جواب می‌دهد. البته ممکن است این دستگاه‌ها تا سال 2020 تغییرات اندکی داشته باشند ولی هنوز یک علاقمند به کتاب‌های الکترونیک می‌تواند با داشتن یک دستگاه کتابخوان مجهز به پردازشگر یک گیگاهرتز و حافظه مجازی 512مگابایتی هیچ مشکلی نداشتن باشد. هرچند ممکن است بعضی از شرکت‌ها مثل کوبو کانادایی یا آخرین نسخه کیندل آمازون امکانات اضافی مثل بالا بردن وضوح تصویر، مقاومت به آب، صفحه بزرگ و ... به دستگاه‌های خود اضافه کنند ولی به طور حتم این امکانات جزئی نمی‌‌تواند انگیزه لازم برای به روز رسانی دستگاه‌ها نزد کاربران باشد. سایت خبری گودایریدر به طور اختصاصی در حوزه پوشش اخبار و گزارش‌های دستگاه‌های کتاب‌خوان الکترونیک فعالیت می‌کند. این سایت در نظرسنجی اختصاصی از کاربران خود، از آنها درباره انگیزه‌های خود برای تعویض دستگاه‌های کتابخوان پرسیده است و نتایج این نظرسنجی را در گزارشی ارائه کرده است. در حدود 23درصد از 800 نفر کاربران شرکت کننده در این نظرسنجی می‌گویند دوست دارند دستگاه‌های کتابخوان رنگی داشته باشند و 21درصد از آنها اعتقاد دارند این دستگاه‌ها باید دارای صفحه بزرگ‌تری باشند. 14درصد از شرکت‌کنندگان گفتند اگر دستگاه‌ مجهزتری به بازار بیاید دستگاه خود را تعویض می‌کنند و 9درصد نیز گفتند یک دستگاه سریع‌تر می‌تواند آنها را برای عوض کردن دستگاه خود ترغیب کند. به گفته این سایت بیشتر تولیدکنندگان دستگاه‌های کتابخوان الکترونیک معمولاً با توجه نیاز و تقاضای کاربران، این دستگاه‌ها را به روزرسانی می‌کنند و شاید هم نسبت به گوشی‌های هوشمند و تبلت‌ها نیازی هم به مجهز کردن این دستگاه‌ها وجود نداشته است. سایت گودایریدر اینفوگرافیکی بر اساس میزان علاقمندی کاربران دستگاه‌های الکترونیک به داشتن دستگاه‌های جدید و فاکتورها و انگیزه آنها تهیه کرده است. بر اساس این تصویر گرافیکی بیشتر کاربران اعلام کردند که قیمت پایین‌تر کتابخوان‌های الکترونیک بیشتر عامل برای تهیه دستگاه‌های جدیدتر است. عامل دوم اندازه تصویر و به ترتیب رنگی بودن تصویر، مجهز بودن دستگاه به صوت و بلوتوث عوامل دیگر هستند. ]]> جهان‌کتاب Mon, 09 Jul 2018 07:56:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262997/این-صفحات-سیاه-سفید-دوست-داشتنی-چرا-کتابخوان-ها-جدید-نمی-شوند شکایت از رندوم هاوس برای خودداری از انتشار کتابی ضد اسلامی http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263035/شکایت-رندوم-هاوس-خودداری-انتشار-کتابی-ضد-اسلامی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، وزیر اقتصاد دولت محلی برلین آلمان و بانکدار سابق آلمانی از انتشارات رندوم هاوس به خاطر عدم کتاب چاپ کتابی درباره اسلام شکایت کرده است. قرار است دوشنبه هفته آینده جلسه دادگاهی به این منظور برگزار شود.  «تیلو سارازین» که پیش از این کتاب‌های مستند زیادی نوشته است از انتشارات آمریکایی رندوم هاوس شکایت کرده است. او می‌گوید انتشارات به دلایل نامعلومی به قرارداد خود برای چاپ کتاب عمل نمی‌کند.  گفته می‌شود سارازین در ماه نوامبر سال 2016 برای نوشتن کتابی با عنوان «چگونه اسلام مانع پیشرفت جامعه است» با انتشارات آمریکایی رندوم هاوس قرارداد امضاء کرده بود. انتشارات می‌گوید حاضر نیست این کتاب را منتشر کند و سارازین باید برای چاپ آن به انتشاراتی‌های دیگر آلمانی مراجعه کند.  سارازین عضو فعال حزب چپ گرای سوسیالیست دموکرات آلمان در سال 2010 کتابی با عنوان «آلمان درون قبرش سقوط می‌کند» به شدت به سیاست‌های مهاجرتی این کشور انتقاد کرده بود. وی اعتقاد دارد مهاجران خارجی به خصوص مسلمانان موجب تخریب جامعه آلمان می‌شوند.  یک سخنگوی انتشارات رندوم هاوس درباره این تصمیم گفته است که این گروه انتشاراتی قبل از این نیز قصد نداشت این کتاب را منتشر کند و به خود نویسنده هم اعلام کرده بود. رندوم هاوس می‌گوید سارازین آزاد است که کتابش را در هر جای دیگری منتشر کند.  سارازین ادعا میکند کتاب جدیدش قرار است در اواخر ماه آگوست توسط انتشارات آلمانی ورلاگ منتشر شود.  انتشارات رندوم هاوس در سال 1998 توسط یک گروه انتشاراتی آلمان خریداری شد و بعد از ادغام با انتشارات پنگوئن فعالیت خود را در کشور اروپایی گسترش داد.  ]]> جهان‌کتاب Mon, 09 Jul 2018 06:24:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/263035/شکایت-رندوم-هاوس-خودداری-انتشار-کتابی-ضد-اسلامی پیشنهاد کتابخوانی نویسندگان بزرگ برای تابستان http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263033/پیشنهاد-کتابخوانی-نویسندگان-بزرگ-تابستان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، پیشنهاد کتاب نویسدگان همیشه برای علاقه‌مندان به کتاب جذاب است. فصل تابستان است و شاید برای خواندن چند کتاب وقت نداشته باشید. در این مطلب نویسندگان کتاب‌های مهم را به سلیقه خودشان برای خواندن در تابستان به شما پیشنهاد می‌کنند.   فیلیپ پولمن از دیدگاه من روپرت تامسون نویسنده بزرگی است و باید بیشتر از ابن موردتوجه قرار گیرد. «هرگز هیچ‌کس، فقط تو»، آخرین رمانش شگفت‌انگیز و اصیل است. معتقدم در عصری زندگی می‌کنیم که نوشته‌های علمی در آن اهمیت زیادی دارد و کتاب جدید کارلو روولی تحت عنوان «نظم زمان» یکی از بهترین نمونه‌های این نوع داستان است. همه ما فکر می‌کنیم به صورت ذاتی همه چیز را درباره زمان می‌دانیم اما روولی به ما نشان می‌دهد مفهوم زمان بسیار عجیب است. «تصادف در خیابان ای 35» نوشته گرائم ماکرا یکی از بهترین داستان‌های پلیسی است که در چند سال اخیر خوانده‌ام.   نیکولا بارکر بسیار مشتاقم کتاب «تاریخچه سکوت» نوشته آلن کوربین را در تابستان بخوانم. کوربین نویسنده خوبی است و با دقت به موضوعات می‌نگرد و درباره همه چیز و در عین حال هیچ چیز سخن می‌گوید.   سباستین بارری «ماشین بودن» نوشته مارک اوکانل کتابی هیجان‌انگیز درباره چگونگی تبدیل انسان به ماشین است و برنده جایزه «ولکام» هم شده است. «کثیفی قرمز» نوشته ای. ام. ریپی دیگر کتابی است که ارزش خواندن دارد و برنده جایزه رونی نیز شده است.   محسن حمید «مقاوم» نوشته نسیم نیکولاس طالب من را به فکر واداشت. در حال حاضر در حال خواندن «ایلیاد» و «تاریخچه دنیای قدیم» نوشته سوزان وایز هستم.   هیلاری منتل «وکیل مدافع مخفی» نوشته فردی ناشناس است و در انتشارات مک‌میلان منتشر شده است. داستانی مناسب کسانی که دوست دارند در تابستان نیز اثری جدی بخوانند. این کتاب به ما نشان می‌دهد سیستم قانونی دنیا دچار مشکل است. «رویاهای بد» نوشته تسا هادلی بسیار ساده و هنرمندانه نوشته شده است و با خواندن آن شگفت‌زده می‌شوید.   الیف شافاک اخیراً خواندن «ذهن استبدادی» نوشته کوری رابین را به اتمام رساندم. در دنیای امروز نویسندگان و متفکران زیادی در شرق و غرب وجود دارد که از پوپولیسم، محافظه‌گرایی، و قبلیه‌گرایی انتقاد می‌کنند اما چیزی که کتاب رابین را متفاوت می‌کند معرفی چشم‌اندازی بلند مدت است. رابین نشان می‌دهد که ظهور ترامپ در نتیجه دوری از سنت‌های محافظه‌کارانه نیست بلکه در نتیجه تحقق سنتی است که به ادموند برک و عکس‌العملش به انقلاب فرانسه بازمی‌گردد. کتابی تفکربرانگیز که عمق زیادی دارد.   کامیلا شمسی مدت‌ها پیش مجموعه شعر «دخترها از جنگل بیرون می‌آیند» نوشته تیشانی دشی را خوانده‌ام اما می‌دانم باز هم به سراغش خواهم رفت. این مجموعه شعر بسیار عمیق است و گویی برای این لحظه از تاریخ نوشته شده است اما تا مدت‌ها پس از این دوره نیز به راه خود ادامه می‌دهد.   علی اسمیت این تابستان به همه کتاب «در شهر دیوانه و خشمگین ما» نوشته گای گاناراتنه را به همه پیشنهاد می‌کنم. رمانی ماندگار درباره تبعیض‌های نژادی دوره معاصر که از دیگران می‌خواهد همین لحظه از تاریخ تغییری در آن ایجاد کنند. البته تمرکز اصلی من در فصل تابستان بر «چراغ جنگ» نوشته مایکل اونداتیه است. نوشته‌های او را خیلی دوست دارم و همیشه در انتظار کتاب جدیدش هستم.  ]]> جهان‌کتاب Mon, 09 Jul 2018 06:12:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263033/پیشنهاد-کتابخوانی-نویسندگان-بزرگ-تابستان «بیمار انگلیسی» برنده جایزه بوکر طلایی شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263032/بیمار-انگلیسی-برنده-جایزه-بوکر-طلایی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز، «بیمار انگلیسی»، داستان عاشقانه‌یِ مایکل اونداتیه در دوران جنگ برنده جایزه من بوکر طلایی شد.   هلنا کندی، رئیس بنیاد جایزه من بوکر طی بیانیه‌ای اعلام کرد: «کتاب «بیمار انگلیسی» داستانی بسیار جذاب، شاعرانه، و فلسفی دارد. با رسیدن جایزه من بوکر به پنجاه سالگی مشاهده می‌کنیم همه آثار برنده جایزه بوکر همچنان منتشر می‌شوند و این نشان از میراث غنی و تأثیر این جایزه در دنیای کتاب دارد.»   مایکل اونداتیه در سال 1943 در سریلانکا به دنیا آمد و در حال حاضر در کانادا سکونت دارد. «بیمار انگلیسی» زندگی چهار شخصیت مختلف را نشان می‌دهد که در دوره جنگ جهانی دوم گرد هم می‌آیند. داستانِ اونداتیه در سال 1992 برنده جایزه من بوکر شد. داستانی که دستاویز ساخت فیلمی سینمایی با هنرمندی کریستین اسکات توماس شد و در سال 1997 موفق به دریافت هفت جایزه در مراسم اسکار از جمله بهترین فیلم شد.     نام‌های بزرگی چون آیریس مرداک، وی. اس. نایپول، ویلیام گولدینگ، کازوئو ایشی‌گورو، ایِن مک‌ایوان، آرونداتی روی، مارگارت آتوود، هیلاری منتل، و کینگسلی آمیس تاکنون برنده جایزه «من بوکر» شده‌اند. برگزیدگانی که به انتخاب هیئت داوران خاص هر دوره به عنوان منتخب سال انتخاب شده‌اند اما این بار بنیاد جایزه «من بوکر» به مناسبت گذشت نیم قرن از مردم درخواست کرد کتاب برگزیده این جایزه را انتخاب کنند.   پنج داور برای داوری هر دهه از پنجاه سال گذشته انتخاب شدند و هر کدام یک اثر را به عنوان برگزیده آن دهه خاص انتخاب کردند. در نهایت این پنج اثر به رأی عموم گذاشته و یک اثر به عنوان برگزیده انتخاب شد.   رابرت مک‌کرام، ویراستار بخش ادبی مجله «آبزرور» برای داوری دهه 70 میلادی، لمن سیسای، شاعر برای دهه 80، کامیلا شمسی، داستان‌نویس برای دهه 90، سیمون هویو، داستان‌نویس و گزارشگر برای دهه 2000، و در نهایت هولی مک‌نیش، شاعر برای داوری دهه اول قرن بیست و یکم انتخاب شدند. سپس «در یک کشور آزاد» به عنوان منتخب دهه 70، «ببر ماه» نوشته پنه‌لوپه لایولی به عنوان برگزیده دهه 80، «بیمار انگلیسی» نوشته مایکل اونداتیه به عنوان برگزیده دهه 90، «تالار گرگ» نوشته هیلاری منتل و «لینکلن در باردو» نوشته جورج ساندرز به عنوان برگزیده دهه 2000 و 2010 میلادی معرفی شدند.   این جایزه اولین بار در سال 1969 برگزار شد به تدریج به مهم‌ترین جایزه داستانی بریتانیا تبدیل شد و موجبات موفقیت بسیاری از نویسندگان را فراهم آورد. جایزه‌ای که در آغاز فقط آثار نویسندگان کشورهای همسود بریتانیایی را مود تجلیل قرار می‌داد اما این قانون در دوسال گذشته تغییر کرد و «من بوکر» نام دو نویسنده آمریکایی را به فهرست برندگان خود اضافه کرد.   پشتیبانی مالی جایزه طلایی «من بوکر» توسط چند کتابخانه‌ها، کتابفروشی‌ها، و ناشران سراسر بریتانیا و همچنین کمک‌های مالی آنلاین تأمین شد.     ]]> جهان‌کتاب Sun, 08 Jul 2018 19:58:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/263032/بیمار-انگلیسی-برنده-جایزه-بوکر-طلایی کارفرماها این کتاب‌ها را بخوانند/آشنایی با استیو جابز مونث http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262813/کارفرماها-این-کتاب-ها-بخوانند-آشنایی-استیو-جابز-مونث به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از سی‌ان‌بی‌سی، «بیل کارلی» یکی از سرمایه‌گذاران موفق آمریکایی در شرکت‌های مختلف این کشور سرمایه‌داری است. مجله مشهور فوربس در سال 2018 نام او را در فهرست موفق‌ترین سرمایه‌گذاران در حوزه تکنولوژی قرار داد. کارلی در بسیاری از شرکت‌های موفق آمریکایی مثل زیلو، اوبر و گلسدورز سهام دارد و موفقیت خود را در خواندن کتاب‌های اقتصادی می‌بیند. کارلی در پیامی توئیتری پنج کتاب معرفی کرده است و می‌گوید هر کارفرمایی که بخواهد سرمایه‌گذار خوبی باشد باید پنج کتاب زیر را خوانده باشد:   خون بد: رازها و دروغ‌های سیلیکون ولی نوشته جان کاریرو در سیلیکون ولی یا همان دره سیلیکون ایالت کالیفرنیا تقریباً تمام شرکت‌های تکنولوژی مشهور قرار دارند. در بین این شرکت‌ها تولیدکننده موفقی مثل «ترانوس» دیده می‌شوند که این کتاب درباره مالک و موسس آن نوشته شده است. «الیزابت هولمز» موسس و مدیر این شرکت در کشور آمریکا با عنوان استیوجابز مونث خطاب می‌شود. شرکت وی طراح ابزارها و نرم‌افزارهای تست سریع خون انسان است. کارلی در پست توئیتری خود درباره این کتاب نوشته است: «تمام کسانی که می‌خواهند در عرصه تجارت و صنعت موفق شوند، درس‌های بسیاری از این کتاب می‌توانند کسب کنند.»   استراتژی رقابتی: تکنیک‌هایی برای تحلیل صنایع و رقبا نوشته مایکل ای. پورتر این کتاب که تا کنون شصت بار به زبان انگلیسی تجدید چاپ شده است به 19 زبان زنده ترجمه شده است و هر سال نیز مشتری‌های فراوانی دارد. مایکل پورتر اقتصاددان آمریکایی به پیامبر برنامه ریزان استراتژیک شهرت دارد. پورتر مدرک کارشناسی ارشد خود را از دانشگاه هاروارد در رشته مدیریت و مدرک دکترای خود را در رشته اقتصاد کسب و کار از همین دانشگاه اخذ نموده است. وی جزو چهار فردی می‌باشد که در صد سال گذشته توانسته‌اند در دوران جوانی استاد دانشگاه هاروارد شوند. کارلی در کنفرانسی در سال 2017 درباره این کتاب گفته بود که تاثیرگذارترین چیزی است که در طول عمرش خوانده است.   عبور از پرتگاه نوشته جفری ای. مور در توضیح این کتاب اینگونه آمده است که هر کسی بخواهد همه چیز را درباره بازاریابی و فروش محصولات حوزه تکنولوژی بداند، باید از مطالب درون این کتاب استفاده کند. آخرین نسخه بازنویسی این کتاب در سال 2014 منتشر شد که استراتژی‌های جدیدی در حوزه بازاریابی در دنیای دیجیتال نیز به آن اضافه شده است. تمام راهکارها و روش‌های پیشنهادی در این کتاب بر مبنای جستجو و سرمایه‌گذاری در اینترنت بیان شده است. به اعتقاد نویسنده در عصر امروزی هر کسی بخواهد در عرصه تکنولوژی و محصولات مربوط به آن کار کند باید به طور کامل به اینترنت تسلط داشته باشد.   مشکل مبتکر نوشته کلایتون کریستنسن استاد دانشگاه اقتصاد دانشگاه هاروارد در این کتاب درباره علت اینکه بعضی از شرکت‌ها موفق می‌شوند و بعضی شکست می‌خورند، بحث کرده است و به خوبی به نقش تکنولوژی‌های جدید در این مسیر اشاره می‌کند. کلایتون اعتقاد دارد شرکت‌ها و تولیدکننده‌ها و به طور کلی تمام مخترعین و مبتکرین باید خودشان را با پیشرفت‌های تکنولوژی وفق داده و در مسیر رشد سریع دنیای جدید قرار دهند.   استارتاپ: افسانه‌ای از سیلیکون ولی نوشته جری کاپلان در این کتاب نویسنده تجربیات خودش را از کار در شرکت کامپیوتری نوشته است که کارلی می‌گوید این کتاب نوعی ضبط صوت مکتوب از تجربیات کاپلان از دنیای اقتصادی‌اش است. ]]> جهان‌کتاب Sun, 08 Jul 2018 18:18:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262813/کارفرماها-این-کتاب-ها-بخوانند-آشنایی-استیو-جابز-مونث دو سوم چینی‌ها در سال گذشته هیچ کتابی نخوانده‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262992/دو-سوم-چینی-ها-سال-گذشته-هیچ-کتابی-نخوانده-اند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از ساپچاینا- نتایج یک مطالعه جدید در دانشگاه رنمین چین آشکار کرد که دو سوم چینی‌های بالای 18 سال در سال 2017 میلادی در اوقات فراغت خود هیچ کتابی را مطالعه نکرده بودند. این مطالعه که بخشی از تحقیقات عمومی جامعه‌شناسی چین در سال 2017 را شامل می‌شود توسط مرکز تحقیقات مطالعات ملی در دانشگاه رنمین چین انجام شد و نشان داد که حدود 63 درصد از شرکت‌کنندگان در این نظرسنجی هیچ کتابی را در وقت آزاد خود نخوانده بودند. این مطالعه هم‌چنین نوجوانان چینی که در سال 2000 به دنیا آمده بودند در مرکز توجه قرار داد. به این ترتیب که از سال 2013 عادت‌های مطالعه بیش از 10 هزار دانش‌آموز از 112 مدرسه در سطح کشور تا سال 2017 مورد بررسی قرار گرفت. نتایج تحقیقات نشان داد که در اولین سال بعد از فارغ‌التحصیلی از مدرسه بیش از 50 درصد از آن‌ها هیچ کتاب غیر درسی را نخوانده بودند و کم‌تر از 12 درصد از آن‌ها 7 کتاب برای تفنن خوانده بودند. این مطالعه هم‌چنین نشان داد که دختران نوجوان دو برابر پسران تمایل به مطالعه دارند و بیش از 70 درصد از آن‌ها اعلام کردند که ادبیات داستانی ژانر محبوبشان است و کتاب‌های انگیزشی و علمی در رتبه بعد از آن قرار می‌گیرد. در همین سیاق آمارها نشان می‌دهد امریکایی‌ها به طور متوسط 12 کتاب در هرسال مطالعه می‌کنند. نتایج مطالعات اخیر مرکز تحقیقات پیو نشان داد که 74 درصد امریکایی‌ها در دوازده ماه گذشته به طور متوسط یک کتاب را در فرمت‌های مختلف خوانده بودند که این آمار از سال 2012 تاکنون تا حد زیادی بدون تغییر باقی مانده است. عدم علاقه جوانان چینی‌ به مطالعه در سال‌های اخیر موجبات نگرانی کارشناسان فرهنگی در این کشور را فراهم آورده و مسئولان به دنبال راه‌کاری برای برون‌رفت از این مشکل و تشویق نسل جوان برای مطالعه بیشتر و بهتر هستند. ]]> جهان‌کتاب Sun, 08 Jul 2018 12:47:06 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262992/دو-سوم-چینی-ها-سال-گذشته-هیچ-کتابی-نخوانده-اند رمان‌ها در حال مرگ هستند ولی هنوز نمرده‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262991/رمان-ها-حال-مرگ-هستند-ولی-هنوز-نمرده-اند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، «هاوارد جاکوبسن» نویسنده مشهور انگلیسی در یک برنامه رادیویی شبکه بی‌بی‌سی از کاهش علاقمندی مردم به داستان و رمان هشدار داد و گفت: «رمان‌ها در حال مرگ هستند ولی هنوز نمرده‌اند.» وی افزود: «به نظر می رسد فرهنگ دنیای دیجیتال و شبکه‌های اجتماعی موجب شده تا مردم کمتر به صفحات زیبایی سیاه و سفید رمان‌ها سر بزنند ولی باید بگویم که هنوز رمان زنده است و زندگی می‌کند.» جاکوبسن در سال ۲۰۱۰ برای نخستین بار توانست با نوشتن یک رمان کمدی جایزه ادبی من بوکر را کسب کند. وی پیش از دریافت این جایزه در سال‌های 2002 و 2006 میلادی توانسته بود به لیست نهایی نامزدهای دریافت من بوکر راه پیدا کند. وی در این برنامه رادیویی ظهور دستگاه‌های الکترونیک را عامل اصلی کاهش رغبت به رمان‌های چاپ شده ارزیابی کرد ولی به این مسئله نیز اشاره کرد که زیبایی کتاب‌های رمان هرگز مردنی نیست. هرچند در زمانه جدید فرهنگ کتابخوانی به بالا و پایین بردن انگشت‌ها روی صفحات شیشه‌ای دستگاه‌های کتابخوان و گوشی‌های موبایل محدود شده است ولی باید گفت که همین تعداد نیز هنوز به رمان علاقه دارند. جاکوبسن هفته گذشته در مراسم پنجاه سالگی جایزه من بوکر در مرکز ساوتبانک لندن نیز سخنرانی کرد و از حیات رمان‌ها در عصر دیجیتال دفاع کرد. وی خطاب به حاضران این مراسم گفت: «من فکر می‌کنم هرچند کیفیت رمان‌ها در زمان معاصر کمرنگ شده است و حتی رمان‌ها نسبت به کتاب‌های جنایی و حتی کتاب کودک کاهش یافته است ولی هنوز باید به شکوفایی رمان امیدوار بود. مشکل خوانندگان هستند که امروز کمی به سمت دستگاه‌های شیشه‌ای رفته‌اند ولی باید به بازگشت آن‌ها امیدوار بود.» از جاکوبسن تاکنون ۱۰ رمان و ۴ اثر غیرادبی منتشر شده ‌است. «عشق ورزیدن» (۲۰۰۸) ، «ساختن هنری» (۲۰۰۴) ، «خروس جنگی» و «مسئله فینکلر» (۲۰۱۰) از جمله آثار ادبی این نویسنده ‌است. ]]> جهان‌کتاب Sun, 08 Jul 2018 05:19:47 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262991/رمان-ها-حال-مرگ-هستند-ولی-هنوز-نمرده-اند خالق داستان‌های مرد عنکبوتی در سن 95سالگی درگذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262985/خالق-داستان-های-مرد-عنکبوتی-سن-95سالگی-درگذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از تلگراف، «استیو دیتکو» نویسنده و نقاش داستانهای مصور آمریکایی و خالق شخصیت مرد عنکبوتی در سن 90 سالگی درگذشت. او را در آپارتمانش واقع در منطقه منهتن نیویورک پیدا کردند.  مقامات پلیس هنوز علت مستقیم مرگ نویسنده و نقاش آمریکایی را اعلام نکردند.  دیتکو رمان مصور یا کمیک استریپ مرد عنکبوتی را در سال 1961 خلق کرد و دو سال بعد نیز داستان دکتر شگفت انگیز را روانه بازار کتاب کرد.  در قسمت دوم نسخه سینمایی این کتاب، شخصیت مرد عنکبوتی در مقابل دکتر شگفت انگیز ظاهر شد.  استیو دیتکو تمام طول عمر خود را در انزوا زندگی کرد و چندان تمایلی برای مصاحبه با رسانه‌ها نداشت. اطلاعات اندکی از زندگی شخصی وی در دسترس است. گفته می‌شود او هرگز ازدواج نکرد.    ]]> جهان‌کتاب Sun, 08 Jul 2018 04:26:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262985/خالق-داستان-های-مرد-عنکبوتی-سن-95سالگی-درگذشت امیلی گیفین و «تمام آنچه می‌خواستیم» در میان پرفروش‌ها http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262927/امیلی-گیفین-تمام-آنچه-می-خواستیم-میان-پرفروش-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز، این مجله هر هفته فهرستی از آثار پرفروش خود در بخش‌های داستانی، غیرداستانی، و کودک و نوجوان را منتشر می‌کند. در این مطلب نگاهی به پرفروش‌ترین آثار داستانی هفته اول جولای خواهیم داشت.   «رئیس‌جمهور گم شده است» نوشته بیل کلینتون و جیمز پترسون پس از گذشت چهار هفته از حضور در بازار کتاب در صدر پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» قرار دارد. «رئیس‌جمهور گم شده است» داستان تهدیدی است که نه تنها کاخ سفید بلکه کل آمریکا را تحت تأثیر قرار می‌دهد. زمزمه‌هایی از حمله سایبری به گوش می‌رسد و همه خبر از وجود جاسوسی در کابینه دولت می‌دهند. حتی خود رئیس‌جمهور هم از مظنونین به شمار می‌رود اما کمی بعد خود رئیس‌جمهور ناپدید می‌شود. این کتاب به زودی توسط شبکه تلویزیونی «شو تایم» به سریالی تلویزیونی تبدیل می‌شود.   «تمام آنچه می‌خواستیم» نوشته امیلی گیفین در هفته نخست انتشار در جایگاه دوم پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» قرار گرفته است. شخصیت اصلی داستان به نام نینا برونینگ زندگی خوبی دارد، با همسرش، که به تازگی ثروت زیادی به دست آورده است، زندگی می‌کند و پسرشان در دانشگاه پرینستون پذیرفته شده است اما نینا احساس می‌کند زندگی‌ کنونی‌اش با آنچه در دوره جوانی‌اش در ذهن می‌پروراند تفاوت زیادی دارد. «شریک زندگی‌ات را دوست بدار» و «عشق اول می‌آید»، از دیگر آثار محبوب این نویسنده آمریکایی در ایران نیز ترجمه شده است.   «بیگانه» نوشته استفن کینگ پس از گذشت شش هفته از انتشار همچنان در این فهرست قرار دارد و این هفته نیز در رده سوم جای گرفته است. جسد پسرکی در وسط شهر پیدا می‌شود. آثار انگشت و همچنین شواهد حکایت از گناهکاری شهروندی محبوب به نام تری میتلند دارد. تری پدر دو دختر و مربی است. کارگاه آندرسون که روزی پسرش را برای آموزش به کلاس تری می‌برد، دستور دستگیری‌اش را صادر می‌کند. تحقیقات ادامه می‌یابد و پرسش‌های زیادی مطرح می‌شود. کینگ در کتاب جدیدش تنش زیاد و تعلیقی غیرقابل‌تحمل خلق می‌کند. به نظر می‌رسد تری میتلند انسان خوبی است، اما آیا شخصیت جدید کینگ دارای دو چهره مختلف است؟ جواب این سؤال خواننده را شوکه خواهد کرد، زیرا استفن کینگ تنها انسان روی زمین است که خوب می‌داند چطور مخاطبانش را پای کتابش میخکوب کند.     «زوج بی‌نقص» نوشته الین هیلدربَند در هفته نخست انتشار در جایگاه دوم پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» قرار گرفت و این هفته در جایگاه چهارم قرار دارد. مراسم عروسی زیبایی قرار است در شهر «ناتاکت» برگزار شود اما درست چند روز پیش از برگزاری مراسم جسدی در رودخانه شهر پیدا می‌شود و پلیس به همه افراد دعوت‌شده به عروسی مشکوک می‌شود.   «پناهگاه آماده» نوشته نورا رابرتز در هفته اول انتشارش توانست در جایگاه دوم قرار گیرد و اثر جدید دنیل استیل را کنار بزند اما حالا و پس از پنج هفته در جایگاه پنجم قرار دارد. شهروندان پورتلند به سینما می‌روند و با اتفاقی وحشتناک روبه‌رو می‌شوند و عده‌ای خلافکار به سمت آن‌ها شلیک می‌کنند. بازماندگان این حادثه راه‌های مختلفی را برای کنار آمدن با این حادثه انتخاب می‌کنند. یکی وکیل می‌شود، دیگری سعی در فراموش کردن این خاطره دارد، و فردی دیگر احساساتش را روی بوم نقاشی نشان می‌دهد. یکی از بازماندگان راهی برای بهبودی نمی‌یابد و درمی‌یابد هیچ جای امنی ندارد و فقط باید انتظار شرایط بهتر را بکشد.     برای دیدن فهرست کامل پرفروش‌های هفته اول جولای به لینک زیر مراجعه کنید:    https://www.nytimes.com/books/best-sellers/ ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Jul 2018 15:07:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262927/امیلی-گیفین-تمام-آنچه-می-خواستیم-میان-پرفروش-ها گيليان فلین: آگاتا کریستی محشر است http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262935/گيليان-فلین-آگاتا-کریستی-محشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردين، گيليان فلین، نویسنده 47 ساله اهل ایالات متحده تاکنون سه رمان تحت عناوین «دختر گم‌شده»، «چیزهای تیز»، و «دختر گمشده» نگاشته است اما با نوشتن کتاب «دختر گمشده» در دنیا محبوب و مشهور شد. اقتباس سینمایی دیوید فینچر از این داستان با بازی بن افلک و رزاموند پایک موجب شهرت بیشتر نویسنده شد و جایزه‌های زیادی از جملع بفتا و انجمن منتقدین و نامزدی گلدن گلوب را برایش به ارمغان آورد.   از او درباره آثاری که می‌خواند، دوست دارد، هدیه می‌دهد و ..... سؤال کردیم. خواندن پاسخ‌های این نویسنده آمریکایی خالی از لطف نیست:   کتابی که در حال حاضر می‌خوانم: در حال حاضر کتاب «کلمباین» نوشته دیو کالن را برای بار دوم می‌خوانم. به دلیل تیراندازی‌های اخیر در مدارس تصمیم گرفتم بار دیگر این کتاب را بخوانم.   کتابی که زندگی‌ام را تغییر داد: «و سپس هیچ‌کس نبود» نوشته آگاتا کریستی در نوجوانی زندگی من را تغییر داد. کریستی اولین نویسنده‌ مخصوص گروه سنی بزرگسال است که آثارش را خوانده‌ام. با خواندن این کتاب در دوازده سالگی فهمیدم خباثت درجات مختلفی دارد. با خواندن کتاب‌های کریستی دوست داشتم نویسنده آثار جنایی بشوم.   کتابی که ای کاش من نوشته بودم: «سریع و مرده» نوشته جوی ویلیامز یکی از آثار و ویلیامز یکی از نویسندگان موردعلاقه من در ادبیات است. سه دختر نوجوان، بیایان، پایان طبیعت، ارواح جالب، و میمون‌های آزمایشگاه! کتاب ترسناکی که بسیار هنرمندانه نوشته شده و قدرت نویسنده غیرقابل‌باور است.   کتابی که بر نوشته‌های من تأثیر گذاشت: داستان کوتاهی از جویس کارول اوتس به نام «کجا می‌روی؟ کجا رفته بودی؟» را در کالج خواندم. تا آن زمان هیچ‌وقت تجربه نکرده بودم که دمای بدنم بر گردش خونم تأثیر بگذارد! از آن زمان تاکنون 100 بار خواندمش و هنوز نمی‌فهمم چگونه می‌توان چنین داستانی نوشت.   کتابی که خوب دیده نشد «گل‌های در شیروانی» نوشته وی جی آندروز کتابی است که دبیرستانی‌ها زیاد می‌خوانند و دوستش دارند. داستانی زنی با چهار فرزند که مجبور است با مادر خبیثش زندگی کند و فرزندانش را از از ترس پدر در شیروانی پنهان کند زیرا بدون اجازه پدرش ازدواج کرده بود.   آخرین کتابی که موجب شد اشک بریزم: به طور کل خیلی دیر گریه می‌کنم اما «زندگی پس از زندگی» و «خدایی در خرابه‌ها» نوشته کیت آتکینسون چنان ملموس هستند که وقتی اتفاقی بد در داستان رخ می‌دهد خواننده با تمام وجود احساسش می‌کند.   کتابی که نتوانستم تا پایان بخوانم: همیشه دوست داشتم همه کتاب‌های برنده جایزه پولیتزر را بخوانم و در طول این سال‌ها به عنوان یک وظیفه انجامش داده‌ام اما کتاب «عسل در شاخ» نوشته هارولد دیویس را هنوز نخوانده‌ام.   کتابی که از نخواندنش شرمنده هستم: «ناتور دشت» نوشته جی. دی. سالینجر. نمی‌دانم چرا هنوز نخواندمش. امیدورام خجالتی که در این لحظه احساس می‌کنم سبب شود اثر معروف سالینجر را بخوانم.   کتابی که به دیگران هدیه می‌دهم: «پرندگان آمریکا» نوشته لوری مور.   کتابی که خواندنش به من لذت می‌دهد: شاید برایتان عجیب باشد اما «اجساد را بیاورید» نوشته هیلاری منتل. ای کاش می‌توانستم دلیلش را بگویم. نمی‌دانم چرا از خواندن اتفاقات شخصیتی روانی که تلاش می‌کند ملکه را به سمت مرگ سوق دهد لذت می‌برم.   کتابی که دوست دارم مردم من را با آن بشناسند «دختر گمشده». زیرا مردم زیادی از آن سخن می‌گویند و مخاطب را با شخصیتی زنی شرور و خبیث آشنا می‌کند که این روزها در جامعه زیاد می‌بینیم. ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Jul 2018 12:39:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262935/گيليان-فلین-آگاتا-کریستی-محشر ​جلد دوم تاریخ مدرن ایران منتشر می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262959/جلد-دوم-تاریخ-مدرن-ایران-منتشر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از انتشارات دانشگاه کمبریج- یرواند آبراهامیان، برجسته‌ترین تاریخ‌نویس معاصر، در یک بازنگری مجدد در تاریخ مدرن ایران، جلد دوم تاریخ معاصر ایران را در تاریخ 31 آگوست(9 مردادماه) سال جاری میلادی به زبان انگلیسی و از سوی انتشارات دانشگاه کمبریج روانه بازار خواهد کرد. جلد اول «تاریخ مدرن ایران» که در سال 2009 میلادی منتشر شد، در 31 فصل به بررسی و بیان اتفاقات در ایران از دوره قاجار تا زمان ریاست‌جمهوری احمدی‌نژاد می‌پردازد که موضوعاتی چون اکتشاف نفت، دخالت‌های خارجی، نقش خاندان پهلوی، انقلاب 57 و زایش جمهوری اسلامی را مورد ارزیابی و کاوش قرار می‌دهد. جلد دوم این کتاب، خواننده را به زمان و دوران معاصرتری می‌برد و حوادثی و رویدادهایی چون جنبش سبز در سال 2009، دوره دوم ریاست جمهوری احمدی‌نژاد، انتخابات روحانی و امور هسته‌ای ایران را مورد بررسی قرار می‌دهد.  یرواند آبراهامیان در تاریخ 1319 در تهران متولد شد. وی از برجسته‌ترین تاریخ‌نگاران ایرانی به شمار می‌آید که تاکنون کتاب‌های پژوهشی باارزشی از او درباره تاریخ ایران معاصر منتشر شده است. آبراهامیان مدتی را در دانشگاه پرینستون و آکسفورد، تاریخ جهان تدریس می‌کرد و هم‌اکنون استاد تاریخ جهان و خاورمیانه در دانشگاه باروک در شهر نیویورک است. از کتاب‌های منتشر شده ابراهامیان که به فارسی ترجمه شده و به رویدادهای ایران مربوط می‌شود می‌توان از آثاری چون «ایران بین دو انقلاب» با ترجمه احمد گل محمدی و محمد ابراهیم فتاحی، «کودتا» با ترجمه محمد ابراهیم فتاحی،«مقالاتی در جامعه‌شناسی ایران» با ترجمه سهیلا ترابی، «پارانوید در سیاست ایران» گردآوری و ترجمه محمد ابراهیم فتاحی و «مردم در سیاست ایران» با ترجمه بهرنگ رجبی نام برد. جلد اول «تاریخ مدرن ایران» با ترجمه محمد ابراهیم فتاحی و از سوی انتشارات نی در ایران منتشر شده است. ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Jul 2018 11:04:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262959/جلد-دوم-تاریخ-مدرن-ایران-منتشر-می-شود معتبرترین جایزه کتاب ایتالیا برنده‌اش را شناخت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262952/معتبرترین-جایزه-کتاب-ایتالیا-برنده-اش-شناخت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پاریس‌ریویو - هلنا یانتک جایزه استرگا، پنج‌شنبه شب بزرگ‌ترین جایزه ادبی ایتالیا را از آن خود کرد. آخرین باری که یک زن موفق به کسب این جایزه شده بود ۱۵ سال پیش در سال ۲۰۰۳ بود. یانتک که در آلمان و از خانواده‌ای لهستانی به دنیا آمده، با شور و حرارت درباره تاریخ نوشته و اینکه چقدر سخت است که بتوان حقیقت را مشخص کرد. کتاب برنده جایزه «دختری با لایکا» اثری غیرداستانی درباره زن جوان عکاسی است که در جنگ داخلی اسپانیا پیش از تولد ۲۷ سالگی‌اش می‌میرد. زن‌ها در فهرست بلند و کوتاه امسال حضور قابل توجهی داشتند و این گمانه‌زنی‌ها برای بردن جایزه توسط یک زن را افزایش داد. استفانو پتروچی، رئیس کنونی استرگا گفت این اولین بار در طول بیست و چند سال اخیر است که زنان در فهرست کوتاه از مردان پیشی گرفته‌اند. این جایزه که از سال ۱۹۴۷ آغاز به کار کرده، پیش از این به نویسندگانی نظیر امبرتو اکو، پریمو لوی، آلبرتو موراویا، انیو فلیانو و سزار پاویزی رسیده است. ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Jul 2018 08:16:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262952/معتبرترین-جایزه-کتاب-ایتالیا-برنده-اش-شناخت نویسنده «هنر معامله»: دونالد ترامپ نمی‌تواند حتی یک کتاب بخواند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262937/نویسنده-هنر-معامله-دونالد-ترامپ-نمی-تواند-حتی-یک-کتاب-بخواند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از هیل، مردی که کتاب پرفروش دونالد ترامپ را نوشت از رئیس‌جمهور آمریکا برای دروغ گفتن درباره قدرتش در نوشتن انتقاد کرد و در توئیترش نوشت: «اینکه ترامپ ادعا می‌کند کتابی پرفروش نوشته است فریب و توهمی بیش نیست. او حتی توانایی کتاب خواندن را ندارد، چه برسد به نوشتن کتاب!»   سال گذشته بود که شوارتز در مصاحبه‌ای به «نیویورکر» گفت کتاب «هنر معامله» را که به نام دونالد ترامپ منتشر و پرفروش شد او نوشته است: «تلاش کردم از او شخصیتی همدرد با مردم جامعه بسازم و از آن جنبه از شخصیت وی که منفور و وحشتناک است چشم‌پوشی کردم تا موفقیت کتاب را تضمین کرده باشم. از طرف دیگر درباره دروغ‌های وی به خود من نیز سخنی نگفتم؛ به عنوان مثال او به من درباره موفقیت‌های تجاری خود دروغ گفت و بعدها خودم دریافتم که هتل «پلازا» و هتل «تاج محل» وی در حال ورشکستگی هستند.»   «شوآرتز» در ادامه گفته بود: «من چهره یک خوک را آرایش کردم و باید به جای نام «هنر معامله» عنوان «جامعه‌ستیز» را برای این کتاب برمی‌گزیدم. پشیمانم که به ارائه چهره و شخصیت «ترامپ» کمک کردم . تصویری از او ارائه دادم که بسیار بهتر از واقعیت ذات اوست.»   شوارتز در مصاحبه‌ای پیش از انتخابات ریاست‌جمهوری آمریکا که منجر به ورود ترامپ به کاخ سفید شد گفته بود: «قلبا معتقدم اگر «ترامپ» رئیس‌جمهوری آمریکا شود و به تسلیحات هسته‌ای کشور دست یابد تمدن و فرهنگ نیز در جهان به پایان می‌رسد.»   البته دونالد ترامپ ادعای شوارتز را رد کرد و گفت به صورت مشترک و به عنوان یک تیم «هنر معامله» را نوشته‌اند.     شوارتز در پی توئیتر رئیس‌جمهور آمریکا در روز سه‌شنبه چنین واکنشی نشان داد. ترامپ در توئیترش نوشت: «پس از نوشتن چند کتاب پرفروش و مغرور بودن به توانایی‌ام در نوشتن باید توجه داشته باشیم که رسانه‌هایِ با اخبار جعلی در تلاش هستند تا در مطالب توئیتر من غلط املایی بیابند.»   این مطلب ترامپ در توئیتر در پی ایراد املایی منتشر شد که مجله «واشنگتن پست» از رئیس‌جمهور آمریکا گرفته بود.   علاوه بر شوارتز تام اوبراین، زندگینامه‌نویس ترامپ به توئیتر ترامپ پاسخ داد و نوشت: «هیچ‌کدام از آثار منتسب به ترامپ توسط خود رئیس‌جمهور نوشته نشده است و همه را دیگران برایش نوشته‌اند.» ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Jul 2018 05:23:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262937/نویسنده-هنر-معامله-دونالد-ترامپ-نمی-تواند-حتی-یک-کتاب-بخواند بهترین زمان پیاده کردن ایده‌ها روی کاغذ http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262940/بهترین-زمان-پیاده-کردن-ایده-ها-روی-کاغذ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از گودریدز، گیلیان فلین نویسنده و فیلم‌نامه‌نویس آمریکایی این روزها نامش در رسانه‌های آمریکایی زیاد برده می‌شود چون قرار است بر اساس اولین رمانش سریالی هشت قسمتی در شبکه اچ‌بی‌او (HBO)  اکران شود. این سریال بر اساس رمان «چیزهای تیز» ساخته شده است. فیلین تا کنون سه رمان به نام‌های «دختر گمشده»، «چیزهای تیز» و «جاهای تاریک» در کارنامه ادبی خود دارد. فیلین برای نوشتن فیلمنامه دختر گمشده جوایز متعددی از جمله جایزه انجمن روزنامه‌نگاران زن آمریکا را کسب کرده و همچنین یک بار هم نامزد کسب جایزه گلدن گلوب شده است. رمان چیزهای تیز در سال 2006 ابتدا با نام شی آرهارت بوکس منتشر شد ولی انتشارات برودی بوکس نام آن را تغییر داد. ترجمه فارسی این داستان از سوی انتشارات چترنگ در سال 95 وارد بازار کتاب ایران شد. رمان داستان «کامیل پریکر» روزنامه نگاری اهل شیکاگو را روایت می‌کند که برای تهیه گزارش یک سری قتل های وحشیانه به زادگاهش برمی‌گردد.  به مناسبت اکران سریال رمان فیلین مصاحبه‌ای با وی صورت گرفته است که بخش‌هایی از آن را در زیر می‌‌خوانید: بالاخره از اولین رمان شما هم فیلم ساخته شد. احساس خود را بگویید؟ خب معلوم است که خوشحالم. تا امروز دختر گمشده مورد توجه قرار می‌گرفت و خیلی دوست داشتم اقبال عمومی به سمت این رمان متوجه شود. به نظر می‌رسد با ساخت سریال مردم بیشتر با این داستان آشنا شوند. به نظر می‌رسد کتاب نوعی ژانر جدیدی از داستان‌های جنایی پلیسی را معرفی می‌کند. شخصیت‌های اصلی داستان زنان هستند که با داستان‌های پلیسی دیگر متفاوت ظاهر می‌شوند. بله. لیبی یکی از شخصیت‌های زن داستان است که مرتکب جنایت می‌شود. او بر خلاف زنان داستان‌های جنایی خیلی خشن است و به طور حتم این داستان با قصه‌های معمول جنایی کلی تفاوت دارد. من می‌خواستم نوع جدیدی از داستان‌های جنایی را تعریف کنم چون قبلی‌ها خیلی کلیشه‌ای شده بودند. فیلم‌نامه این رمان را نیز خودتان نوشتید. به طور کلی در نوشتن فیلمنامه برای سریال‌ها چه تفاوتی با فیلم‌های سینمایی دارند؟ خب همیشه در فیلم‌های سینمایی یک اتفاق سریع حادثه می‌شود و نویسنده نیز برای نوشتن آن باید یک جلسه در اتاقی بسته بنشیند و فیلم‌نامه را تمام کند ولی می‌‌دانید ممکن است در نوشتن متن سریال‌ها همیشه با چالش روبرو هستید و ممکن است داستان همچنان ادامه داشته باشد. البته در فیلم‌های سینمایی همیشه برای نویسنده محدودیت وجود داشته چون مجبور است همه شخصیت‌ها و داستان را در ساعتی محدود روایت کند. ساعات کاری شما به نظر می‌رسد بین نوشتن رمان و نوشتن فیلم‌نامه تقسیم شده است. چطور نوشتن رمان و فیلمنامه را تنظیم می‌کنید؟ اگر بخواهم رمان یا داستان بنویسیم صبح زود از خواب بیدار می شوم. این ساعت بهترین زمان برای پیاده کردن ایده‌ها روی کاغذ است. همیشه داستان ها را قسمت به قسمت جلو بردم و یک بار متوجه می‌شوی که همه داستان تمام شده است. بسیاری از رسانه‌های سینمایی فیلمنامه و رمان دختر گمشده را از موفق‌ترین تریلرهای بیست سال گذشته عنوان می‌کنند. موفقیت این کتاب چقدر در روند کارتان تاثیر داشت. البته باید اعتراف کنم که موفقیت دختر گمشده باعث ایجاد انگیزه برای نوشتن داستان‌های بیشتر شد. همیشه بین نویسندگان دیگر نیز همین رویه برقرار است. وقتی داستانی از داستان‌هایتان موفق می‌شود، دوست دارید بقیه را هم شبیه آن بنویسید. معمولاً چه کتاب‌هایی می‌خوانید و چه کتاب‌هایی به دیگران توصیه می‌کنید. همانطور که از داستان‌های من معلوم است به طور حتم طرفدار کارهای آگاتا کریستی هستم. به طور کلی داستان‌های پلیسی دهه‌های قبل را خیلی دوست دارم. ]]> جهان‌کتاب Sat, 07 Jul 2018 05:11:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262940/بهترین-زمان-پیاده-کردن-ایده-ها-روی-کاغذ اعتراض پلیس کارولینا به خواندن کتاب «نفرتی که تو می‌کاری» در مدارس http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262926/اعتراض-پلیس-کارولینا-خواندن-کتاب-نفرتی-می-کاری-مدارس به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، اتحادیه پلیس در کارولینای شمالی از خواندن رمان «نفرتی که تو می‌کاری» نوشته انجی توماس در مدارس به دلیل القای بی‌اعتمادی به نیروی پلیس اعتراض کرد و خواستار حذف آن از برنامه کتابخوانی دانش‌آموزان شد.   داستان از آنجا شروع شد که مدرسه‌ای در کارولینای شمالی 9 کتاب را برای برنامه تابستانی دانش‌آموزان کلاس نهم انتخاب کردند. دو عنوان از این نه کتاب موجب ناراحتی نیروی پلیس شد. «نفرتی که تو می‌کاری» داستان دخترکی است که شاهد گلوله خوردن دوست غیرمسلحش توسط پلیس است و «همه پسران آمریکایی» نوشته جیسون رینولدز و برندن کایِلی داستان پسرکی است که تلاش می‌کند پس از اینکه توسط نیروی پلیس به دزدی متهم می‌شود و کتک می‌خورد با بی‌اعتمادی‌اش کنار بیاید.   جان بلکمون، رئیس پلیس این منطقه به وبسایت‌های خبری گفت که عکس‌العمل‌های منفی زیادی درباره فهرست کتابخوانی مدارس در  فصل تابستان دریافت کرده است. افرادی که معتقدند کتاب‌های خوب زیادی در بازار کتاب وجود دارد و با این وجود مدرسه تمرکز خود را بر ترویج دیدگاه منفی نسبت به پلیس اختصاص داده است.   بلکمون در اوامه گفت: «دانش‌آموزان در سال اول دبیرستان در سنی هستند که رابطه‌شان با قانون بسیار کم است. هنوز گواهینامه رانندگی نگرفته‌اند، هنوز برای سرعت بالا در رانندگی جریمه نشده‌اند و تجربه‌ای از ارتباط با پلیس ندارند. در نتیجه خواندن این کتاب بی‌اعتمادی در آنان نسبت به نیروی پلیس شکل می‌دهد و ما وظیفه داریم این روند را متوقف کنیم.»   دکتر شرری اپلشایمر، معلم ارشد مدرسه طی بیانیه‌ای اعلام کرد چند نامه اعتراض نسبت به برنامه کتابخوانی مدرسه دریافت کرده‌اند و در تلاش هستند این نامه‌ها روند قانونی و اداری را طی کنند. به عبارت دیگر کمیته متخصصین مدرسه کتاب‌ها را بررسی می‌کنند و به نظر مخالفین و معلمینی که این آثار را انتخاب کردند گوش فرا می‌دهند و سپس گزارش خود را به به سرپرست مدرسه که تصمیم نهایی را اتخاذ می‌کند، تحویل می‌دهند.   این در حالی است که اتحادیه ملی علیه سانسور طی نامه‌ای به مدرسه اعلام کرد تمام تلاشش را می‌کند تا مدرسه توانایی حفظ این کتاب را در لیست کتابخوانی را داشته باشد: «این آثار به دلیل ارزش آموزشی‌شان برگزیده شدند و حذف آن‌ها فقط به دلیل به چالش کشیدن عقاید اخلاقی و سیاسی والدین کار درستی نیست. «نفرتی که تو می‌کاری» و «همه پسران آمریکایی» به دانش‌آموزان درباره ناعدالتی‌های نژادی، که رنگین‌پوستان در این کشور تجربه می‌کنند، بینشی جامع و به جوانان فعال در این حوزه الهام می‌بخشد.»   «نفرتی که تو می‌کاری» در ایران نیز ترجمه و وارد بازار کتاب شده است.     ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Jul 2018 11:10:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262926/اعتراض-پلیس-کارولینا-خواندن-کتاب-نفرتی-می-کاری-مدارس گزارشی از خیابان فرهنگ عراق/ داستان‌های عربی هنوز طرفدار دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262700/گزارشی-خیابان-فرهنگ-عراق-داستان-های-عربی-هنوز-طرفدار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از رویترز، خیابان المتنبی یا شارع المتنبی در مرکز شهر بغداد و در حد فاصل بین رود دجله و خیابان الرشید، از قدیمی‌ترین خیابان‌های بغداد، واقع شده‌است. این خیابان در حقیقت بازار محصولات فرهنگی برای اهالی بغداد به‌حساب می‌آید، چرا که تجارت کتاب در عراق در این خیابان جریان دارد و انواع کتب و مجلات را می‌توان در این خیابان و کتاب‌فروشی‌هایش یافت. متنبی خیابان فرهنگ، کتاب‌فروشی‌ها و گالری‌ها و نمایشگاه‌های هنری است، در سال‌های اخیر مرکز گفت‌گوهای فرهنگی و تجمعات صنفی و اجتماعی هم هست. بسیاری از کتاب فروشی‌های این خیابان وسعت کمی دارند و رسم و سنت اصلی در این خیابان، فروش کتاب‌ها در خیابان و روز جمعه‌است. در روز جمعه مقابل هر کتاب‌فروشی، حصیری پهن می‌شود و کتاب‌فروشی‌ها کتاب هایشان را روی این حصیرها پهن می‌کنند و در معرض دید علاقه‌مندان قرار می‌دهند که در خیابان متنبی به یک سنت قدیمی تبدیل شده است. «ماهر ابوحسام» فروشنده چهل ساله این خیابان به خبرنگار رویترز می‌گوید: در دوره صدام حسین رونق کتاب‌ها به کمترین میزان خود رسیده بود و هر کتابی را نمی‌توانستیم بفروشیم و حتی بعد از سقوط صدام و ورود آمریکایی‌ها به کشور نیز این محدودیت وجود داشت ولی حالا وضع کمی بهتر شده است. البته هنوز رونق بازار کتاب در بغداد مثل کشورهای دیگر نیست. به گفته ابوحسام متاسفانه بازار کتاب و محصولات فرهنگی ارتباط تنگاتنگی با حوادث تروریستی پیدا کرده است و به یک عبارت می‌توان گفت هرچه قدر بمب‌های تروریستی کمتر منفجر شوند، کتاب هم بیشتر فروش می‌رود. البته مسائل اقتصادی در وضع کتاب تاثیرگذار است ولی از آن مهم‌تر مسئله امنیت است. ابوحسام می‌گوید: «در سال‌های 2006 تا 2007 که حملات تروریستی در بغداد به اوج خود رسیده بود، تقریباً میزان فروش کتاب در خیابان متنبی به صفر رسیده بود. بازار کتاب در سال 2003 بعد از صدام کمی رونق پیدا کرد ولی از آن سال تا کنون شاهد رکود بودیم.» خبرنگار رویترز در گفت‌وگو با کتاب‌فروشان خیابان متنبی عدم ثبات سیاسی و اقتصادی در عراق را عامل اصلی کاهش فروش کتاب ارزیابی می‌کند. تعرفه بالای چاپ کتاب در عراق، هزینه‌های مربوط به حمل و نقل و مسائلی مثل انتخابات ماه می باعث افزایش قیمت کتاب‌ها می شود که نتیجه آن کسادی بازار کتاب خواهد بود. «احمد اسماعیل» کتاب‌فروش خیابان متنبی به خبرنگار رویترز می‌گوید: «قبل از انتخابات خیلی‌ها برای خریدن کتاب می‌آمدند ولی حالا که انتخابات تمام شده دلیل کسادی بازار را نمی‌دانم.» با وجود مشکلاتی که کتاب‌فروشان عراقی با آن مواجه هستند هنوز هم ادبیات در خیابان متنبی موج می‌زند و خیلی‌ها برای خرید داستان‌های جدید کتاب‌های عربی به این خیابان می‌آیند. کتاب‌فروشی می‌گفت: داستان‌های عربی هنوز هم در بازار کتاب طرفداران زیادی دارد. این داستان‌ها اگر حتی در قاهره نوشته شود و در بیروت چاپ شوند، ولی در بغداد خوانده می‌شوند و طرفداران خاص خود را دارد. در اینترنت کمتر می‌توانی داستان عربی پیدا کرده و باید آن را لابلای قفسه کتابفروشی‌های این خیابان پیدا کنید. «عبدالستار جابر» استاد دانشگاه المستنصریه در بغداد از علاقه مردم عراق به داستان‌های فکاهی می‌گوید که رونق نسبی بازار کتاب در این کشور را نگه داشته است. وی می‌گوید: از سال 2003 تا کنون با وجود مشکلات زیاد حدود 1200 رمان به زبان عربی در عراق چاپ شده که این رقم خوبی نسبت به شرایط موجود است. هرچند بیشتر کتاب‌فروش‌های خیابان متنبی از کارشان راضی نیستند ولی به نظر می‌رسد همین علاقه به داستان آن‌ها را در همین کار نگه داشته باشد. ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Jul 2018 09:12:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262700/گزارشی-خیابان-فرهنگ-عراق-داستان-های-عربی-هنوز-طرفدار رونق ادبیات کره در بازار کتاب آمریکا http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262409/رونق-ادبیات-کره-بازار-کتاب-آمریکا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از یونهاب نیوز، مدیر ارشد انتشارات سیمون اند شاستر کشور آمریکا از رونق کتابهای نوشته شده توسط نویسندگان اهل کشور کره جنوبی در بازار کتاب آمریکا خبر می‌دهد که علت اصلی آن را ترجمه این کتاب‌ها به زبان انگلیسی می‌داند.  «ایرا سیلوربرگ» ویراستار ارشد و مدیر اجرایی انتشارات معتبر سیمون اند شاستر گفت: «حدود 3درصد از کتاب‌های منتشر شده در آمریکا مربوط به کتاب‌هایی است که از زبان‌های دیگر به انگلیسی ترجمه می‌شوند که در این بین سهم کتاب‌های کره‌ای در حال افزایش است.»  سیلوربرگ که در کنفرانسی در نمایشگاه کتاب سئول پایتخت کشور کره جنوبی سخنرانی می‌کرد، از افزایش کتاب‌های کره‌ای در بازار کتاب آمریکا خبر داد.  وی گفت: «از سال 2015 تنها 500 تا 600 عنوان کتاب ترجمه به انگلیسی در بازار کتاب آمریکا چاپ شده است که این تعداد به خاطر جوایز ادبی زیادتر شده است.» وی افزود: موفقیت نویسندگان کره‌ای مثل «هان کانگ» در سطح بین‌المللی باعث رونق کتاب‌های کره‌ای در بازار آمریکاست. کانگ با رمان گیاه‌خوار توانست جایزه معتبر من بوکر را دریافت کند. این کتاب توسط انتشارات انگلیسی کراون وارد بازار کتاب شد.  سیلوربرگ اعتقاد دارد بعد از موفقیت‌های اخیر نویسندگان کره‌ای تقاضا برای ترجمه و چاپ کتاب‌های کره‌ای در بازار آمریکا رونق خاصی پیدا کرده است.  به گفته این ناشر آمریکایی بسیاری از موسسات انتشاراتی در این کشور بعد از جوایز من بوکر و موفقیت سال‌های اخیر نویسندگان کره‌ای به سمت ترجمه این کتاب‌ها روی آورده‌اند.  اتحادیه کتاب ملی آمریکا در جایزه سالانه خود بخش جدیدی نیز برای کتاب‌های ترجمه به زبان انگلیسی در نظر گرفته است.    ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Jul 2018 08:22:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262409/رونق-ادبیات-کره-بازار-کتاب-آمریکا جشن پنجاه سالگی جایزه کتاب من بوکر در کاخ باکینگهام http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262920/جشن-پنجاه-سالگی-جایزه-کتاب-بوکر-کاخ-باکینگهام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از آیتیوی، جشن پنجاه سالگی جایزه کتاب من بوکر در کاخ باکینگهام واقع در شهر لندن برگزار شد. این جایزه هر سال از بهترین آثار داستانی انگلیسی زبان در داخل و خارج  این کشور تقدیر می‌کند.  در مراسم سالگرد جایزه من بوکر نویسندگان مشهور انگلیسی و برندگان این جایزه در سالهای گذشته حاضر بودند. «جولین بارنز» برنده این جایزه در سال 2011 جوان‌ترین نویسنده حاضر در مراسم بود. بارنز به خاطر نوشتن رمان «احساس یک پایان» توانست این جایزه را کسب کند.  «هلن کندی» رئیس بنیاد جایزه من بوکر به همراه دوک کورنول میزبانی این مراسم را بر عهده داشتند. کندی در سخنرانی‌اش در مراسم خطاب به حاضران گفت: «ادبیات نیرویی است که زندگی را متحول می‌کند. در کتابخانه، مدرسه، دانشگاه، زندان، بیمارستان و هر جایی که فکرش را بکنید، این ادبیات است که انسان‌ها  را تحت تاثیر قرار می‌دهد.»  از سخنرانان دیگر مراسم «لوک الیس» دبیر اجرایی جایزه من بوکر بود که از 16 سال حضورش در هیئت اجرایی این جایزه اظهار خرسندی و افتخار کرد. وی گفت: «چیزی که در این سال‌ها فهمیدم این بود که ایده‌های بزرگ همیشه محدودیت‌ها را کنار زده‌اند و همیشه نوشته‌های آزادمنشانه بودند که انسان‌ها را آگاه می‌کنند.»  از نویسنده‌های مشهور دیگری که در مراسم حضور یافتند، می‌توان به «پیتر کری» نویسنده استرالیایی اشاره کرد.  وی دوبار در سال‌های 1998 و 2001  توانست این جایزه را کسب کند.  جایزه ادبی من بوکر که با نام جایزه بوکر نیز شناخته می‌شود، یکی از مهمترین جوایز ادبی در جهان است. این جایزه به نوشته‌های داستانی شهروندان کشورهای مشترک‌المنافع با انگلیس اعطاء می‌شود. در سال 2005 میلادی،  جایزه بین‌المللی من بوکر نیز به این جایزه اضافه شد. نسخه روسی این جایزه با عنوان جایزه بوکر روسی در سال 1992 آغاز به کار کرد.    ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Jul 2018 08:02:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262920/جشن-پنجاه-سالگی-جایزه-کتاب-بوکر-کاخ-باکینگهام مرد خوش‌شانسی هستم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262790/مرد-خوش-شانسی-هستم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه کاثیمرینی- آخرین رمان پل آستر، برجسته‌ترین نویسنده زنده امروز امریکا، رمان قطور 1200 صفحه‌ای با عنوان «4321» است که سال گذشته میلادی هم‌زمان با 70 سالگی او در امریکا منتشر شد. به تازگی ترجمه یونانی این رمان در یونان منتشر شده و با استقبال زیادی در این کشور مواجه شده است. روزنامه یونانی کاثیمرینی به همین مناسبت گپ‌وگفت صمیمانه‌ای را با او ترتیب داده و استر در این مصاحبه از رمانش و احساسش نسبت به نوشتن، خواندن و دنیای کنونی حرف زده است که در ادامه می‌خوانیم. استر اولین شعرش را در یک روز آفتابی بهاری در سال 1956 میلادی زمانی سرود که تنها 9 سال داشت. خوشحال از اینکه زمستان تمام شده در حالی که در عرض یک پارک کوچک جنگلی در اورنج جنوبی در نیوجرسی، زادگاهش قدم می‌زد چند قطعه شعر به ذهنش آمد و آن‌ها را بر روی کاغذ نوشت. استر امروز درباره آن شعر می‌گوید « آن شعر،‌ بدترین شعری هست تا که به حال سروده شده، اما در آن زمان کلمه‌های مکتوب بر کاغذ نبودند که اهمیت داشتند.» او با توصیف احساسی که هنوز هم موقع چیدن کلمات برروی کاغذ به او دست می‌دهد می‌گوید «به یاد می‌آورم که موقع نوشتن این احساس را داشتم که با هرچه در اطرافم بوده به نوعی وصل می‌شوم. احساس می‌کردم که به جهان و مردمش به نوعی ارتباط می‌گیرم و همه چیزهای پیرامونم به بخشی از وجودم بدل می‌شوند. اخیرا به این موضوع فکر می‌کنم که چرا نویسنده‌ها می‌نویسند. به اعتقادم در پروسه نوشتن احساسی در نویسنده شکل می‌گیرد که هیچ‌جای دیگری نمی‌توان شبیه‌اش را یافت.»  خبرنگار روزنامه کاثیمرینی به دیدار او در منزلش در بروکلین نیویورک رفته و در آشپزخانه‌‌، جایی که استر هر صبح قبل از رفتن به دفتر کارش در طبقه پایین خانه، روزنامه‌هایش را می‌خواند و قهوه‌اش را می‌نوشد به گفت‌وگو با او نشسته است. استر درباره نوشتن و نویسنده بودن می‌گوید «شاید از نگاه یه شخص در بیرون کمی کسالت‌بار به نظر برسد و همه روزها شبیه به هم باشند. اما وقتی این‌همه فکر و ایده درون سرت داری، خیلی هیجان‌انگیز وجذاب است. نوشتن سخت است. خیلی سخت است که یک جمله خوب بتوان نوشت. کلمات خیلی راحت نمی‌آیند؛ اما سختی، خود بخشی از لذت است. نمی‌گویم نوشتن مایه خوشی و لذت من است. نه؛ آن‌اندازه که از  بعضی چیزهای خاص در زندگی‌‌ام لذت می‌برم نوشتن برام این‌گونه نیست. اما زمانی که می‌نویسم احساس سرزنده بودن بیشتری می‌کنم.» او درباره آخرین رمانش با عنوان «4321» که قطورترین کتابی است که تا به حال نوشته می‌گوید «فکرش را هم نمی‌کردم که روزی رمانی با این تعداد صفحات زیاد که چیزی حدود 1200 صفحه است را بنویسم. هرگز از رمان‌های طولانی خوشم نمی‌آمده و تحسینشان نکرده‌ام. این حجم زیاد به واسطه نوع داستان بر من تحمیل شد. در این رمان 4 زندگی مختلف از یک شخصیت واحد را از آغاز تولد در دهه  60 میلادی روایت کرده‌ام ؛ دوره‌ای که با ترور کندی، جنگ ویتنام و اعتراض‌های دانشگاه کلمبیا مصادف است و هیچ دوره‌ای در تاریخ امریکا به اندازه آن زمان و البته امروز پر  آشوب و اضطراب نبوده است  هر 4 بخش با شرایط یکسانی برای شخصیت اصلی داستان شروع می‌شوند. والدین یکسان و عشق یکسان به کتاب‌ها و نویسندگی. اما هرکدام مسیر متفاوتی را در نهایت در پیش می‌گیرند. مسیری که غیرمنتظره است و همین غیرمنتظره‌ها هستند که اغلب در زندگی ما اتفاق می‌افتند. اغلب در کتاب‌هایم تلاش داشته‌ام بر همین امور غیرمنتظره تاکید کنم. حوادث پیش‌بینی‌ناپذیری که برای انسان‌ها در طول زندگی اتفاق می‌افتند و واقعیت زندگی نیز همین است. زندگی هیچ فردی به‌آسانی پیش نمی‌رود. هر اتفاقی می‌تواند برای هرشخص در هرزمانی رخ دهد و ما بروی زمین محکمی گام بر نمی‌داریم.» نویسنده امریکایی در ادامه می‌گوید «ما هیچ چیزی را نتوانسته‌ایم حل کنیم. هیچ چیزی را مطلقا تغییر نداده‌ایم. این یک تصور کور و تاریک است که هنوز ذهنمان درگیر این افکار است که چه هستیم و چه کسی از ابتدا ما را به وجود آورده است. اما دریغ از برده‌داری و نژادپرستی که هرگز  به طور کامل به آن پرداخته نشده است.» مطالعه به اعتقاد استر یک دیالوگ بین دو فرد غربیه است، اما به شکلی کاملا صمیمانه. او می‌گوید «هیچ تجربه‌ای مانند خواندن کتاب نیست. هیچ چیز نمی‌تواند با آن برابری کند. ما در دوره ای به سر می‌بریم که نرخ مطالعه کاهش یافته اما ممکن است در آینده ورق برگردد و دوباره  مردم به سمت مطالعه بروند و من به این موضوع بسیار خوش‌بین هستم.» استر در 71 سالگی احساس خود را از این سن و سال با نقل قولی از جورج اوپن، شاعر امریکایی بیان می‌کند و می‌گوید «مثل یک چیز عجیب است که برای یک پسر بچه کوچک اتفاق بیافتد...می‌دانم زمان به طرز غم‌انگیزی رو به انتها است؛ اما حقیقت این است که امروز بیش از هرزمان دیگری احساس خوشحال و سرزندگی می‌کنم. کم‌تر نسبت به مسائل مختلف احساس نگرانی دارم. احساس می‌کنم آزادتر و رهاتر از قبل شده‌ام. از این‌که این‌همه سال کنار همسرم که زنی فوق‌العاده‌است زندگی‌کرده‌ام احساس خوشبختی می‌کنم. و هیچ گله و شکایتی از زندگی ندارم. من مرد خوش‌شانسی هستم. خوش‌شانسم که حالا زند‌ه‌ام و زندگی می‌کنم.» استر این روزها مشغول نوشتن کتابی از زندگی و آثار استفن کرین، نویسنده و شاعر امریکایی در قرن نوزدهم است. او قصد داد تا این نویسنده امریکایی را به نسل جوان امروز بشناساند. ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Jul 2018 06:32:37 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262790/مرد-خوش-شانسی-هستم کاهش خرید کتاب در فرانسه http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262936/کاهش-خرید-کتاب-فرانسه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پابلیشرز ویکلی، بنا بر گزارش اتحادیه ناشران فرانسوی، فروش صنعت نشر در فرانسه در سال  2017 حدود 6. 1 نسبت به سال 2016 کاهش داشته است و از 2 و 84 میلیارد در سال 2016 به 2 و 79 میلیارد یورو در سال 2017 رسیده است.   به طور کل تعداد نسخه‌های فروخته شده حدود 1. 1 درصد کاهش و از 434 و نیم در سال 2016 به 430 میلیون در سال گذشته میلادی رسیده است.   البته اتحادیه ناشران اعلام کرد این کاهش یک درصدی در سال 2017 قابل‌پیش‌بینی بود زیرا در سال 2016 قانونی برای مدارس تصویب شد که طبق آن باید برای دانش‌آموزان کتاب‌های بیشتری بخرند و همین موضوع موجب افزایش فروش کتاب در سال 2016 شده بود.   چند بخش از جمله آثار کمیک و آثار موجود در حوزه بهداشت در سال گذشته پیشرفت کرده است و فروش‌شان به ترتیب حدود 13 درصد و 9 درصد نسبت به سال 2016 افزایش یافته است.   مهم‌ترین بخش فروش کتاب که مختص به ادبیات داستانی است و به صورت طبیعی 602 میلیون یورو از فروش را به خود اختصاص می‌دهد سال گذشته حدود 7. 2 درصد رشد داشته است. این در حالی است که فروش کتاب‌های حوزه کودکان حدود 6. 6 درصد کاهش داشته است.   فروش حق انتشار آثار خارجی در بازار فرانسه حدود 138 میلیون یورو ارزش دارد. در سال 2017 حدود 15 هزار و 460 قرارداد تنظیم شده است که نسبت به سال 2016 حدود 7 درصد رشد را نشان می‌دهد.   در نهایت فروش کتب الکترونیکی حدود 10 درصد پیشرفت کرده است و 8 درصد از فروش بازار را در دست گرفته است. ]]> جهان‌کتاب Fri, 06 Jul 2018 06:25:09 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262936/کاهش-خرید-کتاب-فرانسه آیا فرانسوی‌ها در انتشار رمان و داستان عقب‌گرد خواهند داشت؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262910/آیا-فرانسوی-ها-انتشار-رمان-داستان-عقب-گرد-خواهند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از لیوابدو-مجله تخصصی لیورابدو از انتشار 567 رمان در بازار کتاب فرانسه در پاییز سال جاری خبر داده است که از میان آن‌ها 381 رمان به نویسندگان فرانسوی و 186 رمان به نویسندگان غیرفرانسوی اختصاص دارد. سال گذشته میلادی، مجله لیورابدو فهرست ۵۸۱ رمان و مجموعه‌ داستان‌های فرانسوی و غیرفرانسوی را منتشر کرده بود که نسبت به سال گذشته آن و سال جاری رقم قابل توجهی بود. با این‌همه فابریس پیول، مدیر مسئول مجله لیورابدو اعلام کرد که بازار کتاب فرانسه در پاییز سال جاری، علی‌رغم کاهش دو نیم درصدی انتشار کتاب، نه ‌تنها هیچ ‌عقب‌گردی را از لحاظ کیفی تجربه نخواهد کرد بلکه فرصتی برای نسل جدید نویسندگان و باز شدن قلمروهای جدید خواهد بود. گفتنی است که تعداد کتاب‌های ترجمه شده نیز در این کشور از سال 1999 میلادی تا کنون روبه کاهش گذاشته است. علی‌رغم این‌که داستان‌ و رمان فرانسوی راه زیادی پیش رو دارد اما رمان‌های فرانسوی که در پاییز هر سال منتشر می‌شوند از طریق پرداختن به مکانسیم خشونت‌های سیاسی، اجتماعی و جنسی که بر سرنوشت‌های انسانی تاثیرگذارند بازتابی از آشوب و اغتشاش زمانه معاصر را به نمایش می‌گذارند. در کنار نویسندگانی که هرسال اثر جدیدی از آن‌ها منتشر می‌شود مانند املی نوتومب که امسال با رمان«نام‌های خنثی» از انتشارات آلبن میشل و کریستین آنگو که با رمان «چرخشی در زندگی» از انتشارات فلاماریون حضور خواهند یافت، نام نویسندگان دیگری چون مایلیس‌‌دو‌کرانگال با رمان«جهانی در دست»، آلن مابانکو با رمان «لک‌لک‌ها نمی‌میرند»، ژروم فراری، برنده گنکور سال 2012 با رمان «در تصویر او» و نویسندگان مطرح دیگری چون یاسمین خضرا، فرانسوا بگودو وکریستف بولتاسکی به چشم می‌خورد که با انتشار آثارشان رونقی تازه به بازار کتاب فرانسه خواهند بخشید. امسال 94 نویسنده رمان‌اولی، آثارشان را برای اولین بار راهی بازار نشر این کشور خواهند کرد که از سال 2007 تاکنون هرسال به تعدادشان افزده شده است. در میان رمان اولی‌ها نیز، نویسندگانی چون فیلیپ تورتون با رمان «ژاک در جنگـ»، تی ثو با رمان «تقریبا یک شب تابستانی» و آنتون برابر با رمان «ایده بزرگ» به جمع رمان‌نویسان فرانسوی اضافه خوهند شد.  از نویسندگان سرشناس خارجی نیز اسامی مطرحی چون زادی اسمیت، نویسنده انگلیسی با رمان «زمان چرخش»، خاویار سرکاس، نویسنده اسپانیایی با رمان «سلطنت سایه‌ها» و جی ام کوتسی، نویسنده هلندی‌تبار با رمان «کشتارگاه شیشه‌ای» به بازار کتاب فرانسه راه خواهند یافت. ]]> جهان‌کتاب Thu, 05 Jul 2018 10:51:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262910/آیا-فرانسوی-ها-انتشار-رمان-داستان-عقب-گرد-خواهند راه درازی در پیش دارم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262672/راه-درازی-پیش-دارم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - نویسنده «سیاحت فقر» که بیشتر به عنوان خواننده موسیقی رپ و نام لوکی شناخته می‌شود، معتقد است می‌توان خود را از چرخه جانکاه فقر، تجاوز و اعتیاد رهانید و او خودش نمونه زنده این واقعیت است. دارن مک‌گاروی، که هفته گذشته جایزه کتاب اورول را برای «سیاحت فقر» از آن خود کرد، کتابی که خاطرات خود از دوران رشد در کنار مادری الکی و معتاد به مواد مخدر را در آن نوشته، از اینکه اندرو آدونیس، رئیس هیئت داوران کتابش را با آثار جورج اورول مقایسه کرده، کمی خجالت‌زده است. «نقل قول او را اول اشتباه خواندم و فکر کردم می‌گوید «در حد استاندارد‌های اورول نیست»؛ و فکر کردم «منصفانه است.» بعد دوباره آن را خواندم و فهمیدم که می‌گوید «هست»: «این واقعا خوب است اما این نظر را باور نمی‌کنم». من راه درازی در پیش دارم. یک نویسنده می‌تواند پنج بار زندگی کند و باز هم با اورول برابری نکند.» کتاب او کوبنده و شدیداللحن و برخی از یادآوری‌هایش طاقت‌فرساست. مادر مست مک‌گاروی وقتی او تنها پنج سال داشت با یک چاقوی گوشت به سراغش می‌رود و با مداخله لحظه آخری پدرش متوقف می‌شود. آتش زدن وسایل خانه، تلاش برای بیرون آوردن حیوان خانگی‌شان از زیر خاک وقتی ماشین به او زده بود و تازه خاکش کرده بودند، و تزریق مواد مخدر جلوی روی همه. اما شگفتی واقعی این است که این خاطرات مصیبت‌بار لباس مبدلی است برای کتابی بسیار پیچیده‌تر؛ مک‌گاروی در کتاب آن را «اسب تروجان» می‌نامد که خواننده را درگیر می‌کند. چیزی که او واقعا می‌خواهد بگوید این است که چرخه تجاوز و اعتیاد قابل شکستن است و او خودش نمونه زنده این ادعاست. پنج سال پیش مک‌گاروی یک مرد جوان عصبانی بود؛ یک قربانی بیماری رایج فقر که طیف وسیعی از طبقه کارگر شهر گلاسگو را به خود مبتلا کرده است. او همچنین نزدیک به یک دهه معتاد به الکل و مواد مخدر بود که می‌توان آن را محصول دوران پر از استرس کودکی‌اش دانست و نزد یک روانشناس می‌رفت تا بتواند عصبانیتش را کنترل کند. او همیشه دوست داشت که بنویسد و موسیقی رپ و وبلاگ‌هایش شروعی بود برای رسیدن به این نقطه. در زمان رفراندوم استقلال اسکاتلند در سال ۲۰۱۴ او در نقش صدای قدرتمند استقلال ظاهر شد. اما امروز خودش می‌گوید دشنام‌های زیادی در کلامش بود. «من تازه از مشکل اعتیاد به الکل فارغ شده بودم. بسیار ایده‌آل‌گرا بودم، عملا مطمئن اما در عین حال متوهم و ساده‌لوح. خیلی خوب نمی‌فهمیدم که رسانه اجتماعی یک میدان عمومی است. باید یاد می‌گرفتم آنچه را که ناگزیر به بیان بودم ابراز کنم.» نیمه نخست کتاب به این کشمکش‌ها و عصبانیت‌ها می‌پردازد: درگیری‌ها در مدرسه، جایی که خشونت تنها پول رایجی بود که برایتان احترام می‌خرید؛ مدت زمان کوتاهی که می‌توانست به چیزی توجه کند و عدم تمرکزش نشان از این داشت که برای خواندن کتاب مشکل دارد؛ افتادن در دام اعتیاد بعد از مرگ مادرش بر اثر سیروز کبدی وقتی تنها ۳۶ ساله است. اما بعد اوضاع تغییر کرد. او همچنان «صنعت فقر» را به باد انتقاد می‌گیرد، از اشرافی‌گری بیزار است و معتقد است که طبقه کارگر نادیده گرفته می‌شود. او می‌گوید: «در عصری که به نظر می‌رسد همه از چیزی که اشتباه است، اینکه مقصر کیست و به چه اعتقاد دارند، مطمئن‌اند، نسبت به افرادی که علنا تردید و تضاد را ابراز می‌کنند و مشتاق هستند که دیدگاهشان را تغییر دهند، رغبت وجود دارد. من می‌خواهم تلاش کنم تا بفهمم چه چیزی درست است، حتا اگر از آن خوشم نیاید.» هدف او در کتاب توصیف درد عاطفی فقر و استرس ناشی از چندین اعتیاد مربوط به آن است. او می‌گوید: «واقعیت تجربی فقر بد فهمیده شده و چیزی که در حال حاضر داریم جامعه‌ای است با قوانین، نشانه‌ها و انگیزه‌های اجتماعی که برای افرادی که از نظر احساسی کنترل شده‌اند موثر است. اما اگر در میان ناملایمات بزرگ شوید، کل شرایط احساسی و برداشتتان از خطر کاملا متفاوت خواهد بود.» او چطور نجات پیدا کرد؟ خودش می‌گوید:‌«هر روزِ زندگی‌ام مثل فیلم «رگ‌یابی» نبود. داستان من از جایی شروع شد که مادرم قربانی یکی از اشکال مختلف خشونت شد، ضربه روحی خورد و نتوانست آن را هندل کند. هرگز نمی‌خواهم که مردم فکر کنند مادرم یک شخصیت شیطانی داشت. او بسیار آسیب‌دیده بود. اگرچه این برداشتی است که بعدا به آن رسیدم.» حساسیت و اضطراب عمیق مک‌گاروی می‌توانست نابودش کند، اما در عوض آنها را به موسیقی و کلمه بدل کرد و کنترل داستانش را به دست گرفت.    ]]> جهان‌کتاب Thu, 05 Jul 2018 05:35:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/262672/راه-درازی-پیش-دارم چاپ آخرین جلد روزانه‌های لانزاروت بعد از مرگ ساراماگو http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262863/چاپ-آخرین-جلد-روزانه-های-لانزاروت-بعد-مرگ-ساراماگو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)   به نقل از گاردین، آخرین جلد از کتاب شرح وقایع روزانه ژوزه ساراماگو هشت سال بعد از مرگ این نویسنده مشهور پرتغالی منتشر خواهد شد. ژوزه ساراماگو در سفر به جزیره لانزاروت کتابی با عنوان «روزانه‌های لانزاروت» نوشت که در شش جلد در سال 1998 منتشر شد. ساراماگو در همین سال جایزه نوبل ادبیات را نیز دریافت کرد. «پیلار دریو» همسر نویسنده این نوشته‌ها را از کامپیوتر شخصی ساراماگو به دست آورده است و قرار است ماه اکتبر به دو زبان اسپانیایی و پرتغالی منتشر شود. این نوشته‌ها آخرین جلد از کتاب روزانه‌های لانزاروت هستند. ساراماگو سال ‌های آخر عمر خود را در جزیره لانزاروت بخشی از جزایر قناری زندگی می‌کرد. او در سن 87 سالگی از دنیا رفت. همسر ساراماگو که در حال حاضر مسئولیت بنیاد ساراماگو در شهر لیسبون را نیز عهده‌دار است، گفت: «من فکر می‌کنم باید هرچیزی که ساراماگو نوشته است منتشر شود.» اولین رمان ساراماگو با عنوان «کشور گناه» در ۱۹۴۷ به چاپ رسید ولی ناکامی او برای کسب رضایت ناشر برای چاپ کتاب دومش موجب شد رمان‌نویسی را کنار بگذارد، تا این که با انتشار کتاب «بالتازار و بلموندا» در سال ۱۹۸۲ و ترجمه آن به انگلیسی در ۱۹۸۸ مشهور شد. وی در این رمان به انحطاط دربار پرتغال در قرن شانزدهم می‌پردازد. ساراماگو گاه در دل داستان‌های خود از جملات طعنه آمیزی استفاده می‌کند که ذهن خواننده را از حوادث تخیلی و غالباً تاریخی داستان خود به واقعیت‌های جامعه امروز معطوف می‌کند. ]]> جهان‌کتاب Thu, 05 Jul 2018 03:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/262863/چاپ-آخرین-جلد-روزانه-های-لانزاروت-بعد-مرگ-ساراماگو