خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين جهان‌کتاب :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/world_book Tue, 18 Sep 2018 15:49:10 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Tue, 18 Sep 2018 15:49:10 GMT جهان‌کتاب 60 علاقه روزافزون مردم آمریکا به کتاب‌های شعر http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265379/علاقه-روزافزون-مردم-آمریکا-کتاب-های-شعر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از یواس‌ای تودی، موقوفه ملی هنرها از سازمان‌های مستقل حکومت فدرال ایالات متحده آمریکا است که فعالیت تخصصی آن حمایت از برنامه و پروژه‌های هنری در سراسر این کشور است. این سازمان نتیجه تحقیقات میدانی خود را منتشر کرده است که می‌گوید در این کشور مردم برای تفریح داستان نمی‌خوانند. سازمان موقوفه ملی هنرهای آمریکا نتایج تحقیق خود را تحت عنوان علاقه هنری و ادبی آمریکایی‌ها در بین سال‌های 2002 تا 2017 منتشر کرده است که طبق آن گفته می‌شود مردم در این کشور بیشتر از داستان شعر را برای تفریح انتخاب کرده‌اند. طبق این تحقیق آمار کسانی که اوقات فراغت خود را کتاب داستان خواندند در سال 2017 حدود 52درصد بوده است درحالیکه این رقم در سال 2012 رقمی در حدود 52درصد و در سال 2002 حدود 56درصد بوده است. سازمان هنرها در گزارش خود به این نکته نیز تاکید می‌کند که خواندن داستان برای تفریح در حالی کاهش یافته که خواندن کتاب‌های شعر افزایش محسوسی داشته است به طوری که می‌توان گفت جای داستان را در سبد تفریحی مردم آمریکا پر کرده است. طبق آمارهای این سازمان در سال 2017 حدود 126 میلیون آمریکایی برای تفریح کتاب داستان خواندند ولی بین سال‌های 2012 تا 2017 طرفداران کتاب‌های شعر تقریباً دو برابر شده است. در آمارهای سازمان موقوفه هنرها این مسئله قابل توجه است که شاعران زن در آمریکا نسبت به شاعران مردم بیشتر مورد استقبال قرار گرفته‌اند. میزان رغبت به شاعران زن در سال 2012 حدود 8درصد بود درحالیکه این رقم در سال 2017 به نزدیک 15درصد رسیده بود. سانیل اینگار مدیر بخش تحقیقات سازمان موقوفه هنرهای آمریکا گسترش شبکه‌های اجتماعی و ظهور شاعران جوان در ادبیات معاصر آمریکا را علت اصلی گرایش مردم این کشور به کتاب‌های شعر عنوان می‌کند. اینگار امیدوار است کتاب‌های شعر بیشتر از این در بین مردم عادی خوانده شود. وی از برنامه‌های موقوفه هنرهای آمریکا برای افزایش چاپ کتاب‌های شعر و هنر خبر داد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 18 Sep 2018 11:13:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265379/علاقه-روزافزون-مردم-آمریکا-کتاب-های-شعر ساموئل جانسون 309 ساله شد http://www.ibna.ir/fa/doc/report/180357/ساموئل-جانسون-309-ساله به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ساموئل جانسون، معروف به دكتر جانسون، منتقد، نويسنده و مقاله‌نويس مشهور انگليسی در 18 سپتامبر سال 1709 میلادی در ليچ‏فيلد انگلستان به دنيا آمد و در 13 دسامبر 1784 در لندن درگذشت. او از کودکی در کتابفروشی پدرش به دنیای نویسندگی و کتاب علاقه‌مند شد. در دسترس بودن انواع کتاب با موضوعات گوناگون سبب شد تا جانسون به مطالعه در حوزه‌های گوناگون بپردازد.  جانسون در 28 سالگی به لندن مهاجرت کرد و در این شهر برای گذران زندگی به نگارش مقالات سیاسی و نقد ادبی و همچنین تهیه گزارش پارلمانی اقدام کرد و اشعار هجوآميز خود را انتشار داد. بر اساس این نوشتارها، شهرت او به عنوان یک نثرنويس ممتاز در جامعه تثبیت شد.  این منتقد نامی از سال 1747 میلادی طرح فرهنگ‏نامه عظيم و معروف خود را آغاز كرد و با هفت سال کار مداوم «فرهنگ زبان انگليسی» را در دو جلد منتشر کرد. هدف اصلی جانسون از کار بر این فرهنگ، پيرايش و جداسازی زبان انگليسی از اصطلاحات بيگانه و پالایش آن از نظر صرف و نحو زبانی بود.  «فرهنگ‌ زبان انگلیسی» جانسون هم‌اکنون در دنیای ادبیات شهرت بسیاری دارد و به عنوان مبنای تحقيقات تاريخی زبان انگليسی به‌حساب می‌آید. او همچنین منظومه‌ای با نام «بيهودگی آرزوهای انسان» را سروده و منتشر کرده است. همه این کتاب‌ها و تحقیقات،  سبب شده‌است  که منتقدان قرن بیستم از قرن 18 با عنوان «قرن جانسون» یاد کنند.  جانسون همچنین با نگارش كتاب هشت جلدی «نقدی بر شكسپير» (نمایشنامه‌نویس نامور انگلیسی)، مهارت، دانش و استادی خود را در حوزه نقد ادبی بر همگان آشكار كرد. در همين دوران، او تنها رمان فلسفی خود را با نام «داستان راسلاس: شهزاده حبشی» منتشر کرد. این رمان، بلافاصله به دیگر زبان‌ها ترجمه و باعث شهرت بسیار جانسون در دیگر کشورها شد.  رمان «داستان راسلاس: شهزاده حبشی» در كنار منظومه «بيهودگی آرزوهای انسان» بازتاب دهنده ديدگاه‌های فلسفی جانسون هستند. داستان، قهرمان به معنای متداول در تئوری‌های قصه‌نویسی ندارد و بیشتر، گفت‌وگوی نويسنده با خود است. همچنین زمان داستان نیز مبهم و مكان آن، هرچند نام مكان‌های واقعی را بر خود دارد، اما ساخته تخيل نويسنده است.  «زندگینامه ریچارد سویج» و «زندگینامه توماس براون» دو اثر مشهور جانسون در زمینه زندگینامه‌نویسی‌اند. همچنین  غیر از «نقدی بر شکسپیر» کتاب «نظرات گوناگون درباره تراژدی مکبث» نیز دیگر اثر جانسون در حوزه نقد ادبی است.  کتاب ديگر جانسون، «زندگی شاعران انگليسی» است كه در آن، شرح حال 52 شاعر از سده‌های 17 و 18 انگلستان مورد نقد و بررسی قرار گرفته است. به باور بسیاری از منتقدان، اين كتاب یک سند استثنايى درباره تاريخ انديشه‏ها، ذوق، سليقه و ادبيات يک عصر به شمار می‏رود.  در ایران، رمان جانسون با دو عنوان ترجمه و منتشر شده است. «راسلاس: شاهزاده سعادت‌جوی» با ترجمه مهناز صادقی نخستین بار در سال 1382 در شمارگان سه هزار نسخه و قیمت هزار و 500 تومان از سوی انتشارات پرسمان روانه کتابفروشی‌ها شد. این ترجمه در سال 1383 نیز با همین تعداد شمارگان و قیمت از سوی نشر پریمان بازنشر شد.  این رمان، همچنین با نام «داستان راسلاس، شهزاده حبشه» نیز با ترجمه مهبد ایرانی طلب در سال 1387 با شمارگان هزار و 100 نسخه، 192 صفحه و قیمت سه هزار تومان از سوی نشر قطره در دسترس مخاطبان و علاقه‌مندان داستان‌ها و رمان‌های فلسفی قرار گرفت. ]]> جهان‌کتاب Tue, 18 Sep 2018 10:08:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/180357/ساموئل-جانسون-309-ساله بازگشت ماتیلدای رولد دال پس از سه دهه http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265447/بازگشت-ماتیلدای-رولد-دال-سه-دهه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از بوکسلر - کوئنتین بلیک، تصویرگر انگلیسی که بیش از همه برای تصویرگری کتاب‌های رولد دال مشهور است، «ماتیلدا»ی رولد دال را برای نسخه جدیدی از کتاب، ۳۰ سال پس از اولین انتشار آن تصویر کرده است. انتشارات پافین این نسخه جدید را با تصویری از ماتیلدا روی جلد که حالا بزرگ شده منتشر خواهد کرد. ماتیلدایی که حالا یک اخترفیزیکدان و مدیر اجرایی کتابخانه بریتانیا است. بلیک گفت: «تصورات بامزه‌ای از این داشتم که آن دختر کوچولو که حالا بزرگ شده ممکن است در حال انجام چه کاری باشد. از آنجایی که به عنوان یک بچه کوچک، ماتیلدا در کارهای بسیاری استعداد داشت، تصور آن کار خیلی سختی نبود. تصویرگری ماتیلدا یک تجربه فوق‌العاده بود. دیدن دوباره او بعد از این همه سال واقعا لذت‌بخش بود.» کارمن مک‌کولو، ویراستار رولد دال در پافین گفت: «ماتیلدا با روح نترس و مغز فوق‌العاده، مثل ۳۰ سال قبل برای بچه‌ها و بزرگسالان الهام‌بخش است. به عنوان یک طرفدار طولانی‌مدت، بسیار از انتشار نسخه جدید این کتاب محبوب هیجان‌زده‌ام که ماتیلدا را برای یک نسل کاملا جدید از خوانندگان تصویر می‌کند.» ماتیلدا که اولین بار در اول اکتبر ۱۹۸۸ منتشر شد، آخرین اثر عمده دال در طول زندگی‌اش است که از پرفروش‌ترین داستان‌های دنیاست و به گفته پافین ۱۷ میلیون نسخه از آن در دنیا منتشر شده است. نسخه جدید ماتیلدا ۴ اکتبر منتشر خواهد شد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 18 Sep 2018 06:14:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265447/بازگشت-ماتیلدای-رولد-دال-سه-دهه حذف تصاویر خشونت و تجاوز در نسخه مصور رمان هارپرلی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265206/حذف-تصاویر-خشونت-تجاوز-نسخه-مصور-رمان-هارپرلی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از تلگراف، انتشارات رندوم هاوس انگلیس اعلام کرده نسخه مصور رمان کشتن مرغ مقلد نوشته هارپرلی را منتشر می‌کند. این رمان برای اولین بار در سال 1960 منتشر شد و در سال 1964 جایزه پولیتزر را نصیب نویسنده آن کرد.   حالا بعد از گذشت نیم قرن از چاپ این کتاب انتشارات رندوم هاوس نسخه‌ مصوری از این رمان در دست چاپ دارد که تصاویر آن را  «فرد فوردهام» هنرمند انگلیسی کشیده است. فوردهام در اظهارنظری درباره رمان جدید می‌گوید: هرچند رمان جدید مطالبش بر اساس رمان اصلی است ولی نمی‌توان آن را جایگزین رمان اصلی دانست. من توصیه می‌کنم هر کسی که رمان جدید را می‌‌خواند قبل از آن نسخه اصلی را مطالعه کند.   فوردهام می‌گوید رمان کشتن مرغ مقلد بیشتر از اینکه قالب حادثه‌‌ای داشته باشد حال و هوای فرهنگی دارد و در رمان جدید نیز سعی بر حفظ این قالب بوده است. در حقیقت مخاطب اصلی رمان مصور نوجوانان هستند و به خاطر همین کمی داستان را تغییر دادیم تا برای سن مخاطب ما مناسب شود.   وی می‌گوید: در رمان اصلی یک سری صحنه‌های مربوط به خشونت و تجاوز وجود داشت که مجبور بودیم این صحنه‌ها را در رمان مصور حذف کنیم و بیشتر روی داستان اصلی هارپرلی تمرکز کردیم.   تبدیل رمان‌های کلاسیک به نسخه‌های مصور پیش از این با چاپ آثار مصوری از رمان غرور و تعصب نوشته جین آستن و رمان نسخ نوشته فرانتس کافکا تجربه شده بود.   رمان کشتن مرغ مقلد که بعضی از انتشارات آن را کشتن مرغ مینا نیز ترجمه کرده‌اند، از زمان انتشارش تا کنون بیش از 40 میلیون نسخه فروخته است و به بیش از 40 زبان زنده دنیا نیز ترجمه شده است.   رمان زبان طنز در بیان مشکلات اجتماعی مثل تجاوز، خشونت، نژادپرستی و دیگر مشکلات روز جامعه آمریکایی دارد.  هارپرلی مسائل مربوط به اختلاف طبقاتی و نقش زنان در جامعه آمریکایی را نیز نقد می‌کند. این رمان از زبان دختری به نام اسکات فینچ روایت می‌شود که دختر وکیل سفیدپوستی به نام اتیکاس فینچ است که دفاع از جوان سیاه‌پوستی به نام تام رابینسون را که به اتهام ناروای تجاوز به یک دختر سفیدپوست در در شهر کوچکی به نام میکوم، آلاباما محاکمه می‌شود، به عهده می‌گیرد.   مردم این شهر در رمان، مردمی خودپسند و نژادپرست معرفی شده‌اند. اتیکاس فینچ، وکیلی انسان‌دوست، جسور و شجاع و پدری مهربان و دوست‌داشتنی است. او با قدرت و بی‌باکی از عدالت و انسانیت دفاع می‌کند و در مقابل تعصب، نفرت و خشونت نژادی و ریاکاری مردم می‌ایستد. اتیکاس تفنگ بادی به ‌عنوان هدیه کریسمس برای فرزندانش می‌خرد و از آنها می‌خواهد که به خاطر داشته باشند که هیچ‌گاه به مرغ مقلد شلیک نکنند، چون کشتن مرغ مقلد گناه است. ]]> جهان‌کتاب Mon, 17 Sep 2018 05:35:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265206/حذف-تصاویر-خشونت-تجاوز-نسخه-مصور-رمان-هارپرلی اعتراض کتابفروشی‌های فرانسه به انتخاب کتاب منتشر شده در آمازون توسط جایزه رنودو http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265410/اعتراض-کتابفروشی-های-فرانسه-انتخاب-کتاب-منتشر-شده-آمازون-توسط-جایزه-رنودو به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - در میان ۱۷ عنوان برگزیده برای رقابت در جایزه رنودو، «گروه فرانسوی» مارکو کسکاس به چشم می‌خورد که در آمازون منتشر شده است. به گفته سندیکای کتابفروشان فرانسه، که نماینده کتابفروشان فرانسوی است، هیئت داوران آنها را در موقعیت غیرممکنی قرار داده است. نویسنده فرانسوی-اسرائیلی، که بیش از دوجین کتاب را از طریق مسیرهای عمدتا سنتی منتشر کرده به گاردین گفت که بعد از آنکه هیچ ناشری چاپ «گروه فرانسوی» را نپذیرفت مجبور شد خودش این کار را انجام دهد. کسکاس گفت: «از آنجایی که نمی‌خواستم در برابر این تصمیم سر خم کنم، در آخر تصمیم گرفتم آن را به صورت ناشر-مولف منتشر کنم.» این رمان تنها از طریق اینترنت قابل خریداری است، در نتیجه به گفته سندیکا «از لحاظ فنی و تجاری کاملا غیرممکن است که کتابفروشی‌ها بتوانند آن را روی قفسه‌های خود قرار دهند.» سندیکا در بیانیه‌ای گفت: «بالاتر از همه از لحاظ اخلاقی آنها از پریدن به دهان گرگ خودداری می‌کنند. آمازون نه تنها می‌خواهد به یک بازیکن اصلی در بازار کتاب تبدیل شود، بلکه می‌خواهد با از بین بردن رقبای خود، برگزاری رقابتی ناعادلانه، اجتناب از پرداخت مالیات و جایگزینی ناشران، توزیع‌کنندگان و کتابفروشی‌ها، خودش به مارکت اصلی تبدیل شود.» سندیکا هشدار داد که حضور «گروه فرانسوی» در فهرست بلند رنودو، در کنار کتابفروشی‌ها به زیان خود نویسنده هم خواهد بود و نشانه‌ای نگران‌کننده برای آینده تولید و توزیع کتاب است. کسکاس فارغ از زیانی که هیئت داوران به او رسانده، از اینکه انتخاب شده خود را خرسند و مفتخر توصیف و اضافه کرد که نادیده گرفته شدن او از سوی سندیکا نشانه فقدان انصاف است. او گفت کتابفروشی‌ها نباید از او یا هیئت داوران رنودو عصبانی باشند، بلکه باید از ناشرانی عصبانی باشند که درباره کتابش اشتباه کردند، تصمیمی که از نظر او ناشی از احساسات ضد اسرائیلی است که در فرانسه شدید است. کسکاس گفت: «می‌دانم که کتابفروشی‌ها نمی‌توانند با تمام ناشرانی که کتاب او را رد کردند، بد شوند – تعدادشان زیاد است. اما آنها با آمازون بد شده‌اند، جایی که کتابم را منتشر کرد. این اصلا منطقی نیست. آمازون قراردادهایی به مراتب انعطاف‌پذیرتر از ناشران به نویسنده‌ها ارائه می‌دهد، و بالاتر از همه، آمازون هیچ‌گونه نظر ادبی نمی‌دهد. این مهم است. آنها درگیر چیزی که من می‌نویسم نمی‌شوند. برای انتشار کتابم تقاضای پول نمی‌کنند. از چه چیزی باید شکایت داشته باشم؟» پاتریک بسون، نویسنده و عضو هیئت داوران رنودو از انتخاب «گروه فرانسوی» طرفداری کرد و این رمان را یکی از خلاقانه‌ترین و جالب‌ترین کتاب‌های فصل پاییز معرفی کرد: «این کتاب داستان زندگی یک یهودی فرانسوی را نقل می‌کند که به اسرائیل مهاجرت کرده. طراوت دارد و زیرکانه است.» بسون گفت به این توجه نکرده بود که کتاب توسط آمازون منتشر شده و تنها جذب متن آن شده است. فرانسه از کتابفروشی‌های مستقل خود به شدت حمایت می‌کند؛ قیمت‌های ثابتی برای کتاب‌ها دارد، تخفیف‌های ۵ درصدی وضع می‌کند و در سال ۲۰۱۳ برنامه‌ای برای جلوگیری خرده‌فروشانی مثل آمازون از ترکیب این ۵ درصد تخفیف با تحویل رایگان ارائه داد. در فرانسه در مقایسه با بریتانیا که کمتر از هزار کتابفروشی مستقل وجود دارد، حدود سه هزار کتابفروشی مستقل در حال فعالیت هستند. کسکاس گفت امیدوار است که کتابفروشی‌ها نجات پیدا کنند «اما اگر آنها کتابفروشی‌هایی هستند که نمی‌توان کتاب‌های من را در آنها پیدا کرد، در حالی که من تمام عمرم را صرف نوشتن کتاب کرده‌ام، خب، بگذارید بگویم نسبت به گرفتاری کتابفروشی‌ها کمتر احساس همدردی می‌کنم.» به گفته لورنت بینه، نویسنده فرانسوی، فهمیدن اینکه چرا کتابفروشی‌ها سلاح به دست گرفته‌اند آسان است. برای آنها اینکه این کتاب به شیوه ناشر-مولف منتشر شده چندان مهم نیست، بلکه موضوع این است که از طریق آمازون منتشر شده است. او گفت: «برای ما، جوایز ادبی تاثیر فراوانی در بالا رفتن فروش کتاب دارد. در فرانسه کتابفروشی‌ها بهتر از هر جای دیگری عمل می‌کنند و این به خاطر سیاست‌های بسیار محدودکننده کتاب و البته تعلق خاطر ما به کتاب‌های کاغذی است. فروش کتاب‌های الکترونیک هنوز اندک است. اما این سلامتِ نسبی شکننده است و بر هم زدن آن احتیاج به تلاش فراوانی ندارد. و آمازون مشخصا به عنوان تهدید شماره یک در نظر گرفته می‌شود. این حرکت از سوی جایزه رنودو به نوعی اسب تروآی آمازون تلقی می‌شود.» ]]> جهان‌کتاب Mon, 17 Sep 2018 04:42:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265410/اعتراض-کتابفروشی-های-فرانسه-انتخاب-کتاب-منتشر-شده-آمازون-توسط-جایزه-رنودو برترین ناشران جهان در سال 2017 http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/265401/برترین-ناشران-جهان-سال-2017 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از پابلیشرزویکلی، طبق آخرین جدول رتبه‌بندی ناشران سراسر جهان معلوم شد که هنوز انتشارات آموزشی پیرسون انگلیس به پادشاهی خود در بین ناشران جهان ادامه می‌دهد. این انتشارات که دفتر مرکزی آن در شهر لندن  قرار دارد در سال 2017 توانست از طریق فروش کتاب و روزنامه 6میلیارد دلار درآمد کسب کند. انتشارات پیرسون در سال 1844 توسط ساموئل پیرسون تاسیس شد و هم اکنون در زمینه چاپ کتاب‌های آموزشی فعالیت می‌کند. این انتشارات مالک بخشی از سهام انتشارات معروفی مثل پنگوئن و روزنامه‌هایی مثل فایننشال تایمز و اکونومیست است. بر اساس جدول رتبه‌بندی ناشران جهان که هر سال توسط موسسه لیورس هبدو (Hebdo) فرانسه تهیه می‌شود، بعد از انتشارات انگلیسی پیرسون گروه چند ملیتی ریلکس و گروه انتشاراتی رویترز در مقام‌های دوم و سوم قرار دارند. سال گذشته انتشارات پیرسون 22درصد سهام خود را به گروه انتشاراتی برتلسمن کشور آلمان واگذار کرد که در این جدول در رتبه چهارم قرار دارد. طبق جدول موسسه فرانسوی برترین ناشران جهان بر اساس میزان درآمد طبق زیر بر اساس میلیون دلار اعلام شده است:   رتبه انتشارات کشور متبوع درآمد در سال 2017 1 پیرسون (Pearson) انگلیس $6,070 2 ریلکس (RELX Group) انگلیس، آمریکا، هلند $5,609 3 رویترز (Thomson Reuters) کانادا $4,941   4 برتلسمن (Bertelsmann) آلمان $4,240 5 والتر کلوور (Wolters Kluwer*) هلند $3,994   6 هچت لیور (Hachette Livre) فرانسه $2,735 7 گروپو پلانتا (Grupo Planeta) اسپانیا $1,974   8  اسپرینگر نیچر(Springer Nature) آلمان $1,956 9  اسکولاستیک (Scholastic) آمریکا $1,742   10  مک گراهیل (McGraw-Hill Education) آمریکا $1,719     ]]> جهان‌کتاب Sun, 16 Sep 2018 14:30:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/265401/برترین-ناشران-جهان-سال-2017 حضور نویسنده ایرانی در میان نامزدهای جایزه ملی کتاب آمریکا http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265391/حضور-نویسنده-ایرانی-میان-نامزدهای-جایزه-ملی-کتاب-آمریکا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورکر،ترجمه نوعی هنر به حساب می‌آید. مترجم علاوه بر ترجمه‌یِ کلمات تلاش می‌کند سبک نویسنده و فرهنگ کشوری متفاوت را برای خوانندگان ملموس سازد. شاید به همین دلیل است که مسئولین جایزه ملی کتاب آمریکا چندی پیش تصمیم گرفتند بخشی تحت عنوان «ترجمه» به این جایزه معتبر آمریکایی بیفزایند تا مردم این کشور با آثار جدید ترجمه آشنا شوند.   طبق آمار آمریکایی‌ها خیلی کم کتاب‌های ترجمه می‌خوانند و از دیدگاه مسئولین جایزه ملی کتاب نخواندن اثار جهانی در کشوری که داعیه رهبری جهان را دارد ناراحت‌کننده است. از این رو اهدای جایزه در بخش «ترجمه» به ترویج فرهنگ خواندن آثار دیگر کشورها کمک می‌کند.   امسال اولین دوره‌ای است که به آثار ترجمه‌شده هم جایزه اهدا می‌شود. نامزدهای اولیه در بخش ترجمه هم اعلام شد و آثاری ترجمه‌شده از زبان‌های فرانسوی، اسپانیایی، تمیلِ هندی، نروژی، ایتالیایی، ژاپنی، لهستانی، و روسی در این فهرست جای گرفتند.   نگار جوادی، نویسنده ایرانی یازده ساله بود که ایران را ترک کرد و داستان «از شرق بریده» اولین داستان وی به حساب می‌آید که در سال 2016 منتشر شد و جوایز مختلفی در کشور فرانسه از جمله جایزه ادبی استیل را برای نویسنده ایرانی به ارمغان آورد. «از شرق بریده» داستان چند نسل از خانواده‌ای ایرانی را در ایران و فرانسه روایت می‌کند. به دوره ناصرالدین‌شاه بازمی‌گردد، سال‌های کودتای 28 مرداد و انقلاب ایران را پوشش می‌دهد و سپس به پاریس می‌رسد. کیمیا شخصیت اصلی داستان در ده سالگی از ایران خارج می‌شود اما برایش تطبیق با شرایط جدید بسیار سخت است.   نامزدهای نهایی جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش «ترجمه» به شرح زیر است:   «از شرق بریده» نوشته نگار جوادی و ترجمه تینا کوور «بیا مادر» نوشته  راک لاراکی و ترجمه هدر کلیری از اسپانیایی «زنبوردار: نجات زنان ربوده‌شده‌یِ عراقی» نوشته دنیا میکائیل و ترجمه مکس ویس و دنیا میکائیل از عربی «نیمی زن» نوشته پرومال موروگان و ترجمه آنیرودان وسودوان از تمیلِ هندی «عشق» نوشته هان اورستاویک و ترجمه مارتین آیتکِن از نروژی «منتظر بمان، چشمک بزن» نوشته گانید اویاک و ترجمه کاری دیکسون از نروژی «حقه» نوشته دومینیکو استارنان و ترجمه جومپا لاهیری از ایتالیایی «مأمور سری» نوشته یوکو تاوادا و ترجمه مارگارت میتسوتانی از ژاپنی «پروازها» نوشته اولگا توگارزوک و ترجمه جنیفر کرافت از لهستانی «دنیاهای شکستنی» نوشته تاتیانا تولستایا و ترجمه آنیا میجل از روسی     ]]> جهان‌کتاب Sun, 16 Sep 2018 12:46:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265391/حضور-نویسنده-ایرانی-میان-نامزدهای-جایزه-ملی-کتاب-آمریکا چگونه متن ادبی بنویسیم / توصیه نویسندگان مختلف درباره نوشتن مطالب ادبی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/240446/چگونه-متن-ادبی-بنویسیم-توصیه-نویسندگان-مختلف-درباره-نوشتن-مطالب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین ـ همه نویسندگان حاضر در این مطلب نظرات خاص خود را دارند اما همه آنان متفق‌القول‌اند که برای نوشتن باید تلاش بسیاری کرد، از نشستن در خانه پرهیز کرد و به دل جامعه رفت؛ نظر چند تن از این نویسندگان در زیر می‌آید:   «رز تریمین»: «ایده‌هایتان» را بشنوید همه افراد دچار پارادوکس ماه سپتامبر می‌شوند؛ وقتی هوا خنک است و رو به پاییز می‌رود همه دچار احساس نویسندگی می‌شوند. باید این لحظه را دریابید. به این ریشه‌های سبز ذهن‌تان توجه کنید. اگر چنین نکنید حس‌تان تا کریسمس از بین خواهد رفت. به ذهن‌تان پر و بال دهید. بهتر است با دوستان خلاق خود همراه شوید تا ایده‌های ذهن شما را بارور کنند.   «فیلیپ هنشر»: به اطراف توجه کنید به رفتار آدم‌های اطراف خود توجه کنید. به مکان، گفت‌وگوها و اداهای آن‌ها نگاه کنید. یک نویسنده خوب به داخل ذهن شخصیت‌های دیگر می‌رود و بی‌پروا شروع به نوشتن می‌کند. اما باید رفتار احتمالی این افراد در شرایط مختلف را به دقت بررسی کرد. اگر دقت کنیم درمی‌یابیم که احساسات تأثیر خاصی بر رفتار شخصیت‌های مختلف انسان می‌گذارد. باید به تأثیر رفتار آن‌ها بر افراد دیگر نیز توجه کنید زیرا نوشتن رمان با حضور تنها یک شخصیت ممکن نیست. بهتر است دفترچه‌ای داشته باشید تا نکات مختلف را در آن یادداشت کنید. یک داستان‌نویس به قلب جامعه می‌رود و به زندگی افراد در کوچه و خیابان توجه ویژه دارد. با نشستن در خانه و قلم در دست گرفتن نویسنده نمی‌شوید.     «ویلیام بوید»: به پایان داستان خود فکر کنید ماهی یک‌بار افراد مختلفی به من می‌گویند ایده بسیار نابی برای نگارش یک کتاب دارند اما وقتی از آن‌ها درباره پایان آن می‌پرسم پاسخی ندارند. بنابراین واکنش من به ایده‌های مختلف پرسش از پایان داستان آنان است. اگر بدانید پایان داستان چگونه خواهد بود داستان خود را به راحتی می‌نویسید. اگر بدون دانستن پایان داستان شروع به نوشتن کنید روند نگارش سخت‌تر خواهد بود. به همین دلیل است که رمان‌های ناتمام بسیاری در دنیا وجود دارد.   «کاترین هیوز»: تحقیق کنید برای نوشتن آثار غیرداستانی و زندگی‌نامه نیاز به تحقیق بسیار دارید اما اگر تنها شرط نوشتن این نوع کتب تحقیق باشد هر کسی می‌تواند نویسنده شود. بهتر است پس از انجام تحقیق روح خود را در جسم نوشته بدمید. کلمات شما یک نوشته علمی را نیز متفاوت می‌کند. باید داستان تاریخی خود را به گونه‌ای تعریف کنید که گویی در زمان حال رخ می‌دهد. برای نوشتن عجله نکنید. بهتر است کمی صبر کنید تا در تخیل شما رشد کند. خود را محدود به زمان خاصی نکنید. نوشتن کتاب پس از مدتی تصویر بهتری از کلمات به شما می‌دهد.   «نیکیتا لالوانی»: خود را مقید به پایان داستان کنید تصمیم به اتمام یک داستان از اهمیت زیادی برخوردار است. جدیت در چنین تصمیمی به شما اجازه می‌دهد زندگی جدیدی ورای زندگی شخصی خود داشته باشید. «اومبرتو اکو» روند خواندن یک کتاب را به بازی در یک مسابقه تشبیه می‌کند؛ با تلقین تمام کردن داستان به خود قراردادی جدید با خود و خوانندگان احتمالی خود ایجاد می‌کنید و این چنین است که وارد مسابقه می‌شوید.     «آمیت چائوداری»: به حرف دیگران توجه نکنید همیشه سر کلاس به شاگردانم می‌گویم به توصیفات سنتی دنیای ادبیات از «شخصیت»، «مکان»، و «قصه» توجهی نداشته باشند. هر کس توصیف خود را از دنیای ادبیات دارد و داستان خود را می‌نویسد. وقتی داستانی می‌نویسید موجودی جدید را در ناخودآگاه خلق می‌کنید. ممکن است درباره افراد حاضر در میان خانواده و دوستان خود مطلبی بنویسیم اما همان آدم‌ها در ذهن و تخیل ما به پدیده‌ای مستقل تبدیل می‌شوند که با ما غریبه هستند. تعاریف سنتی از عناصر داستان ما را از تخیل دور می‌کند و به ذهن قانون می‌بخشد. قدرت نوشتن با قانون و نظم در تضاد است. فقط به شخصیت‌های انسانی توجه نکنید. برای من میز و صندلی نیز از شخصیت‌های داستان به حساب می‌آیند. این تعصب بی‌جا که حتما یک انسان باید نقش اصلی یک داستان را داشته باشد از دوره رنسانس اروپایی به ما به ارث رسیده است. ]]> جهان‌کتاب Sun, 16 Sep 2018 09:09:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/240446/چگونه-متن-ادبی-بنویسیم-توصیه-نویسندگان-مختلف-درباره-نوشتن-مطالب قوانین جدید اتحادیه اروپا در حفظ حقوق مولفین و ناشران http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265341/قوانین-جدید-اتحادیه-اروپا-حفظ-حقوق-مولفین-ناشران به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از آسوشیتدپرس، اتحادیه اروپا برای حفظ و حمایت از حقوق مولفین در فضای مجازی قوانین جدیدی بر محتواهای منتشر شده در فضای مجازی تدوین کرده است. طبق این قوانین کتاب‌های الکترونیک، مقاله‌های آنلاین و دیگر محتواهای چندرسانه‌ای مثل موسیقی و فیلم باید با رعایت موازین اعلام شده از سوی این اتحادیه در فضای مجازی منتشر شوند. اتحادیه اروپا بعد از نوشتن نامه‌ای سرگشاده عضو یک گروه موسیقی تغییرات جدیدی در قوانین خود درباره حقوق مولفین ایجاد کرد. پاول مک کارتی عضو گروه بیتل‌ها در این نامه از قانون‌گذاران اروپایی خواسته بود نظارت بیشتری به محتواهای منتشر شده در اینترنت داشته باشند. مک کارتی می‌گوید این روزها در فضای مجازی کپی رایت رعایت نمی‌شود. اکسل فوس نماینده آلمان در اتحادیه اروپا برای اولین بار پیشنهاد اصلاح قوانین این اتحادیه درباره حقوق مولفین را در مجمع کشورهای اروپایی مطرح کرد. وی گفت: اصلاحات جدید در قوانین حقوق مولفین در اروپا نشانه  خوبی برای رشد ناشران و شرکت‌های رسانه است. به گفته فوس البته قوانین باید به امضای همه اعضای اتحادیه اروپا برسد تا به قانون تبدیل شود. شرکت‌های رسانه و ناشران اروپایی از این خبر استقبال کردند و گفتند این قوانین به انگیزه بیشتر ناشران در تولید محتواهای با کیفیت کمک خواهد کرد. این درحالی است که مخالفان این طرح می‌گویند تصویب این قوانین موجب سخت‌تر شدن شرایط برای نشر می‌شود و قابل اجرا نخواهد بود. مخالفان می گویند تصویب هر گونه قانونی درباره کنترل بر محتواهای اینترنتی هرچند مسئله‌ای ایده‌آل است ولی قابل اجرا نیست. فوس می‌گوید تصویب این قانون به هیچ وجه جلوی آزادی بیان را نخواهد گرفت و شامل سایت‌های متن باز مثل ویکی‌پدیا نیز نمی‌شود. شاید به نظر برسد این قانون بسیاری از نویسندگان دنیای مجازی را با مشکل مواجه خواهد ساخت ولی ما عقیده داریم این قوانین به بالا رفتن درآمد نویسندگان و کیفیت آثارش منجر شود. اتحادیه ناشران اروپایی از تصمیم جدید اتحادیه اروپا اظهار خرسندی و در بیانیه‌ای این تصمیم را روزی بزرگ برای استقلال نشر و مطبوعات در جهت دموکراسی عنوان کرد. در مقابل اتحادیه صنایع کامپیوتری اروپا نیز با این تصمیم مقامات اروپایی مخالفت کرد و گفت: به نظر می‌رسد با چنین قوانینی آزادی دسترسی به اطلاعات با خطر بیفتد. ]]> جهان‌کتاب Sun, 16 Sep 2018 09:06:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265341/قوانین-جدید-اتحادیه-اروپا-حفظ-حقوق-مولفین-ناشران انصراف هاروکی موراکامی از نامزدی جایزه جایگزین نوبل ادبیات http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265382/انصراف-هاروکی-موراکامی-نامزدی-جایزه-جایگزین-نوبل-ادبیات به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیوآسیا، امسال آکادمی برگزاری جایزه نوبل ادبیات در سوئد به دلیل حاشیه‌هایی که کارمندانش در سال گذشته ایجاد کردند برنده‌ای اعلام نخواهد کرد و قول داده است در سال 2019 دو نفر را به عنوان برنده جایزه نوبل معرفی کند. این اقدام در پی انتشار رسوایی‌های جنسی برخی از کارمندان این آکادمی اتخاذ شد.   پس از این اتفاق گروهی از شخصیت‌های فرهنگی از جمله نویسندگان، خبرنگاران، و بازیگرانِ کشور سوئد تصمیم گرفتند آکادمی جدیدی تشکیل دادند و از کسانی که در حوزه نشر و کتاب اشتغال دارند درخواست کردند نامزد موردعلاقه خود را معرفی کنند. در نهایت 4 نویسنده به عنوان نامزدهای نهایی معرفی شدند: هاراکی موراکامی از ژاپن، ماریس کونده از فرانسه، کیم توی از کانادا، و نیل گایمن از انگلیس.   هاروکی موراکامی امروز از این اکادمی سوئدی درخواست نامش را از فهرست نامزدهای نهایی حذف کنند و اعلام کرد دوست دارد تمرکز بیشتری را صرف نوشته‌هایش کند.   هر ساله و هنگام برگزاری جایزه نوبل ادبیات نام هاراکی موراکامی، نویسنده موفق و محبوب ژاپنی بر سر زبان‌ها می‌افتد اما نویسنده‌یِ «کافکا در کرانه» هنوز موفق به دریافت معتبرترین جایزه ادبی دنیا نشده است.   موراکامی از آکادمی سوئدی برای نامزدی در این جایزه تشکر کرد اما «دوست دارم به دور از توجه رسانه‌ها باشم و بر روی کارم تمرکز کنم.» این خبر را سخنگوی آکادمی جدید سوئدی در فیسبوکِ این جایزه اعلام کرد و جزئیات بیشتری از تصمیم موراکامی ارائه نداد.   سه نامزد دیگر در فهرستِ آکادمی جدید سوئد از حضور در این فهرست تشکر کردند و اشتیاق زیادی دارند. جایزه‌ای که برنده‌اش در ماه اکتبر (مهر) اعلام می‌شود.    جایزه نوبل ادبیات از سال 1901 هر ساله به نویسنده‌ای اهدا می‌شود که بنا به وصیت آلفرد نوبل «در حوزه‌ی ادبیات برجسته‌ترین اثر را به شیوه‌ای ایده‌آل تولید کرده است.» تأکید نوبل بر کلمه‌ی «ایده‌آل» تا سال‌ها یکی از موارد مورد مشاجره‌ اعضای آکادمی سلطنتی علوم سوئد برای انتخاب بهترین اثر بوده است و عده‌ای می‌گویند یکی از دلایل اینکه آکادمی در دو دهه‌ی نخست نویسندگانی مانند آنتوان چخوف، لئو تولستوی، امیل زولا و مارسل پروست را نادیده گرفته، اختلاف سر تفسیر همین کلمه بوده است. شاید دلیل عدم انتخاب موراکامی در سال‌های اخیر را نیز بتوان با این توضیح کمی توجیه کرد.    آلفرد نوبل در 27 نوامبر 1895 در باشگاه نروژی‌ها ـ سوئدی‌ها که در پاریس مستقر بود وصیت‌نامه‌اش را مقابل چشم حاضران امضا کرد. او 94 درصد کل اموالش را (حدود 186 میلیون دلار) برای تأسیس و اهدای پنج جایزه‌ی نوبل به میراث گذاشت. پارلمان نروژ این وصیت‌نامه را 26 آوریل 1897 تأیید کرد.   اجرای این وصیت به آکادمی سلطنتی علوم سوئد واگذار شد که در مرکز شهر استکهلم قرار دارد و اکنون به یکی از مراکز توریستی این شهر نیز تبدیل شده است.     ]]> جهان‌کتاب Sun, 16 Sep 2018 06:22:56 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265382/انصراف-هاروکی-موراکامی-نامزدی-جایزه-جایگزین-نوبل-ادبیات پائولا هاوکینز: «جین ایر» را دوست ندارم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265378/پائولا-هاوکینز-جین-ایر-دوست-ندارم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، پائولا هاوکینز نویسنده آثار پرفروشی چون «دختری در قطار» و «درون آب» است. او پیش از این دو رمان نیز، آثار دیگری چون «الهه پول» یا «امی سیلور» را نگاشت بود، اما این «دختری در قطار» بود که نام او را بر سر زبان‌ها انداخت.   «دختری در قطار»، که توسط مترجمین مختلفی در ایران وارد بازار شد، پس از انتشار یکی از پرفروش‌ترین رمان‌های دنیا شده و 15 هفته در صدر جدول پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» قرار گرفت. در سال 2016 اقتباسی سینمایی از این کتاب با بازی امیلی بلانت تولید شد.   از او درباره آثاری که می‌خواند، دوست دارد، هدیه می‌دهد و ..... سؤال کردیم. خواندن پاسخ‌های این نویسنده انگلیسی خالی از لطف نیست:   کتابی که در حال حاضر می‌خوانم: در حال حاضر در حال خواندن کتاب «کارخانه عروسک» نوشته الیزابت مک‌نیل هستم. البته این کتاب قرار است سال آینده وارد بازار کتاب شود. علاوه بر این اخیراً کتاب «گفت‌و‌گو با زنان» را خواندم که در واقع مجموعه گفت‌و‌گوهای نِل دان، نویسنده‌یِ کتاب با زنانی چون اِدنا اوبراین و پائولین بوتی درباره کار، پول، و مادر شدن است.   کتابی که زندگی‌ام را تغییر داد: فکر می‌کنم جواب من به این سؤال هر روز دچار تغییر شود اما «تاریخ سری» نوشته دانا تارت دهه سوم زندگی‌ام را به شدت تحت شعاع قرار داد. تارت سبب شد به نوشتن نوعی خاص از داستان جنایی علاقه‌مند شوم.   کتابی که ای کاش من نوشته بودم: «آیداهو» نوشته امیلی راسکوویچ. این کتاب را برای نثر زیبایش و معمای غیرقابل‌حلی که ارائه می‌دهد دوست دارم. روایت غیرخطی این کتاب و پرداختن به موضوعاتی چون غم، رستگاری، و خطاپذیربودن حافظه جذابیت زیادی برای من داشت.   کتابی که بر نوشته‌های من تأثیر گذاشت: اخیراً علاقه زیادی به آثار غیرداستانی پیدا کرده‌ام. آثاری چون «در کمال خونسردی» نوشته ترومن کاپوتی یا «بخش‌های قرمز» نوشته مگی نلسون را دوست دارم.   کتابی که ارزش محبوبیت را نداشت: متاسفانه هیچ‌وقت علاقه‌ای به «جین ایر» نداشته‌ام. نه وقتی در مدرسه خواندمش، نه وقتی بعدها برای بار دوم سراغش رفتم! به نظرم آقای روچستر غیرقابل‌تحمل است!   کتابی که از نخواندنش شرمنده هستم: «اولیس» نوشته جیمز جویس و «نهنگ سفید» نوشته هرمان ملویل. خجالت‌آور است. نه؟!   آخرین کتابی که اشک‌تان را درآورد: اشک من را درآوردن اصلاً کار سختی نیست. حتی وقتی برنامه‌ای درباره حمایت از سگ‌ها می‌بینم اشک می‌ریزم. دو داستان هستند که از دیدگاه من در سال‌های اخیر بسیار تأثیرگذار بوده‌اند: «از دریای ساکت و کوچک» نوشته دونال رایان و «خدایی در خرابه‌ها» نوشته کیت آتکینسون.   کتابی که چند بار خوانده‌ام: همیشه از خواندن چندباره یک کتاب عذاب وجدان دارم زیرا آثار زیادی هستند که هنوز یک بار هم نخواندمشان. کتاب‌های پت بارکر و کیت آتکینسون را هر از چند گاهی دوباره می‌خوانم. ]]> جهان‌کتاب Sun, 16 Sep 2018 06:08:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265378/پائولا-هاوکینز-جین-ایر-دوست-ندارم صفحه امروز؛ 15 سپتامبر http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148811/صفحه-امروز-15-سپتامبر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، این نویسندگان از جایگاه ویژه ای در دنیای ادبیات برخوردارند.  آگاتا کریستی آگاتا کریستی، نویسنده داستان‌های جنایی بریتانیایی چنین روزی در سال 1890 به دنیا آمد. در کارنامه ادبی وی 66 رمان جنایی و بیش از 15 مجموعه داستان کوتاه وجود دارد و خلق شخصیت‌هایی چون «هركول پوآرو» و «خانم مارپل» موجب شده تا لقب «ملكه‌ جنايت» به وی داده شود. وی که در کنار داستان های جنایی اش، با نام مستعار ماری وستماکوت به خلق داستان‌های عاشقانه و رومانتیک نیز پرداخت، موفق شد در کتاب رکوردهای گینس مقام اول در میان پرفروش‌ترین نویسندگان در هر زمینه‌ را به خود اختصاص دهد. نزدیک به یک میلیارد نسخه از کتاب های وی در بریتانیا و یک میلیارد نسخه از آن در سرتاسر جهان به فروش رفته‌ و آثارش بارها و بارها به صورت فیلم، داستان های دنباله دار و نمایشنامه درآمده‌ است. «تله موش» یکی از آثار معروف او است که برای نخستین بار نوامبر ۱۹۵۲ در لندن به روی صحنه رفت و در طول بیش از ۵۰ سال همیشه روی صحنه بوده‌ و از این نظر یک رکورد ویژه ثبت کرده است. وی نخستین نویسنده ای بود که سال 1955 جایزه استاد بزرگ که وِیژه نویسندگان ممتاز داستان‌های جنایی آمریکا بود را دریافت کرد. در همان سال نمایشنامه او به نام «شاهد پرونده» به‌عنوان بهترین نمایشنامه برنده جایزه ادگار شد. از آثار وی می توان از «نوشابه با سیانور»، «دست پنهان»، «چشم بندی»، «قتل در خانه کشیش»، «قتل در قطار سریع السیر اورینت» و «مرگ در رودخانه نیل» نام برد. قرار است سال آینده یک مجسمه 5/2 متری به احترام وی در مرکز تئاترهای لندن نصب ‌شود. وی ژانویه 1976 از دنیا رفت.  رودلف کریستف یوکن رودلف کریستف یوکن، فیلسوف و نویسنده آلمانی چنین روزی سال 1926 از دنیا رفت. وی که ژانویه 1846 به دنیا آمد، در سال 1908 موفق شد جایزه نوبل ادبی را به خود اختصاص دهد. «تاریخ و تحلیل مهم ترین ارکان عصر ما»، «بخش حقیقی دین» و «معنی و ارج زندگی» از  آثار اوست.  آدولفو بیوئی کاسارس آدولفو بیوئی کاسارس، نویسنده آرژانتینی چنین روزی در سال 1914 در بوئنوس آیرس به دنیا آمد. او به تشویق پدرش نخستین نوشته خود را با عنوان «غرور» در 14 سالگی منتشر ‌کرد و یک سال بعد اثر دیگرش را با نام «پرولوگ» به چاپ ‌رساند اما کار نوشتن حرفه ای را از اوایل دهه۳۰ آغاز کرد. او سال ۱۹۳۱ با بورخس آشنا شد و از آن پس به عنوان پیرو و همکار بورخس شناخته شد. شهرت وی بیشتر برای خلق رمان «ابداع مورل» است. وی سال 1990 موفق شد تا جایزه سروانتس را به خاطر مجموعه نوشته هایش دریافت کند. «نقشه فرار»، «رویای قهرمانان» و «خواب در نور خورشید» از دیگر آثار اوست. وی مارس 1999 از دنیا رفت.  اورهان کمال محمد رشید ایوستو، ملقب به اورهان کمال نویسنده ترکیه‌‌ای چنین روزی سال 1914 در اضنه به دنیا آمد. پدرش نماینده مجلس ملی ترکیه بود و او تا سوم دبیرستان درس خواند و پس از آن همراه خانواده اش به سوریه مهاجرت کرد. او از سال 1939 به زندان افتاد و این تجربه تاثیر به‌سزایی در نوشته هایش داشت. کتاب‌های «هیجان آور 72» که سال 1967 تئاتری از روی آن ساخته شد و جایزه بهترین متن را برد، «دنیای غریبه»، «زیبا»، «اشغال شده» و «فراری» از  آثار مشهور اوست. وی سال 1970 در صوفیه از دنیا رفت.  نورمن اسپینراد نورمن اسپینراد، نویسنده داستان های علمی – تخیلی آمریکایی چنین روزی سال 1940 در نیویورک دیده به جهان گشود. داستان های وی جوایز ادبی بسیاری از جمله جایزه هوگو و دو مرتبه جایزه نبولا را به خود اختصاص داد. او دو بار از سال های 1980 تا 1982 و دوباره از سال 2001 تا 2002 رییس انجمن نویسندگان فانتزی و علمی – تخیلی آمریکا شد. «عنصر شلوغی»، «مردی در جنگل»، «بازی فکری» و «بهار روسی» از  آثار اوست.  رابرت پن وارن رابرت پن وارن، داستان نويس، شاعر و اديب برجسته آمريكايي، چنین روزی در سال 1989 از دنیا رفت. وی سال ۱۹۰۵ در ايالت كنتاكي آمريكا ديده به جهان گشود. مادرش زنی فرهيخته بود كه به تدريس در دبستان اشتغال داشت و پدرش بانكداري شعردوست بود كه شخصيتي گوشه گير داشت. «وارن» چه در دوران كودكي و چه بزرگسالي تابستان ها را در مزرعه پدربزرگش مي گذراند؛ خانه اي آرام با دنيايي از كتاب. وی سال ۱۹۸۶ عنوان بهترين شاعر ايالات متحده را از آن خود كرد. او سال ۱۹۴۶ رماني با نام «همه مردان پادشاه» را نوشت كه به زعم بسياري بهترين اثر ادبي او است و توانست براي او جايزه ادبي پوليتزر را به ارمغان بیاورد. در سال ۱۹۲۹ «وارن» نخستين اثرش با نام «جان براون» را تحت تاثير آثار تي.اس.اليوت درباره زندگي و سياست به رشته تحرير درآورد و پس از آن سال ۱۹۳۹ نخستين رمانش با عنوان «شب رو» را با موضوع جنگ تنباكو بين شركت هاي بزرگ دخانيات و كشاورزان مستقل به رشته تحريه درآورد، پس از این رمان بود که او «همه مردان پادشاه» خلق کرد. «پشت دروازه هاي بهشت» و «جايي براي رفتن» از ديگر آثار داستاني او است. او سال ۱۸۹۶ به عنوان ملك الشعرا ملقب شد. از ديگر آثار او مي توان به «درك شاعري»، «درك داستاني»، «به دختري كوچك»، «برادر اژدها» اشاره كرد. اين نويسنده  در ۱۵ سپتامبر ۱۹۸۹ پس از مدت ها مبارزه با سرطان ديده از جهان فروبست.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 15 Sep 2018 10:21:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148811/صفحه-امروز-15-سپتامبر نویسنده‌ها از چیز‌هایی می‌نویسند که دلتنگشان هستند/از حماقت‌های ترامپ شرمسارم http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/265334/نویسنده-ها-چیز-هایی-می-نویسند-دلتنگشان-هستند-حماقت-های-ترامپ-شرمسارم خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- محمدرضا چهارسوقی امین: جیمی فورد، نویسنده پنجاه ساله متولد کالفرنیا است. او بیشتر شهرتش را مدیون کتابی به اسم هتلی در کنج تلخ و شیرین است که در سال دو هزار و ده منتشر شد. این کتاب تابحال به سی و پنج زبان ترجمه شده است. کتاب هتلی در کنج تلخ و شیرین با ترجمه مرجان محمدی توسط کتابسرای تندیس وارد بازار کتاب ایران شده است. داستان کتاب هتلی در کنج تلخ و شیرین برمی‌گردد به جنگ جهانی دوم ،وقتی که هنری دوازده ساله اولین عشق حقیقی‌اش را ملاقات می‌کند. نام معشوقه او کیکو است و هنری باید از او در برابر نژادپرستی و دیگر مشکلاتی که جلوی راهشان سبز می‌شود محافظت کند. منظور از هتلی که در عنوان کتاب به آن اشاره شده است، هتل پاناما است. فورد در ادامه کتاب از مشکلات ژاپنی‌هایی می‌نویسند که در زمان جنگ جهانی به کمپ‌های مخصوص فرستاده می‌شدند. داستان این کتاب در دو زمان متفاوت روایت می‌شود تا مخاطب دریابد چه بر سر دختری آمده که هنری پنجاه و شش ساله، در دوازده سالگی عاشقش بوده است. به عنوان یک رمان تاریخی،باید بیشتر به جنبه تاریخی کتابتان دقت شود یا جنبه داستانی آن؟ در نخستین گام می‌خواستم داستان عاشقانه‌ای را روایت کنم که از دل چند فرهنگ مختلف بیرون آمده باشد، اما وقتی داشتم از منابع ژاپنی استفاده می‌کردم، متوجه بخشی از تاریخ آمریکا شدم که کمتر به آن توجه شده بود. آن موقع بود که جنبه تاریخی کتاب برایم اهمیت بیشتری پیدا کرد. شما اصالتا اهل آسیا هستید ،آیا به شخصیت‌هایی که خلق کرده‌اید احساس نزدیکی می‌کنید؟ پدر من اهل چین بود و مادرم هم سفید پوست بود. وقتی که پدرم را از دست دادم احساس کردم که دیگر ریشه و میراث آسیایی خودم را از دست داده‌ام. با نوشتن راجع به تاریخ و فرهنگ قاره آسیا نه تنها به شخصیت‌هایم احساس نزدیکی می‌کنم، بلکه احساس می‌کنم به خانواده خودم نزدیک‌تر شده‌ام. این کار باعث شد تا هویت فرهنگی خودم را بشناسم. مخاطبان شما حین خواندن آثارتان با مکان هایی مثل هتل پاناما و سیاتل رو به رو می‌شوند ،این مکان‌ها چه معنای خاصی برای شما دارند؟ من در سیاتل بزرگ شدم، اما بیست سال است که دیگر آنجا زندگی نمی‌کنم. به‌نظرم بعضی وقت‌ها نویسنده‌ها از چیز‌هایی می‌نویسند که دلتنگ‌شان هستند، چیز‌هایی که خاظرات خاصی را در دل خود نگه می‌دارند. برای من سیاتل یکی از همان چیزها است.نه فقط یک مکان خاص در سیاتل، منظورم تمام ناحیه‌ای است که  از آن با نام سیاتل یاد می‌شود،‌به‌عنوان یک پسر بچه تمام دوران کودکی‌ام را در آنجا گذرانده‌ام. می‌توان گفت هتل پاناما یکی از شخصیت‌های همیشه ساکت کتاب است. این هتل در زمان بچگی‌های من و  پدرم آنجا بوده و بعد از ما هم همان جا خواهد ماند. در اینستاگرام از مخاطبتان خواستید کتاب‌تان را از روی جلدش قضاوت کنند، نویسنده‌ها معمولا چنین کاری نمی‌کنند. یک جور‌هایی داستم شوخی می‌کردم،‌ این کار کلیشه‌ای است.بیشتر مردم دوست ندارند که هدف پیش قضاوتی قرار بگیرند. اما من می‌خواستم مخاطبانم به من این اجازه را بدهند که بدانم چه در ذهنشان می‌گذرد. مخصوصا در این شبکه  اجتماعی یک سری تصویر کوچک داریم که مردم به سرعت از روی‌شان رد می‌شوند. خوشبختانه بنظر می‌رسید که همه از جلد کتاب راضی باشند. شما داستان عاشقانه‌ای نوشته‌اید که شخصیت‌های آن واقعا کم سن و سال هستند ،چه چیزی باعث شد بخواهید چنین شخصیت‌های جوانی خلق کنید؟ من می‌خواستم راجع به مقطعی از زندگی هر انسان بنویسم،که در آن مقطع انسان‌ها از یک کودک معصوم، تبدیل می‌شوند به کسانی که احساس عمیق و قلبی را می‌فهمند و برای اولین بار عاشق می‌شوند. بعضی‌ها وقتی که جوان‌اند این احساس را تجربه می‌کنند و دیگران وقتی که سن‌شان بیشتر می‌شود. من عشق را وقتی برای اولین بار تجربه کردم که خیلی جوان بودم. برخلاف آمریکای امروز که مردم اکثرا بعد از بیست یا سی سالگی ازدواج می‌کنند و بعضی‌هایشان هم کلا ازدواج نمی‌کنند، آن موقع‌ها مردم وقتی خیلی جوان بودند، حدودا در پانزده یا شانزده سالگی، ازدواج می‌کردند. می‌خواستم به عقب برگردم، آن موقع‌ها که مردم. معصوم بودند. داستان کتاب شما آنقدر‌ها ریتم تندی ندارد ،با این حال برخی مخاطبان معتقدند که شما اطلاعات کافی راجع به شخصیت‌ها ارائه نداده‌اید. چه جوابی برای آن‌ها دارید؟ هنگام نوشتن کتاب مدت زمان زیادی را صرف بیان جزئیات تاریخی کردم ،اما از اینکه درباره  شخصیت‌ها هم همانقدر زیاد توضیح بدهم پرهیز کردم. در این زمینه یک مقداری کمینه‌گرا هستم. دوست دارم مخاطبانم شخصیت‌هایم را با اعمالشان بشناسند نه چیز‌های دیگری مثل مدل مو یا لباس‌هایی که می‌پوشند. عمدا از دادن اطلاعات اضافی پرهیز کردم. به نظرم اگر به مخاطب اجازه بدهیم تا از تخیلش استفاده کند کتاب و شخصیت‌های کتاب برایش جنبه  شخصی‌تری پیدا می‌کنند. نظرتان راجع به ایران چیست و چه پیامی برای مخاطبان ایرانی خود دارید؟  فکر می‌کنم بیشتر آمریکایی نمی‌دانند که ایران چه تاریخ شگفت انگیز ،فرهنگ بی‌نظیر و میراث فکری و هنری غنی دارد. به‌نظر می‌رسد که بیشتر آمریکایی‌ها ایران را از جنبه  دینی و حکومت دینی‌شان می‌شناسند. امروز ما در آمریکا شاهد رئیس جمهوری هستیم که سعی می‌کند قدرتش را با استفاده از ترویج نژاد پرستی افزایش دهد، این کار واقعا زشت و تراژیک است. صادقانه بگویم که من هم مانند اکثر مردم آمریکا از حماقت‌های ترامپ شرمسار و بر آشفته‌ام. این افراد از ترس و عداوت بعنوان سلاح استفاده می‌کنند. اما این زیبایی هنر و ادبیات است که مردم را گرد هم می‌آورد. دوستی دارم که متولد تهران است اما حالا در آمریکا زندگی می‌کند. او در ایران خانواده دارد و هر سال به ایران برمی‌گردد و عاشق ایران است. و البته خودم عاشق کوهنوردی هستم و بعضی از زیباترین کوه‌های جهان در ایران هستند. عاشق این هستم که روزی به ایران سفر کنم.     ]]> جهان‌کتاب Sat, 15 Sep 2018 05:59:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/265334/نویسنده-ها-چیز-هایی-می-نویسند-دلتنگشان-هستند-حماقت-های-ترامپ-شرمسارم حضور پررنگ آثار جنایی در فهرست پرفروش‌های نیویورک‌تایمز http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265333/حضور-پررنگ-آثار-جنایی-فهرست-پرفروش-های-نیویورک-تایمز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز، این مجله هر هفته فهرستی از آثار پرفروش خود در بخش‌های داستانی، غیرداستانی، و کودک و نوجوان را منتشر می‌کند. در این مطلب نگاهی به پرفروش‌ترین آثار داستانی هفته دوم سپتامبر خواهیم داشت.   «اهرم مرگ» نوشته جی. دی. راب داستانی جنایی است که در هفته نخست انتشار به فهرست پرفروش‌های نیویورک‌تایمز راه یافته است. پُل روگان برای حمایت از خانواده‌اش بمبی در دفترش کار می‌گذارد و یازده نفر را به قتل می‌رساند. پُل شوهر و پدری مهربان است اما چه اتفاقی رخ می‌دهد که دست به کاری چنین خطرناک و تروریستی می‌زند؟ کمی بعد در داستان متوجه می‌شویم که پل تحت فشار قرار گرفته است تا بین مرگ خانواده‌اش و آن یازده نفر یکی را انتخاب کند.   «جای پای پدرش» نوشته دنیل استیل نیز در هفته نخست انتشار در جایگاه دوم پرفروش‌های نیویورک‌تایمز قرار گرفته است. داستان دو پسر بازمانده از هولوکاست در جنگ جهانی دوم که تلاش می‌کنند زندگی عادی داشته باشند. ازدواج می‌کنند و صاحب فرزند می‌شوند اما جنگ و اتفاقات تلخش همچنان بر زندگی آنان سایه انداخته است.     «رئیس‌جمهور گم شده است» نوشته بیل کلینتون و جیمز پترسون پس از گذشت 14 هفته همچنان در فهرست پرفروش‌ها قرار دارد و این هفته در جایگاه سوم قرار گرفته است. «رئیس‌جمهور گم شده است» داستان تهدیدی است که نه تنها کاخ سفید بلکه کل آمریکا را تحت تأثیر قرار می‌دهد. زمزمه‌هایی از حمله سایبری به گوش می‌رسد و همه خبر از وجود جاسوسی در کابینه دولت می‌دهند. حتی خود رئیس‌جمهور هم از مظنونین به شمار می‌رود اما کمی بعد خود رئیس‌جمهور ناپدید می‌شود. این کتاب به زودی توسط شبکه تلویزیونی «شو تایم» به سریالی تلویزیونی تبدیل می‌شود.   «تکاور تگزاس» داستانی دیگر از جیمز پترسون با همکاری نویسنده دیگری است و در هفته نخست انتشار در جایگاه نخست پرفروش‌ها قرار گرفت اما حالا پس از سه هفته در جایگاه چهارم قرار گرفت. آندرو بورل در این اثر با پترسون همکاری کرده است. البته این سومین کتاب پترسون در سه هفته اخیر است اما تنها «تکاور تگزاس» در فهرست پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» قرار گرفت. شغل و شهرت روری ییتز، شخصیت اصلی داستان در خطر است زیرا به قتل همسر سابقش متهم شده است. داستان معمایی و جنایی که خواننده را تا پایان و زمان دریافتن حقیقت میخکوب می‌کند.     «عمق زمستان» نوشته کریگ جانسون دیگر داستان جنایی است که در هفته نخست انتشار موفق شد در جایگاه پنجم پرفروش‌های نیویورک‌تایمز قرار بگیرد. دختر زیبای والت لاگ‌مایز توسط سردسته باند مواد مخدرِ مکزیک ربوده می‌شود تا به حراج گذاشته شود. پلیس آمریکا نیروهای محدودی برای کمک به والت دارد بنابراین این پدر مضطرب و نگران به تنهایی روبه‌روی گروهی از خلافکاران قرار می‌گیرد تا دخترش را نجات دهد.       برای دیدن فهرست کامل پرفروش‌های هفته دوم سپتامبر به لینک زیر مراجعه کنید: https://www.nytimes.com/books/best-sellers/ ]]> جهان‌کتاب Sat, 15 Sep 2018 05:13:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265333/حضور-پررنگ-آثار-جنایی-فهرست-پرفروش-های-نیویورک-تایمز «ترس» در روز نخست بیش از ۷۵۰ هزار نسخه فروخت http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265332/ترس-روز-نخست-بیش-۷۵۰-هزار-نسخه-فروخت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - شاید دونالد ترامپ کتاب «ترس» باب وودوارد را به اسم «شوخی» نادیده گرفته باشد، اما خواننده‌ها با خرید بیش از ۷۵۰ هزار نسخه در تنها یک روز عکس آن را نشان دادند. «ترس» در ۱۱ سپتامبر منتشر شد. سایمون اند شوستر، ناشر این کتاب اعلام کرد که در اولین روز فروش بیش از ۷۵۰ هزار نسخه از کتاب را در امریکا فروخته است. ناشر حالا چاپ نهم را سفارش داده که با احتساب آن تعداد نسخه‌های این کتاب جلد گالینگوری به یک میلیون و ۱۵۰ هزار عدد می‌رسد. جاناتان کرپ، مدیر انتشارات سایمون اند شوستر گفت: «ترسِ باب وودوارد با قدرتِ یک پدیده فرهنگی در مقادیر استثنایی و به صورت جلد سخت، کتاب الکترونیک و نسخه‌ صوتی در حال فروش است. بر اساس پیش-نشر گسترده و علاقه‌ی جاری، خوانندگان به وضوح اشتیاق فراوانی به آنچه ما معتقدیم دارند، آن‌گونه که وودوارد می‌گوید این یک نقطه عطف در تاریخ است.» کتابفروشی زنجیره‌ای بارنز اند نوبل ایالات متحده گفت که تحقیقات گزارشگر باسابقه، وودوارد، که پیش از این داستان رسوایی واترگیت با کارل برنشتاین، همکارش در واشینگتن پست را رسانه‌ای کرده بود، سریع‌ترین میزان فروش کتاب بزرگسالان را بعد از «برو دیده‌بانی بگمار» هارپر لی در سال ۲۰۱۴ داشته است. «ترس فروش روز اولی شگفت‌انگیزی داشت و تقاضای بالایی در فروشگاه‌های ما و به صورت آنلاین داشته است. در سه سال گذشته هیچگاه شاهد فروش یک عنوان برای بزرگسالان به این سرعت نبودیم.» «ترس» که بر اساس صدها ساعت مصاحبه تهیه شده، کاخ سفید را در هرج و مرج نشان می‌دهد. دونالد ترامپ روز دوشنبه در توئیتر خود نوشت: «باز هم یک حمله دیگر علیه من، سیلی از حملات، با استفاده از منابع نامشخص و ناشناس. بسیاری تا همین الان گفته‌اند که نقل قول‌هایی که از آنها آمده، مثل خود کتاب، داستان است. دموکرات‌ها نمی‌توانند باخت را تحمل کنند. خودم کتاب واقعی را می‌نویسم!»   ]]> جهان‌کتاب Sat, 15 Sep 2018 05:12:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265332/ترس-روز-نخست-بیش-۷۵۰-هزار-نسخه-فروخت اعلام نامزدهای اولیه جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش داستان، شعر، و آثار غیرداستانی http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265329/اعلام-نامزدهای-اولیه-جایزه-کتاب-ملی-آمریکا-بخش-داستان-شعر-آثار-غیرداستانی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از لس‌آنجلس تایمز، نامزدهای نهایی جایزه کتاب ملی آمریکا ساعاتی پیش اعلام شد و چهار نویسنده کتاب-اولی در فهرست ده کتاب معرفی‌شده قرار دارند.   آشناترین عنوان حاضر در این فهرست «ازدواج آمریکایی» نوشته تایری جونز است که در ماه‌های اخیر در فهرست پرفروش‌های بسیاری از مجلات از جمله «نیویورک‌تایمز» قرار گرفت و انتخاب اُپرا وینفری برای گروه کتابخوانی‌اش در ماه فوریه هم بود.   «فلوریدا» نوشته لورن گروف، مجموعه داستان کوتاهی است که در فهرست نامزدهای امسال قرار گرفته است. گروف پیش از این در سال 2015 برای کتاب «سرنوشت‌ها و خشم‌ها» در فهرست نهایی جایزه کتاب ملی آمریکا قرار گرفته بود.   «آنجا آنجا» نوشته تامی اورنج، «مرد خوش‌شانس» نوشته جمال برینکلی، «سازنده کشتی» نوشته دنیل گامباینر، «سر مردمان رنگین‌پوست» نوشته نفیسه تامپسون، آثار نویسندگان کتاب‌اولی هستند که موفق شدند به فهرست اولیه راه یابد.   «اسلحه عشق» نوشته جنیفر کلمنت، «جایی که مردگان می‌نشینند و صحبت می‌کنند» نوشته براندون هابسون، «آن دوست» نوشته سیگرید نونز، «مومنان واقعی» نوشته ربکا مَکی از دیگر آثار حاضر در فهرست اولیه بخشِ رمان جایزه کتاب ملی آمریکا قرار دارد.   ده کتاب هم در فهرست اولیه بخش آثار غیرداستانی قرار دارد. «یک آدم، بدون رأی» نوشته کارول آندرسون، «دنیای سرخ‌پوستی جورج واشنگتن» نوشته کالین کالوِی، «هیئت مدیره اس: سی آی ای و جنگ‌های مخفی در افغانستان و پاکستان» نوشته استیو کول، «برادران تفنگ» نوشته مروان هاشم و مولی کرب‌اَپل، «بهشت آمریکایی» نوشته ویکتوریا جانسون، «درخت درهم تنیده» نوشه دیوید کوآمن، «مطقه مرکزی: داستان سخت کار کردن و ورشکسته شدن در ثروتمندترین کشور دنیا» نوشته سارا اسمارش، «آن‌ها را به نام واقعی‌شان بخوان (صدا کن)»، «سیاه‌پوست جدید: زندگینامه آلن لاک»، «ما شرکت‌ها» نوشته آدام وینکلر آثاری هستند که بخت برنده شدن جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش غیرداستانی را دارند.   ده کتاب هم در فهرست نازدهای شعر قرار دارند که البته نام‌شان روز چهارشنبه در اختیار عموم قرار گرفت. «غزل‌های آمریکایی برای قاتل گذشته و آینده‌ام» نوشته تررنس هیِز، «بودن با» نوشته فورت گاندر، «سطح چشم» نوشته جنی ژای، «فیلد» نوشته جاس چارلز، «روح -ِ »  نوشته دیانا خوی گویان، «بی‌شرمی» نوشته جاستین فیلیپ رید، «عمارت: اشعار منتخب» نوشته ناتاشا ترتوی، «سومین» نوشته راکل سالاس ریورا، و «تلوء تلوء» نوشته رائه آرمان‌ترات به عنوان نامزدهای اولیه بخش شعر معرفی شدند.   برای اطلاع از اسامی حاضر فهرست بلند جایزه کتاب ملی در بخش ادبیات جوانان نیز به این لینک مراجعه کنید:  http://ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265299/%D9%81%D9%87%D8%B1%D8%B3%D8%AA-%D8%A8%D9%84%D9%86%D8%AF-%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87-%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D9%85%D9%84%DB%8C-%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81%DB%8C   جایزه کتاب ملی در سال 1936 به دست انجمن کتاب‌فروشان آمریکا تاسیس شد، اما در طول جنگ جهانی مجبور به توقف فعالیت خود شد و سپس از سال 1950 کار خود را از سر گرفت. پیش از جنگ جهانی نویسندگان غیرآمریکایی نیز واجد شرایط دریافت جایزه بودند، اما پس از جنگ این جایزه به نویسندگان آمریکایی اختصاص یافت که کتاب خود را در سال برگزاری جایزه منتشر کرده باشند.   برندگان این جایزه در هر چهار بخش علاوه بر دریافت مدال برنز، 10 هزار دلار به عنوان هدیه نقدی دریافت می‌کنند و به هر کدام از نامزدهای نهایی در بخش‌های داستانی، آثار غیرداستانی، ادبیات جوانان، و شعر مدال برنز و هزار دلار هدیه داده می‌شود.   سال گذشته جسمین وارد با داستان «بخوان، دفن نکن، بخوان» برنده بهترین اثر داستانی شد. «بخوان، دفن نکن، بخوان» در سال 2017 یکی از ده رمان برتر سال شناخته شد و حتی باراک اوباما، رئیس‌جمهور سابق آمریکا این کتاب را در فهرست بهترین آثاری که در سال 2017 خوانده است قرار داد.   از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به دنیس جانسون در سال 2007، جاناتان فرانزن در سال 2001، کولسون وایت‌هد در سال 2016، و لوییز اردریچ در سال 2012 اشاره کرد   ]]> جهان‌کتاب Fri, 14 Sep 2018 17:13:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265329/اعلام-نامزدهای-اولیه-جایزه-کتاب-ملی-آمریکا-بخش-داستان-شعر-آثار-غیرداستانی وزیر امور خارجه اوباما: به نتانیاهو اعتماد ندارم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264951/وزیر-امور-خارجه-اوباما-نتانیاهو-اعتماد-ندارم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از اورشلیم پست، جان کری، وزیر امور خارجه سابق آمریکا در کتابی که ماه جاری میلادی وارد بازار کتاب می‌شود، انزجار خود را از کار کردن با بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم اشغالی فلسطین اعلام کرد.   بخش‌هایی از این کتاب در واشنگتن پست منتشر شده است و مهم‌ترین دیپلمات دولت اوباما اعلام می‌کند در آخرین عملیاتی که علیه حماس در سال 2014 انجام دادند اعتماد خود را به نتانیاهو از دست داد زیرا نتانیاهو سیاستمدارانه حرف‌هایی را علیه کری به صورت محرمانه‌ به رسانه‌ها می‌گفت.   کری می‌نویسد: «عنصر اعتماد فردی من به نتانیاهو از بین رفت. به او گفتم ما طبق اطلاعاتی که خودت به ما دادی در حال انجام ذاکره برای آتش‌بس هستیم و حالا همان اطلاعات در رسانه‌ها منتشر شده است. این کارَت وحشتناک است!»   کتاب جان کری «هر روز اضافه است» نام دارد و به اتفاقات وزارت امور خارجه آمریکا در دوره ریاست‌جمهوری باراک اوباما می‌پردازد و به مذاکرات آمریکا با ایران درباره موضوعات هسته‌ای نیز اشاره می‌کند.   کری در کتابش اعلام می‌کند مذاکرات آتش‌بس با حماس در سال 2014 به دلیل وجود نتانیاهو با شکست روبه‌رو شد. «او به من می‌گفت در منطقه خاورمیانه همه همیشه دروغ می‌گویند! و کمی بعد گفت من نمی‌توانم حداقل‌های محمود عباس را برآورده کنم و ممکن است با کمتر از آن چیزی که او می‌خواهد موافقت کنم.»   کری می‌نویسد: «نتانیاهو در طول مذاکرات صلح حاضر نبود از منافع خود کوتاه بیاید. به عنوان نمونه بر حضور نظامی همیشگی اسرائیل در منطقه پافشاری می‌کرد. در صورتی که برای به هدف رسیدن صلح باید با خروج تدریجی نیروهایش از این منطقه موافقت می‌کرد.   بعدها بر همه ما مسجل شد که نتانیاهو علاقه‌ای به برقراری صلح و ایجاد آتش‌بس در این منطقه نداشت زیرا امنیت در منطقه اسرائیل را مجبور به خروج نیروهای نظامی می‌کرد.»   کری در «هر روز اضافه است» درباره روابطش با ترامپ هم سخن می‌گوید. این دو در ماه‌های اخیر اختلافات زیادی داشتند. ترامپ کری را متهم کرد که در سایه تلاش زیادی می‌کند تا نتیجه مذاکرات هسته‌ای با ایران را حفظ کند.   کری نظرات ترامپ را عجیب خواند و اضافه کرد: «ترامپ خیلی راحت دوستان‌مان را به دشمن تبدیل می‌کند و از دشمنان‌مان که همیشه به دموکراسی آمریکایی حمله کرده‌اند به عنوان متحدین خود نام می‌برد.» ]]> جهان‌کتاب Fri, 14 Sep 2018 09:45:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264951/وزیر-امور-خارجه-اوباما-نتانیاهو-اعتماد-ندارم ​نهج‌البلاغه در کویت ممنوع شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265316/نهج-البلاغه-کویت-ممنوع به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه وطن الدبور- وزارت اطلاع‌رسانی کویت به تازگی خبری مبنی بر ممنوعیت بیش از 4 هزار عنوان کتاب را در این کشور  اعلام کرد که اعتراض گسترده‌ای را از سوی نویسندگان و اهالی فرهنگ در داخل کویت و خارج از آن به دنبال داشت. در اواخر ماه گذشته بعد از آن‌که رمان «صد سال تنهایی» اثر گارسیا مارکز و کتب و آثار مهم دیگری که در راس آن‌ها نهج‌البلاغه علی‌ابن ابی الطالب قرار می‌گیرد در کویت ممنوع اعلام شدند، هشتگی تحت عنوان «ممنوع_في_الكويت » در فضای مجازی به راه افتاد که روز‌به روز بر تعداد آن افزوده شد. فعالان عرصه فرهنگی این اقدام را قتل عام کتاب و تفکر خواندند و اعتراض خود را به این اقدام به اشکال مختلف نشان دادند.  آنچه بیش از همه خشم نویسندگان و ناشران کویتی را در اعتراض به انتشار این خبر برانگیخت، شهرت کویت به عنوان کشوری است که از آزادی بیان بیشتری در مطبوعات و فرهنگ نسبت به دیگر کشورهای منطقه برخوردار است و کم‌تر اتفاق می‌افتد که کتابی در آن ممنوع و یا سانسور شود. خالد نصرالله، ناشر و نویسنده کویتی از انتشار این خبر اظهار تاسف کرد و گفت «در قضیه ممنوعیت کتاب در کویت از دیگر کشورهای منطقه عقب افتاده بودیم و حالا به آن‌ها رسیدیم.» مرید برغوثی، شاعر فلسطینی نیز که آثار خود و همسر مصری رمان‌نویس‌اش جزو کتب ممنوعه در کویت اعلام شده در این باره اظهار کرد «چه همراهی و هم‌نشینی زیبایی که با دیگر نویسندگان فاسد و ممنوع مثل غسان کنفانی، گارسیا مارکز، امبرتو اکو و هزاران فاسد دیگر در یک جای قرار گرفته‌ایم. این ممنوعیت در کویت از کجا می‌آید و هدف از آن چیست؟» ]]> جهان‌کتاب Fri, 14 Sep 2018 09:18:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265316/نهج-البلاغه-کویت-ممنوع کتاب‌فروشی آنلاین و سنتی/ تهدید یا فرصت آمازون http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265270/کتاب-فروشی-آنلاین-سنتی-تهدید-یا-فرصت-آمازون به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از آرکانزاس گزت، در یک دهه گذشته با کاهش جدی کتاب‌فروشی‌ها در کشور آمریکا روبرو هستیم و در گزارش اتحادیه کتاب‌فروشان آمریکا نیز آماری مبنی بر تعطیلی حدود 3هزار کتاب‌فروشی بعد از دهه 90 میلادی منتشر شده است. این اتحادیه ظهور سایت‌های آنلاین مثل آمازون و دیگر رسانه‌های دیجیتال را عامل اصلی رکود بازار کتاب‌های چاپی می‌داند که از سال 1995 تا سال 2009 حدود 43درصد از کتاب‌فروشی‌های آمریکا تنها به خاطر وجود آمازون کار خود را از دست دادند.   هرچند افزایش تعطیلی کتاب‌فروشی‌های امری جدی است ولی هنوز بسیاری از کارشناسان صنعت چاپ و نشر کتاب اعتقاد دارند نمی‌توان آن را مساوی مرگ کتاب‌فروشی در دنیای واقعی دانست. هنوز کتاب‌فروشان محلی در تمام نقاط و ایالت‌های آمریکا مشتری‌های خاص خود را دارند و حتی در بعضی ایالت‌ها تعداد کتابفروشی‌ها افزایش نیز داشته است.   اورن تیچر مدیر اجرایی اتحادیه کتابفروشان آمریکا می‌گوید با وجود سایت‌های آنلاین کتابفروشی هنوز مردم به خرید کتاب از کتابفروشی‌های محلی علاقه دارند و ما امیدواریم این روند در سال‌های آینده همین ثبات نسبی را داشته باشد. هرچند هنوز آمازون رقیب جدی بسیاری از کتابفروشان آمریکایی محسوب می‌شود ولی حرف از مرگ کتابفروشی‌ها حرف درستی نیست. به خاطر همین است که آمازون در سال‌های اخیر اقدام به افتتاح کتابفروشی‌های واقعی در ایالت‌های مختلف آمریکا کرده است.   تیچر اعتقاد دارد کتاب فروختن در فضای مجازی کاملاً با کتابفروشی در دنیای واقعی تفاوت دارد و تجربه ثابت کرده بسیاری از کتاب‌ها به خاطر نمایش آنها به مشتری ها در قفسه‌ها فروخته می‌شوند. معمولاً خواننده کتاب با پیشنهاد فردی مطمئن یا حتی خود کتاب‌فروش اقدام به خرید کتاب می‌کند و این مسئله شامل سایت‌های آنلاین نمی‌شود. آنها تنها کتابهایی را می‌فروشند که مشهور شده باشند. وی می‌گوید: به جرات می توان گفت که ایبوک‌ها یا همان کتاب‌های الکترونیک شاید ممکن است این طور به نظر آید که گزینه اول خوانندگان کتاب به خصوص کتاب‌های داستان یا رمان باشد ولی آمارها نشان می‌دهد کتاب‌های چاپی نیز ثبات فروش خود را در کنار فروش کتاب‌های انواع دیجیتال حفظ کرده است. در سال 2017 نزدیک به 6 میلیارد دلار کتاب‌های چاپی فروش داشتند ولی هنوز باید برای حفظ آنها تلاش کرد. اد برلین صاحب یک کتاب‌فروشی در شهر بالتیمور آمریکا درباره گسترش رسانه‌های مختلف در حوزه کتاب می‌گوید ولی او نیز اعتقاد دارد با وجود گسترش رسانه‌ها و ابزارهای مطالعه و سرگرمی هنوز می‌توان ثبات کتاب فروشی امیدوار بود. وی می‌گوید هنوز بسیاری از کسانی که تبلت و کتاب‌‌خوان دارند برای خرید انواع کتاب چاپی به کتاب‌فروشی مراجعه می‌کنند. این کتاب‌فروش آمریکایی می‌گوید مردم به جای فشار دادن دکمه خرید در آمازون به کتاب فروشی‌های محلی نیز علاقه دارند و هرچند آمازون برای کتاب‌فروشی‌ها تهدید است ولی در عین حال فرصتی برای رشد کتاب‌فروشان محلی نیز محسوب می‌شود چون این شرکت هرچند واسطه‌ها را حذف کرده ولی کتابفروشان محلی هنوز عامل اصلی این شرکت در رساندن کتاب مورد علاقه افراد هستند. ]]> جهان‌کتاب Fri, 14 Sep 2018 06:03:12 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265270/کتاب-فروشی-آنلاین-سنتی-تهدید-یا-فرصت-آمازون صفحه امروز؛ 13 سپتامبر http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148681/صفحه-امروز-13-سپتامبر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نام این نویسندگان در دنیای ادبیات می درخشد و آثارشان از اهمیت ویژه ای برخوردار است.  شروود آندرسون شروود آندرسون، رمان نویس آمریکایی چنین روزی در سال 1876 در شهر کامدن ایالت اوهایو در خانواده ای فقیر به دنیا آمد. در کارنامه ادبی وی هفت رمان و چندین داستان کوتاه وجود دارد و داستان هایش از چنان جذابیتی برخوردار است که به وی لقب پدر داستان کوتاه مدرن را داده اند. زندگی سختی که او داشت باعث شد تا تحصیل را رها و کارهای مختلفی همچون دوچرخه سازی، نقاشی ساختمان و کارگری را تجربه کند. وی از دوستان و استاد ارنست همينگوی در داستان نويسی بود و نویسندگان بزرگی چون جان اشتین بک و ویلیام فاکنر از آثار او تاثیر گرفتند. نخستین رمان وی سال ۱۹۱۴ با عنوان «پسر ونیدی مك فرسون» منتشر شد و پس از آن دومین رمانش «مردان پیاده» را به چاپ رساند، اما آنچه سبب شهرت او شد انتشار نخستین مجموعه داستان‌های کوتاهش با عنوان «واینزبرگ اوهایو» در سال ۱۹۱۹ بود که او را به عنوان نویسنده ای قدر به جامعه ادبی معرفی کرد. پس از آن «خنده سیاه»، سال 1921«پیروزی تخم مرغ» و سال 1925 «فراسوی علاقه‌ها» را خلق کرد. با وجود آن که وی تا زمان مرگش یعنی سال ۱۹۴۱، پنج رمان دیگر نیز نوشت و به دست چاپ سپرد، اما همین دو مجموعه داستان کوتاه او مسیر داستان کوتاه را تغییر داد. همچنین 50 سال پس از مرگ وی کتابی با عنوان «نامه‌های عاشقانه مخفی» از او منتشر شد. این کتاب شامل نامه هایی است که آندرسون در حالی آن ها را برای همسر آینده اش می‌نوشت که در حال جدا شدن از همسر سوم‌اش بود. چند سال پس از مرگ او همسر آخرش به صورت تصادفی اين نامه‌ها را پيدا كرد و حاضر شد تا آن‌ها را تنها زمانی چاپ كنند كه خودش از دنیا رفته باشد. از دیگر آثار وی می توان به «سلام به شهر»، «سفیدپوست بیچاره» و «مجموعه مقالات» اشاره کرد. وی مارس 1941 از دنیا رفت.  جی. بی پریستلی جان بویتون پریستلی، رمان نویس و نمایشنامه نویس انگلیسی چنین روزی در سال 1894 به دنیا آمد. در کارنامه ادبی وی 26 رمان وجود دارد. او از سال 1927 فعالیت ادبی اش را با انتشار نخستین کتابش آغاز کرد و سال 1929 موفق ترین رمانش با عنوان «هم نشینان خوب» را منتشر کرد که جایزه تیت بلک را برایش به ارمغان آورد و او را در ردیف چهره های ملی قرار داد. وی رمان بعدی اش را سال 1930 با عنوان «مالک پیاده رو» منتشر کرد. «گنج خطرناک»، «آخر بهشت»، «قبل از این هم اینجا بوده ام»، «کورنیلوس»، «مردم سرگردان»، «رویای روز تابستانی» و «وطن فرداست» از آثار او هستند. وی سال 1984 از دنیا رفت. ]]> جهان‌کتاب Fri, 14 Sep 2018 05:50:28 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148681/صفحه-امروز-13-سپتامبر فهرست بلند جایزه کتاب ملی معرفی شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265299/فهرست-بلند-جایزه-کتاب-ملی-معرفی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورکر - کتاب «چکمه‌ها بر زمین: جنگ امریکا در ویتنام» از الیزابت پارتریج، یکی از بحث‌برانگیزترین دوره‌های تاریخ امریکایی را از طریق زندگی هشت نفر –شش سرباز امریکایی، یک پرستار و یک پناهنده ویتنامی نقل می‌کند. پارتریج این داستان‌های شخصی را در میان بخش‌هایی درباره صحنه سیاسی ایالات متحده گنجانده و تصویری از تلفات انسانی جنگ را به نمایش می‌گذارد. «چکمه‌ها بر زمین» تنها اثر غیرداستانی فهرست بلند جایزه کتاب ملی امسال برای ادبیات جوانان است، اما چندین رقیب داستانی دیگر، قهرمان‌های داستان‌ جوانی را نشان می‌دهند که برخی از بی‌عدالتی‌های بزرگ تاریخ را روایت می‌کنند. «آوازی که شب می‌خواند» از تصویرگر وسپر استمپر درباره یک بازمانده نوجوان هولوکاست، «گستره خیلی وسیع دریا» از طاهره مافی، درباره یک دختر جوان مسلمان که بعد از حادثه ۱۱ سپتامبر با تبعیض مواجه می‌شود، و «سفر چارلی کوچولو» از کریستوفر پائول کرتیس، درباره پسر یک دهقان سفیدپوست است که با پیامدهای برده‌داری دست و پنجه نرم می‌کند. منتخبین امسال موضوعات مهمی نظیر اعتیاد، تجاوز جنسی، جنگ و زندان را مورد توجه قرار داده‌اند. پیش از این ام.تی. اندرسون جایزه کتاب ملی را برد و الیزابت پارتریج در میان فینالیست‌ها بود. برای نه نویسنده دیگر این اولین بار است. لیست کامل بدین شرح است: شاعر ایکس از الیزابت آسِودو ترور برنگوین اسپرگ از ام.تی. اندرسون و یوجین یلچین ما پرواز خواهیم کرد از برایان بلیس حقیقت از زبان میسون باتل از لزلی کُنر سفر چارلی کوچولو از کریستوفر پائول کرتیس هی، کیدو از جرت جی. کروسوچکا گستره خیلی وسیع دریا از طاهره مافی رنگ خون از جوی مک‌‌کالا چکمه‌ها بر زمین: جنگ امریکا در ویتنام از الیزابت پارتریج آوازی که شب می‌خواند از وسپر استمپر فهرست نهایی پنج نفره ۱۰ اکتبر و برنده ۱۴ نوامبر معرفی خواهد شد. ]]> جهان‌کتاب Thu, 13 Sep 2018 06:59:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265299/فهرست-بلند-جایزه-کتاب-ملی-معرفی مروری بر «نامه‌هایی برای عوض کردن دنیا» http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265172/مروری-نامه-هایی-عوض-کردن-دنیا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - در طول جنگ جهانی دوم، آلبر کامو، نویسنده فرانسوی-الجزایری مجموعه‌ای از نامه‌های استثنایی را به یک دوست ناشناس آلمانی نوشت. برای کامو این راهی بود برای بررسی سرطان ناسیونالیسم و نشان دادن انسانیت و تاریخ مشترکی که در نهایت قاره اروپا را در هم می‌آمیزد. «برای ما اروپا خانه است... جایی که برای بیست قرن گذشته شگفت‌انگیزترین ماجراجویی‌ها برای روح انسان ادامه دارد. عرصه‌ای ممتاز که در آن درگیری مردمان غربی علیه جهان، علیه خدایان و علیه خودشان به اوج می‌رسد.» سرود شورانگیز کامو برای ستایش اروپا که در بحبوحه یاس از جنگ نوشته شده، در این مجموعه جدید که شامل بیش از ۶۰ نامه است توسط تراویس البورو جمع‌آوری شده و به تازگی منتشر شده است. نامه‌هایی نوشته شده توسط شهروندان عادی و چهره‌های سرشناسی چون کارل مارکس، جون بایز، نلسون ماندلا و آلبرت انیشتین، که بی‌عدالتی را به نمایش می‌گذارند و ایده‌های مخرب و ایده‌آلیسم را به چالش می‌کشند. این گزیده با پیام ویلیام ویلبرفورس به توماس جفرسون، رئیس جمهور امریکا در سال ۱۸۰۸ آغاز می‌شود که با اثرات مخرب تجارت برده‌ها مخالفت می‌کند و با نامه‌ای از سوی جنبش «دیگر بس است» به نیویورک تایمز در دسامبر ۲۰۱۷ پایان می‌یابد. بسیاری از آن‌ها تحقیرآمیز است. ازجمله نامه رونالد رایدن‌آور در سال ۱۹۶۹ به اعضای کنگره و رئیس جمهور نیکسون که اشاره به کشتار مای لای در سال گذشته دارد. رایدن‌آور، یک توپچی هلیکوپتری بود که شایعاتی درباره قتل عام از سربازانی شنیده بود که شاهد ماجرا بودند و او را متقاعد کردند که چیزی تاریک و خونین در حال روی دادن است. این شهروند باوجدان چنان از گزارش مرگ صدها مرد، زن و بچه وحشت‌زده شد که نتوانست ساکت بماند. او در نامه‌اش نقل قولی از وینستون چرچیل آورد: «یک کشور بدون وجدان، یک کشور بدون روح است و یک کشور بدون روح نمی‌تواند نجات پیدا کند.» البورو در مقدمه کوتاه خود می‌نویسد «این مکاتبات این را یادآوری می‌کنند که اگر می‌خواهیم دنیا را عوض کنیم، به پا خواستن و به زبان آوردن عقاید شخصی و سیاسی حق و وظیفه ماست.» در زمانه‌ی عدم قطعیت سیاسی و درواقع زمانی که نوشتن نامه تقریبا یک هنر فراموش‌شده است، این مجموعه نشان‌دهنده اهمیت حیاتی و پایدار سخن گفتن از حقیقت با قدرت است.     ]]> جهان‌کتاب Thu, 13 Sep 2018 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265172/مروری-نامه-هایی-عوض-کردن-دنیا الیف شافاک: به عرفان نزدیک‌ترم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265254/الیف-شافاک-عرفان-نزدیک-ترم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از کین‌فولک - الیف شافاک، نویسنده شناخته‌شده ترک‌تبار، هرگز مسیر آسان را انتخاب نمی‌کند. او با دقت خاصی می‌گوید «تاریخ دنیا نشان می‌دهد که هرگاه یکی جواب‌های ساده به سوالات پیچیده می‌دهد باید مراقب بود.» تدریس در دانشگاه آکسفورد، سخنرانی در مورد حقوق زنان و نوشتن رمان‌ها و مقالات بسیار او را تبدیل به پرخواننده‌ترین زن ترک کرده است. چرا با ایده قطعیت مشکل دارید؟ زندگی به آب نزدیک‌تر است تا سنگ. انسان چیزهای زیادی از تضادها یاد می‌گیرد. به عنوان مثال مکالمه بین ایمان و شک یکی از چیزهایی است که مرا به شدت کنجکاو می‌کند. کسانی که نمی‌توانند این تضاد را تحمل کنند می‌توانند در دو سوی این دوگانگی قرار بگیرند: مذهبی‌های سفت و سخت می‌خواهند از شر تردید خلاص شوند؛ ملحدان سرسخت می‌خواهند از شر ایمان خلاص شوند. از نظر من هر دو گروه یک کار مشابه را انجام می‌دهند: می‌خواهند به گفت‌وگو پایان دهند. من به شخصه به عرفان نزدیک‌ترم؛ کسانی که می‌دانند هیچ چیز سیاه و سفید نیست. اغلب با علاقه و مهربانی از مادربزرگ مادری‌تان صحبت می‌کنید، که به شدت سنتی و مذهبی بود. او چه تاثیری روی شما گذاشته؟ به عنوان یک داستان‌نویس برایم جالب است که بدانم چند زن مثل او در ترکیه و سرتاسر جهان اجازه تحصیل را پیدا نکردند و همچنان با قدرت دختران و نوه‌هایشان را حمایت کردند تا به تحصیل ادامه دهند. آن‌ها همچنین حامل حافظه جمعی بودند؛ فرهنگ شفاهی از مادربزرگ‌ها به نوه‌ها منتقل می‌شد. علی‌الخصوص در کشوری مثل ترکیه که در آن فراموشی سیستماتیک جمعی وجود دارد، بسیار مهم است که این زنان این کار را بکنند. نظام حاکم بر ادبیات غربی همیشه انواع مختلف داستان‌سرایی را نمی‌پذیرد و به آنها به عنوان کارهایی کمتر پیشرفته می‌نگرد. گاهی می‌شنوم که داوران جوایز ادبی می‌گویند «این رمان از عربستان سعودی یا اندونزی آن‌طور نیست که یک رمان باید باشد». اما تنها یک فرمول وجود ندارد. من همیشه علاقه‌مند به از بین بردن اختلاف بین فرهنگ‌های نوشتاری و شفاهی بوده‌ام. آیا شیوه نوشتن‌تان به انگلیسی و ترکی متفاوت است؟ ترکی زبان مادربزرگ و مادر من است، زبان کودکی‌ام. بسیار احساسی است. اگر بخواهم در مورد افسردگی، غم و حسرت بنویسم، برایم راحت‌تر است که به ترکی بنویسم. رابطه‌ام با انگلیسی بیشتر مغزی است. احساس جسارت بیشتری می‌کنم وقتی به انگلیسی می‌نویسم زیرا مرا از بندهای فرهنگی آزاد می‌کند. طنز و هجو برایم به انگلیسی راحت‌تر است. زبان ترکی که بدون جنسیت است و تنها از یک ضمیر استفاده می‌کند، یک روش تفکر کاملا متفاوت است. به عنوان مثال وقتی مردم از خدا صحبت می‌کنند، هیچ جنسیتی وجود ندارد. این عدم وجود جنسیت به خواننده و نویسنده اجازه می‌دهد که بیشتر از تخیل خود استفاده کنند، اما کار ترجمه را به شدت دشوار می‌سازد. ما اغلب درباره آنچه در ترجمه از دست رفته صحبت می‌کنیم، اما خیلی چیزها هم به دست می‌آیند. بسیاری از کتاب‌ها در فرم ترجمه‌شده‌شان بسیار بهترند! سکوت چه نقشی در نوشته‌هایتان بازی می‌کند؟ در آثارم به طور مداوم تلاش می‌کنم که به آدم‌های ساکت، سرکوب‌شده و فراموش‌شده صدا بدهم و آن‌ها را به مرکز بیاورم. داستان‌های آن‌ها را به خواننده یادآوری می‌کنم و نامرئی را به مرئی تبدیل می‌کنم. دلم می‌خواهد تابوها را مورد پرسش قرار دهم –سیاسی، جنسی، فرهنگی. کار نویسنده این است که درباره موضوعات دشوار سوالات دشوار بپرسد، اما پاسخی ارائه ندهد. چیزی که مهم است ایجاد یک فضای آزاد برای داشتن نظرات مختلف است. اما کار کردن در یک محیط ساکت برایم بسیار سخت است، بنابراین روی گوشم هدفون می‌گذارم و با صدای بلند موزیک گوش می‌دهم. مردم ممکن است از سلیقه موسیقی شما جا بخورند. به عنوان مثال علاقه‌تان به گروه‌های متال اسکاندیناوی. چه چیزی شما را به این موسیقی علاقه‌مند می‌کند؟ همیشه از متال‌ صنعتی، سمفونیک و گوتیک خوشم می‌آمده چون خیلی درباره تضادهاست: ترحم و انتقاد، روشنایی و یک عالم تاریکی. آن انرژیِ بالا برای نوشتنم بسیار مهم است. مردم وقتی سلیقه‌ موسیقی‌ام را گوش می‌کنند سورپرایز می‌شوند. وقتی یک آهنگ را دوست دارم باید آن را روی تکرار بگذارم –گاهی شاید ۹۰ بار وقتی دارم می‌نویسم. این حلقه به من کمک می‌کند که تمرکز کنم.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 12 Sep 2018 06:10:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265254/الیف-شافاک-عرفان-نزدیک-ترم آیا شبکه‌های اجتماعی بر طراحی جلد کتاب‌ها تاثیر می‌گذارند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265064/آیا-شبکه-های-اجتماعی-طراحی-جلد-کتاب-ها-تاثیر-می-گذارند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - قوانین طراحی جلد کتاب دهه به دهه تغییر می‌کند. جلدهای دهه ۱۹۹۰ حالا رنگارنگ و تقریبا بسیار شلوغ‌ به نظر می‌آیند. تیم کریدر، نویسنده، در اوایل دهه ۲۰۱۰ وقفه‌ای در طراحی کتاب شناسایی کرد که آن را این‌طور توصیف کرد، جلدی سفید با خطوط ساده نوشته شده. زمانی به نظر می رسید که کتاب‌های الکترونیک و کیندل‌ها جای همتایان فیزیکی خود را می‌گیرند، اما این اتفاق نیفتاد. با رواج مجدد مجله‌های آماتوری، پیشروی دیجیتال به درکی تازه از کتاب‌های فیزیکی انجامید. بخشی از آن در پاسخ مستقیم به کتاب‌های دیجیتال بود؛ یک تاکتیک برای افزایش فروش کتاب‌های فیزیکی این است که آنها را به اشیای مطلوب‌تر و جذاب‌تری تبدیل کنیم. و یک راه جذاب کردن اشیا جذاب کردن آن‌ها از نظر زیبایی‌شناسی است. اما رسانه‌های اجتماعی، به طور خاص اینستاگرام، که با هشتگ‌هایی مثل بوکستاگرام #bookstagram حسرت جلدهای زیبا را ترویج می‌کنند، تاکید تازه‌ای بر زیبایی‌شناسی جلد کتاب‌ها دارد. دیگر نیازی نیست برای دیدن کتابخانه کسی به خانه‌اش برویم. ریچل ویلی، طراح جلد کتاب‌هایی نظیر «پدر روحانی» پاتریشیا لاکوود و «برج حوت» ملیسا برودر می‌گوید: «با شبکه‌های اجتماعی، مردم کتاب‌هایشان را به جای کتابخانه‌های شخصی در خانه در جاهای بیشتری نشان می‌دهند. در بعضی موارد کتاب‌ها به لوازم جانبی تبدیل می‌شوند.» فمکه برول، یک «بوکستاگرامر» که صفحه‌ای با محتوای عکس‌های مربوط به کتاب در اینستاگرام راه‌اندازی کرده می‌گوید: «اگر از جلد یک کتاب خوشم نیاید از آن عکس نمی‌گیرم و در صفحه‌ام نمی‌گذارم.» او از تبلیغ کتابی که دوست دارد نمی‌گذرد، اما اگر جلد کتاب جذاب نباشد از صفحه عنوان عکس می‌گیرد. او برای آنچه به نظرش چاپ جذاب‌تری می‌آید هزینه اضافه می‌پردازد. امیلی کلامپ، صاحب یکی دیگر از این صفحه‌ها می‌گوید: «احساس گناه می‌کنم از اینکه چندین نسخه از یک کتاب می‌خرم فقط به این خاطر که می‌بینم نسخه‌هایی زیباتر از مال من وجود دارد. وقتی کتاب «پدر روحانی» پاتریشیا لاکوود به دستم رسید ناامید شدم، چون با طراحی ویلی نبود.» کتاب‌هایی که انتشارات فابر اند فابر اخیرا منتشر می‌کند تمرکز تازه‌ای بر طراحی دارند؛ این ناشر نسخه چاپ سربی از جلد کتاب جدید سالی رونی «مردم عادی» را برای کسانی که از پیش سفارش داده‌اند مجانی می‌فرستد. برای سه‌گانه «فای» ریچل کاسک، رودریگو کورالِ طراح از عکس‌های چارلی اینگمن که کارهایش اغلب در مجله‌هایی نظیر وُگ چاپ می‌شود استفاده کرد و درنتیجه جلد کتاب‌های کاسک شیک و مد روزند، به طوری که کتاب‌های هنری را به ذهن متبادر می‌کنند. کورال می‌گوید رسانه‌های اجتماعی مستقیما بر طراحی‌هایش تاثیر گذاشته‌اند: «هنر جلد ما اغلب اوقات رسانه‌های اجتماعی را در ذهن دارد؛ چرا که ما اغلب آیکون‌ها نمایشی و تصاویر متحرک را بر جلد کتاب‌ها بسط می‌دهیم و به گونه‌ای طراحی می‌کنیم که در سطح اینترنت پخش شوند.» ولفگنگ تیلمن طراحی جلد آخرین کتاب الویا لیینگ «کرودو» را بر عهده داشت: یک خرچنگ شکافته تمیز و به طور مصنوعی براق با یک مگس رویش که به فساد اشاره دارد. لیینگ «کرودو» را اولین کتابی توصیف می‌کند که دقیقا می‌دانست جلدش باید چه شکلی باشد. عکاسی تیلمن صحنه‌ای از کتاب را به ذهن می‌آورد که در آن کتی، قهرمان داستان، یک خرچنگ را با چکش باز می‌کند. این تقریبا نادر است که جلد یک کتاب چنین رابطه هم‌زیستانه‌ای با کتابش داشته باشد، اما این به این معنا نیست که این دو باید کاملا از هم مجزا باشند. جلد کتاب نمی‌تواند محتوای آن را تغییر دهد، اما می‌تواند اولین برداشت خواننده از هویت کتاب باشد، علی‌الخصوص با رسانه‌های اجتماعی؛ آن‌طور که ویلی می‌گوید: «مردم حالا جلد کتاب‌ها را پیش از انتشار می‌بینند، حتا پیش از آنکه به کتابفروشی بروند.» تکامل این رابطه میان پلت‌فرم، طراحی و ادبیات در پروژه جدید کتابخانه عمومی نیویورک به نام «رمان‌های اینستاگرامی» نیز دیده می‌شود که انیمیشن‌های فشرده رمان‌هایی نظیر آلیس در سرزمین عجایب را به عنوان استوری‌های اینستاگرامی نمایش می‌دهد.                   ]]> جهان‌کتاب Wed, 12 Sep 2018 05:03:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265064/آیا-شبکه-های-اجتماعی-طراحی-جلد-کتاب-ها-تاثیر-می-گذارند شاید ۱۰ سال دیگر کتاب‌هایم بی‌ارزش شوند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265122/شاید-۱۰-سال-دیگر-کتاب-هایم-بی-ارزش-شوند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) تا همین اواخر، سن و سال جاناتان سفران فوئر به اندازه آثارش جلب توجه می‌کرد. او اولین نسخه رمان اولش با نام «همه چیز توهم است» را زمانی نوشت که دانشجوی دوره‌ی کارشناسی بود و انتشار آن در سال ۲۰۰۲ تحسین فوق‌العاده‌ای را برانگیخت. او هنوز نتوانسته فضای نویسندگان جوان را شوکه کند، اما به‌شکل جاه‌طلبانه‌ای خودش را به‌عنوان یکی از مستعدترین نویسندگان نسلش تثبیت کرده است. در ۲۸ سالگی، فوئر درآمد میلیونی کسب کرده و از رمان «همه چیز توهم است» او اقتباس سینمایی شده (الیجا وود نقش خود دیگر فوئر را بازی می‌کند.) دومین رمان او با نام «بی نهایت بلند و به غایت نزدیک» منتشر شده‌. او خودش را محدود به نوشتن داستان نکرده است. هنر چیدمان، نگارش متن اپرا و کمک در ویراستاری «فرهنگ لغت آینده آمریکا» از پروژه‌های اخیر او هستند. کتاب «بی‌نهایت بلند و به غایت نزدیک» همچون اولین کتاب فوئر که به شکل شجاعانه و تکان‌دهنده‌ای در خرابه‌های شهرهای یهودی‌نشین اروپای شرقی پرسه می‌زد، نکات تاریک یک فاجعه را پی می‌گیرد. شخصیت اصلی کتاب، اسکار شل، یک کودک ۹ ساله باهوش اهل نیویورک است که پدرش در حادثه یازده سپتامبر کشته شده. فوئر می‌گوید: «جنگ بلند و نزدیک است، مثل خود رمان که امیدوارم خواننده آن را بلند و نزدیک حس کند.» او در مصاحبه با مادر جونز از رمان دوم خود «بی‌نهایت بلند و به غایت نزدیک» گفته که اخیرا با ترجمه لیلا نصیری‌ها در نشر چشمه منتشر شده است.   آیا حس می‌کردید که با نوشتن درباره‌ی یازده سپتامبر در «بی‌نهایت بلند و به غایت نزدیک» خطر کردید؟ البته فکر می‌کنم ننوشتن درباره‌ی این اتفاق خطر بزرگ‌تری است. اگر جای من باشید، به‌عنوان یک شهروند نیویورک که آن واقعه را عمیقا حس کرد و نویسنده‌ای که می‌خواهد درباره‌ی چیزی بنویسد که عمیقا حسش کرده باشد، فکر می‌کنم اجتناب‌ از نوشتن چیزی که درست پیش‌روی‌تان است، خطر کردن باشد. هیچ‌ کدام از شیوه‌هایی که با آن آدم‌ها درباره‌ی ۱۱ سپتامبر حرف می‌زدند به‌نظر من درست نمی‌آمد. من شیوه‌ی صحبت کردن بوش درباره موضوع را نمی‌پذیرم. شیوه حرف زدن کمیسیون تحقیق حادثه ۱۱ سپتامبر را هم همین‌طور. نه اینکه حرف‌شان را باور نمی‌کنم. فقط برای من نکات گویا و موثری ندارند.   فکر می‌کنید به‌خاطر این موضوع، خوانندگان از شما انتظار بیشتری خواهند داشت؟ اگر این کار را بکنند خوب است. چون کتاب‌ها الان بیش از حد سطح پایینی دارند. مردم به اندازه‌ی کافی اهمیت نمی‌دهند. آنها به‌قدر کفایت مضطرب نمی‌شوند، عصبانی نمی‌شوند، به اندازه کافی احساساتی نمی‌شوند. ترجیح می‌دهم یک نفر از کارم متنفر باشد تا اینکه نسبت به آن بی‌تفاوت باشد.   این اسکار اولین بار چه‌طور به ذهن‌تان رسید؟ تست من برای نوشتن همیشه این است که آیا این ایده جالب است یا یک کار است؟ آیا مرا به حرکت وامی‌دارد؟ یا من فقط انتظارات خودم را و حتی بدتر از آن انتظارات فردی دیگر را برآورده می‌کنم؟ داشتم روی داستان دیگری کار می‌کردم که متوجه کشش به آن سمت شدم و به این ترتیب من جذب صدای این بچه شدم. فکر می‌کردم شاید بتواند یک داستان باشد، شاید هم نه. متوجه شدم که هر روز بیش از دیروی رویش وقت می‌گذارم و می‌خواهم رویش کار کنم.   وقتی درباره‌ی یک بچه‌ی کم سن و سال می‌نویسید، آیا احساسات مراقبتی را که با یک بچه واقعی داشتید؟ صددرصد، و این یکی از چیزهای دردناک کتاب بود. می‌دانستم چیزی که می‌خواهد را نمی‌توانم به او بدهم. حس مراقبت از او را داشتم اما در عین‌حال داشتم آسیب‌هایی را که برای او اتفاق افتاد خلق می‌کردم. رابطه‌ای بود که عمیقا حس می‌کردم.   در هر دو کتاب شما، راوی – کلمه بهتری پیدا نمی‌کنم – خام هستند. بله، هردویشان یک‌جور ناپختگی دارند. محدودیت‌هایشان آنها را تعریف می‌کند. در مورد الکس در رمان «همه چیز توهم است»، محدودیت زبانی است. در مورد اسکار، محدودیت تجربه است. او خیلی در این جهان نبوده است. در هر دو مورد آنها نگاه متفاوتی به مسایل دارند، و به ما کمک می‌کنند که نگاه متفاوتی داشته باشیم که این یکی از حسن‌های کتاب است، آنها می‌توانند ما را از همه راه‌هایی که ما از آن خسته‌ایم و نسبت به آن بی‌حس شده‌ایم جدا کند.   کتاب‌های شما درباره‌ی جوانانی است که در جستجو هستند، هرکدام با یک توتم، در مورد اسکار، کلیدی از پدرش. قصد نداشتم درباره‌ی توتم یا جستجوی آدم‌ها بنویسم. سعی کردم خودم را محدود نکنم و این چیزی است که به آن رسیدم. یک جمله معروف از دبلیو اچ ادن، شاعر و نویسنده آمریکایی هست که می‌گوید: «من به چیزی که می‌نویسم نگاه می‌کنم تا بتوانم بفهمم چگونه فکر می‌کنم.   چه‌جور خواب‌هایی می‌بینید؟ خواب‌های اسرارآمیز و خشن و متاسفانه وحشتناک. مثل داستان‌های کانکا: گروتسک، گوتیک، تاریک، بدون راه فرار، زندان و چیزهایی مثل این.   چطور می‌نویسید؟ پیش می‌آید که گیر کنید؟ من معمولا بیرون از خانه می‌نویسم. در کافی‌شاپ، قطار، هواپیما یا خانه دوستانم. جاهایی را دوست دارم که در آن چیزها جوری پیش می‌رود که می‌توانید چشمانتان را بالا بگیرید و چیزهای جالبی ببینید، یک مکالمه خوب را بشنوید. بسیاری موارد مختلف گیر کردن هم وجود دارد. مثلا احساس می‌کنید: «چیزی که دارم می‌نویسم بی‌ارزش است، دارم وقتن را تلف می‌کنم و وقت کسی را که تلاش خواهد این را بخواند، تلف خواهم کرد.» همیشه از این اتفاقات می‌افتد.   بهترین و بدترین اتفاق در دهه‌ی سوم زندگی‌تان، نویسنده‌ای پرفروش هستید، چیست؟ بهترین اتفاق این است که روی وقت خودم کنترل دارم. شاید من یک عالمه شغل مختلف را تجربه می‌کردم و از این شاخه به آن شاخه پریدم. بدترین اتفاق نمی‌دانم چیست. اما ده سال دیگر شاید مردم با تعجب بگویند «جاناتانِ چی؟» کتاب‌هایم ممکن است کاملا بی‌ارزش شوند و چیزهایی که شاید حتی الان نخوانیم، مهم‌ترین کتاب‌ها شوند. نباید از فکر کردن درباره‌ی تصویر بزرگ‌تر بیش از حد هیجان‌زده شویم. تصویر بزرگ‌تر شاید در بلندمدت در کانون توجه قرار نگیرد.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 12 Sep 2018 04:58:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265122/شاید-۱۰-سال-دیگر-کتاب-هایم-بی-ارزش-شوند آدم‌ها را می‌توان از روی کتابی که می‌خوانند قضاوت کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265173/آدم-ها-می-توان-روی-کتابی-می-خوانند-قضاوت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از لیت‌هاب، فردی که تازه وارد دانشگاه شده است تجربه زیادی از اجتماع بزرگی چون دانشگاه ندارد و آدم‌های زیادی را نمی‌شناسد. دانشگاه اولین تجربه بزرگ هر انسان در برخورد با جامعه است. در این مطلب می‌آموزید چگونه خصوصیات اخلاقی آدم‌هایی را که آثاری از جیمز جویس، اسکات فیتزجرالد، تونی موریسون، النا فرانته، اومبرتو اِکو، و .......را می‌خوانند مورد ارزیابی قرار دهید.   «اولیس»، جیمز جویس اگر این کتاب را بین آثار هم‌اتاقی‌تان مشاهده کردید شک نکنید فردی دروغگو است. هیچ فرد 18 ساله‌ای «اولیس» را نمی‌فهمد. این کتاب برای اینکه دیگران را تحت تأثیر قرار دهند با خود حمل می‌کنند.   «گتسبی بزرگ»، اسکات فیتزجرالد خود را آماده کنید تا صحبت‌های طولانی این فرد را با معشوقه‌اش را گوش کنید. معشوقه‌ای که هم‌اتاقی‌تان را ترک کرده است و قصد بازگشت هم ندارد. همیشه در این باره با شما صحبت می‌کنند. این افراد در نهایت دوباره عاشق می‌شوند اما عاشق شدنشان هم مشکلی را حل نمی‌کند.   «دلبند»، تونی موریسون این آدم سلیقه بسیار خوبی دارد و برای زندگی‌اش هدف دارد و می‌تواند دوست خوبی برای شما باشد.   «دوست نابغه من»، النا فرانته این آدم کتاب‌های زیادی دارد اما به ندرت کتاب می‌خواند اما دوست وفاداری برای شما خواهد بود.   «نام گل سرخ»، اومبرتو اِکو نگران نباشید. این نوع افراد را زیاد نمی‌بینید زیرا در اکثر اوقات در کتابخانه حضور دارند.   «پرتقال کوکی»، آنتونی برجس این نوع افراد علاقه زیادی به امتحان کردن مواد و داروهای مختلف موجود در جامعه دارد. از این دسته افراد تا جایی که می‌توانید دوری کنید.   «شهرهای ناپیدا»، ایتالیو کالوینو خوشحال باشید. مدت زیادی از ترم تحصیلی نخواهد گذشت که هم‌اتاقی‌تان تصمیم می‌گیرد رشته تحصیلی‌اش را عوض کند و برای تحصیل در رشته معماری تلاش می‌کند و فضای شما در اتاق بیشتر می‌شود!   «بر باد رفته»، مارگارت میچل یک جفت گوش‌گیر خوب برای خود بخرید زیرا هر روز یک داستان جدید با این فرد رخ می‌دهد و اتفاقات و موضوعات را بزرگ‌تر و مهم‌تر از آن چیزی که هستند می‌پندارد.   «موش و آدم‌ها»، جان اشتاین‌بک این نوع افراد هر وقت بخواهند احساساتشان را ابراز کنند خیلی سفت شما را در آغوش می‌گیرند!   «حباب شیشه»، سیلویا پلات این گروه از افراد اوایل ورود به دانشگاه خیلی گریه می‌کنند و همیشه لباس مشکی می‌پوشند اما اواخر ترم خود واقعی‌شان را کشف می‌کنند و لباس‌های روشن می‌پوشند و سپری کردن وقت با این گروه برایتان لذت‌بخش خواهد بود.   «سالار مگس‌ها»، ویلیام گلدینگ فقط می‌توانم بگویم همیشه مراقب خودتان باشید! با توجه به موضوع این کتاب دلیل را خودتان بهتر می‌دانید!   «سرگذشت ندیمه»، مارگارت آتوود این نوع افراد در نهایت به گروه‌هایی می‌پیوندد که برای حقوق زنان فعالیت می‌کنند.   «صد سال تنهایی»، گابریل گارسیا مارکز این نوع افراد کم‌حرف و ساکت هستند اما افکار زیادی در سر دارند. خودتان باید کشف‌شان کنید و اگر این کار را انجام دهید پشیمان نمی‌شوید.   «در جست‌وجوی زمان از دست رفته»، مارسل پروست یک گروهِ دروغگوی دیگر!   «غرور و تعصب»، جین آستن این فرد عاشق مفهومِ عشق است و ناگهان عاشق خواهد شد. علاوه بر این تلاش می‌کند فردی مناسب هم برای شما بیابد تا چهار نفری بیرون بروید و در پیک‌نیک‌های مختلف خوش بگذرانید. این افراد پنج سال پس از دانشگاه یا دوست خوبی برای شما هستند یا بدترین دشمن‌تان خواهند بود. حد وسطی ندارد!   «باقیمانده روز»، کازوئو ایشی‌گورو هیچ‌وقت نمی‌توانید بفهیمد در ذهن این دسته از افراد چه می‌گذرد اما هیشه مطمئن هستید که سلیقه بی‌نظیری دارند.   «کافکا در کرانه»، هاراکی موراکامی یک تا دو سال اول دانشگاه از این فرد متنفر خواهید بود اما در نهایت به بهترین دوست‌تان تبدیل خواهد شد.     ]]> جهان‌کتاب Tue, 11 Sep 2018 13:02:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265173/آدم-ها-می-توان-روی-کتابی-می-خوانند-قضاوت گفت‌وگو با آن تایلر درباره آخرین رمانش http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265243/گفت-وگو-تایلر-درباره-آخرین-رمانش به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از رادیو ان‌پی‌آر - آخرین رمان آن تایلر درباره یک زن در دهه ۶۰ زندگی‌اش است که در جوانی ازدواج کرده، دو بچه دارد و بعد در جوانی بیوه می‌شود. او دوباره ازدواج می‌کند و بعد از یک تماس تلفنیِ اشتباهی زندگی‌اش به ‌کل تغییر می‌کند. آخرین رمان او، رمان بیست‌ و یکم، «رقص ساعت» نام دارد. چه چیزی باعث شد در تخیل‌تان این زن شصت ساله را بسازید – ویلا درک؟ خب، فکر می‌کنم خیلی چیزها. اول به این فکر می‌کردم که در موقعیت‌های خاص در زندگی چگونه تصمیم می‌گیریم که چه کسی باشیم؟ برای مثال وقتی بچه‌ایم قرار است چه جوری تربیت شویم؟ و بیشتر رمان در موقعیت‌های مختلف از زندگی‌اش اتفاق می‌افتد، وقتی ۱۱ ساله است، وقتی ۲۱ ساله است، وقتی ۴۱ ساله است و پیش از آنکه در ۶۱ سالگی تمام شود. و من فکر می‌کنم هر یک از آن لحظه‌ها برایش به نوعی محور اصلی هستند. ویلا یک تماس تلفنی از یک غریبه دریافت می‌کند که می‌گوید به کمک او نیاز دارد. حالا او تمام دلایل منطقی دنیا را دارد که بگوید، «کسی که دنبالش هستید من نیستم»، درست است؟ بله، او تصور می‌کند در پایان راه است. همه چیز فروکش کرده. کسی نیاز چندانی به او ندارد. دوست داشته که نوه داشته باشد، اما به نظر نمی‌رسد که چنین اتفاقی بیفتد. پسرانش دور از او زندگی می‌کنند و رابطه سردی با او دارند. پس مطمئنا بسیار مشتاق آن چیزی است که فرد پشت تلفن می‌گوید که ما دماغ‌هایمان را به شیشه چسبانده‌ایم و منتظریم بیایید و به ما کمک کنید. چطور می‌توان مقاومت کرد؟ باید این را توضیح بدهیم که کسی که تماس گرفته همسایه زنی است که با یکی از پسرهایش درگیر شده. بله. یک رابطه جزئی، و او هرگز زن را ندیده. اما همسایه‌ای که زنگ زده فکر می‌کند او مادر‌شوهر زن است، داستان از همین‌جا آغاز می‌شود. می‌توانم درباره کودکی خودتان بپرسم؟ خب، خیلی تنها بودم. برای مدتی طولانی در جایی بزرگ شدم که مردم‌ آن را انجمن محلی یا جامعه مذهبی‌دوستان می‌نامند. و فکر می‌کنم این به من کمک کرد، به عنوان نویسنده، وقتی به دنیا نگاه می‌کنم با کمی فاصله به همه چیز بنگرم. جالب است، من در ۱۱ سالگی آن انجمن را ترک کردم، اما حقیقتا فکر می‌کنم ۱۲ سال اول زندگی مهم‌ترین و برای من، زمانی است که واضح‌تر از همیشه به یاد آورده می‌شود. قسم می‌خورم که خیلی صحنه‌های سال‌های اول را به خاطر دارم. دارم فکر می‌کنم هیچ رمان دیگری را به خاطر ندارم که باعث شود مستقیم، رک و پوست‌کنده بفهمیم بیوگی چقدر دشوار است. بله، طاقت‌فرساست. بله. و این چیزی است که در زندگی خودتان هم تجربه کردید. بله. یادم است وقتی همسرم مرد به همان چیزی فکر می‌کردم که پدر ویلا وقتی داشت درباره مرگ همسرش حرف می‌زد از آن می‌گفت. فکر می‌کردم که نمی‌دانم بدون او چطور قرار است بقیه عمرم را بگذرانم. و بعد فکر کردم خب، حداقل الان دارم این فنجان قهوه را می‌نوشم و مزه خوبی هم می‌دهد. امروز یک روز خوب و آفتابی است و من دارم همه این‌ها را می‌گذرانم. اشکالی ندارد. می‌توانم انجامش دهم. و فکر می‌کنم همه کسانی که زن یا شوهرشان را از دست می‌دهند به همین نتیجه می‌رسند. شما همانقدر با بالتیمور پیوند دارید که کال ریپکن جی‌آر، جان واترز و ایرا گلس. اوه، در چه گروه خوبی هستم (خنده). کتاب‌هایتان در بالتیمور چه کار می‌کنند، آن تایلر؟ خب، مردم این را نمی‌دانند، علی‌رغم شهرتی که دارد، بالتیمور یک شهر خوش‌قلب است. مردم با همدیگر خیلی گرم برخورد می‌کنند. همیشه رفتارشان خوب است. و این را بعد از سپری کردن مدتی طولانی در اینجا خواهید فهمید. یعنی ۲۰، ۲۱ رمان‌تان در بالتیمور اتفاق می‌افتد. این را هم بگویید که یک عالم رنگ در آن‌ها هست. همیشه فکر می‌کنم آیا می‌توانم رمانی بنویسم که در شهر دیگری اتفاق بیفتد. مطمئن نیستم که بتوانم. شما جایزه‌های زیادی بردید و اسمتان زیاد تکرار می‌شود. آیا این جوایز معنایی برایتان دارند؟ به نظر دروغ می‌آید اگر بگویم نه. و مطمئنا دوست دارم وقتی به من اشاره می‌کنند. اما جالب است. تمامش واقعا درباره این است که خودتان چه فکری می‌کنید. یک جایزه زیاد به این ربط ندارد که خودم فکر کنم کتاب لیاقت جایزه را دارد یا نه. شما در ... نمی‌خواهم بی‌ادبی کنم، اما شاید شما بتوانید ... من ۷۶ سال دارم. خدا حفظتان کند. آیا دو سه رمان دیگر می‌نویسید؟ خب، در واقع همین حالا دارم رمانی می‌نویسم. دوست دارم وقتی آخرین کتابم درمی‌آید حداقل در مراحل اولیه کتاب بعدی باشم زیرا این باعث می‌شود روی استقبال از آخرین رمان متمرکز نشوم. بیشتر به داستان جدیدی که دارم برای خودم تعریف می‌کنم فکر می‌کنم. اوه خدای من، نمی‌خواهید کمی آن را برایمان تعریف کنید؟ درباره مردی است که در کار آی‌تی است. خب، اگر چیزی باشد که کمتر از نوشتن کتابی درباره یک زن شصت ساله امیدوارکننده باشد، آن نوشتن درباره یک مرد آی‌تی‌-کار است. (خنده) گاهی فکر می‌کنم خواننده را وارد چالش می‌کنم. ]]> جهان‌کتاب Tue, 11 Sep 2018 12:59:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265243/گفت-وگو-تایلر-درباره-آخرین-رمانش نويسنده پايان‌های غير منتظره http://www.ibna.ir/fa/doc/book/25814/نويسنده-پايان-های-غير-منتظره به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)از گذشته تا حال شهر نيويورك بسياری از نويسندگان آمريكايی را مجذوب خود كرده است تا جايی كه داستان‌های بعضی از اين نويسنده‌ها بيشتر در نيويورك اتفاق می‌افتد. يكی از اين نويسندگان نيويورك-نويس اُ.هنری ست؛ داستان‌نويسی كه در 11 سپتامبر 1862 در كاليفرنيای شمالی متولد شد و 48 سال بعد در نيويورك از دنيا رفت.  اُ.هنری نام مستعار ويليام سيدنی پورتر است، نويسنده‌ای كه درباره زندگی مردم طبقه متوسط و پايين در نيويورك اوايل قرن بيست می‌نوشت و به خاطر تصوير زيبايی كه از روابط انسانی به نمايش می‌گذاشت به شهرت فراوانی دست يافت. يكی از بزرگترين ويژگی‌های داستان‌های اُ.هنری تغيير ناگهانی مسير داستان و به وجود آمدن فرايندهايی‌ست كه به پايانی غافلگيرانه منتهی می‌شود. داستان‌های اُ.هنری زبانی كنايه‌آميز و شوخ‌طبعانه دارند. تصويری كه او از تنش بين طبقات اجتماعی نيويورك در آستانه ورود به قرن بيستم نشان می‌دهد به خوبی منعكس كننده فضای اجتماعی آمريكا در آن دوران است. اُ.هنری در جدا كردن برخی از عناصر اجتماعی و توصيف آن‌ها با زبانی جذاب و موجز مهارت بی‌نظيری داشت.  اولين مجموعه داستان اين نويسنده با عنوان «دله‌دزدها و پادشاهان» در سال 1904 منتشر شد. اين مجموعه شامل تعدادی از بهترين داستان‌های اوست كه در عين حال كمتر شناخته‌شده‌اند. داستان‌های اين مجموعه هر كدام به جنبه‌ای خاص از زندگی در شهر كوچكی در مركز امريكا می‌پردازند. هر يك از اين داستان‌ها در سطحی بالاتر با هم ارتباط داشته و قسمتی از داستانی كلی‌ترند كه با استفاده از ساختاری پيچيده دورنمای خود را ظاهر می‌سازند. دومين مجموعه داستان او به نام «چهار ميليون نفر» دو سال بعد منتشر شد داستان‌های اين مجموعه همگی در نيويورك اتفاق می‌افتند. اُ.هنری كه نيويورك را «بغداد بنا شده در مترو» می‌ناميد از «هزار و يك شب» به عنوان كتاب مورد علاقه‌اش ياد می‌كرد. اُ.هنری كه كار خود را با نوشتن مطالب طنز در روزنامه‌ها و مجلات آغاز كرده بود در طول زندگی خود ده مجموعه داستان و بيش از ششصد داستان كوتاه منتشر كرد. داستان‌های او كه مورد استقبال خوانندگان قرار می‌گرفت اغلب از طرف منتقدان با انتقاد شديد مواجه می‌شد. با وجود اين انتقادات او به شهرتی بين‌المللی دست يافت و باعث تثبيت ژانر داستان كوتاه به عنوان يك قالب ادبی شد.  شهرت و گستردگی ترجمه آثار او تنها در روسيه باعث شد تا نام اُ.هنری به عنوان يك نام پرطرفدار برای پسران روسی انتخاب شود و حتی بعضی از جملات داستان‌هايش در زبان روسی به عنوان ضرب‌المثل مورد استفاده قرار گیرد. جايزه ادبی معتبری نيز به نام اين نويسنده هر ساله به بهترين داستان كوتاه در آمريكا داده می‌شود. تا كنون چند فيلم و تعدادی نمايشنامه نيز از آثار او اقتباس شده ‌است. ]]> جهان‌کتاب Tue, 11 Sep 2018 12:52:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/25814/نويسنده-پايان-های-غير-منتظره صفحه امروز؛ 10 سپتامبر http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148363/صفحه-امروز-10-سپتامبر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(یبنا)، این نویسندگان از خود نام درخشانی در عالم ادبیات به جای گذاشته‌اند.  آندره مکین آندره مکین، نویسنده روسی – فرانسوی چنین روزی سال 1957 در کرانسوبارسک سیبری دیده به جهان گشود. مادر بزرگش در کودکی برایش قصه هایی به زبان فرانسوی می گفت و همین امر باعث شد تا به فرانسه و زندگی در آنجا علاقه‌مند شود. وی پس از آن كه دكترايش را در زمينه ادبيات معاصر فرانسه از دانشگاه مسكو دريافت كرد، به تحصيل فلسفه پرداخت و سال 1987 به فرانسه رفت. او در آنجا دو کتابش با نام «دختر یک قهرمان اتحاد جماهیر شوروی» و «اعترافات یک پرچمدار شکست خورده» را برای ناشران فرستاد اما آن ها تمایلی به چاپ این دو کتاب نشان ندادند و او مجبور شد از نام فامیلی مادربزرگش برای چاپ آثارش استفاده کند و همین امر سبب شد تا نخستین کتابش سال 1990 به چاپ برسد. وی با کتاب «به یاد رودخانه عشق» نام خود را به دوستداران ادبیات معرفی کرد و از گمنامی بیرون آمد. سرانجام کتاب «وصیتنامه فرانسوی» برای این نویسنده روس که به خود لقب «نویسنده منحوس» داده بود، جایزه گنکور و جایزه مدیسی را به ارمغان آورد. «زنی که منتظر بود»، «موسیقی یک زندگی» و «عشق انسانی» از دیگر آثار اوست. او پس از شهرت در فرانسه نیز از سال 2000 با اسم مستعار چهار رمان منتشر کرد که سال پیش با توجه به سبک زبانی او متوجه شدند که این آثار متعلق به اوست و خود او نیز این را پذیرفت و گفت برای دور بودن از شلوغی های موجود با اسم مستعار «گابریل اوزموند» آثارش را منتشر کرده است.  ماریان کیس ماریان کیس ،نویسنده ایرلندی چنین روزی در سال 1963 به دنیا آمد. در کارنامه ادبی وی 12 رمان و سه کتاب غیرداستانی به چشم می خورد و او برای خلق آثاری در حوزه ادبیات زنان به شهرت رسید. بیش از 22 میلیون نسخه از کارهای او در سرتاسر جهان به فروش رسید و کتاب هایش به 32 زبان ترجمه شده است. نخستین مجموعه داستان وی با عنوان «هندوانه» سال 1995 منتشر شد. «فرشته ها»، «پرواز»، «تعطیلات راشل» و «طرف دیگر داستان» از  آثار اوست.  ژرژ باتای ژرژ باتای، فیلسوف و رمان نویس فرانسوی چنین روزی در سال 1897 در بیلون فرانسه به دنیا آمد. او کودکی سختی داشت و از سه سالگی شاهد مرگ تدریجی پدر و جنون مادرش بود و این مشکلات را به خوبی می‌توان در میان نوشته هایش لمس کرد. وی سال 1928 مهم‌ترین رمانش را با عنوان «چشم» منتشر کرد که سبب شهرتش شد. «مادام ادواردا»، «آبی آسمان» و « مادرم» از دیگر رمان‌های برجسته اوست. آثار او اثر گسترده‌ای بر متفكران فرانسه داشتند و او پیشگام و الهام بخش بسیاری از فیلسوفان پساساختارگرا و پسامدرن فرانسوی در سال‌های پس از جنگ جهانی دوم بود. «درباره نیچه»، «ادبیات و شر» و «سهم مذموم» از مهم‌ترین آثار فلسفی اوست. وی جولای 1962 از دنیا رفت.  مری الیور مری الیور، شاعر آمریکایی چنین روزی در سال 1935 در ایالت اوهایو دیده به جهان گشود. وی نوشتن شعر را از 14 سالگی آغاز کرد و نخستین مجموعه شعرش در سال 1963 با عنوان «سفر دریایی و دیگر اشعار» منتشر شد. او سال 1984 برای پنجمین دفتر شعرش با عنوان «آمریکایی بدوی» برنده جایزه پولیتزر و سال 1992 برای «مجموعه اشعار جدید و برگزیده» برنده جایزه کتاب ملی آمریکا شد. الیور جوایز ادبی دیگری چون «جایزه ادبی لنین » سال ۱۹۹۸ و جایزه یادبود شلی را از آن خود کرده است. «خانه نور»، «کار رویا»، «دوازده ماه»، «خواب در جنگل» و «مسافر شب» از دیگر آثار اوست.  نیل دونالد والش نیل دونالد والش ،نویسنده آمریکایی چنین روزی در سال 1943 دیده به جهان گشود. او برای مجموعه کتاب های «گفت وگو با خدا» به شهرت رسید که شامل 9 کتاب است. نیل دونالد والش می‌گوید: شبی که از همه کس و همه چیز بریده بودم، به خواب رفتم و در حالتی بین خواب و بیداری با خدا ارتباط برقرار کردم. او در نهایت حاصل گفت وگوهای خود را در قالب کتاب‌هایش در اختیار خوانندگان قرار داد. «دوستی با خدا»، «ارتباط های جدید»، «خدای فردا»، «خانه با خدا» و «وصل با خدا» از  کتاب های این مجموعه است.  مری ولستون کرافت مری ولستون کرافت، ادیب و نویسنده قرن هجدهمی انگلستان، چنین روزی در سال 1797 دیده از جهان فروبست. وی که سال 1759 در حومه لندن به دنیا آمد، از هواداران برابری اجتماعی و آموزشی برای زنان بود. او با آغاز انقلاب کبیر فرانسه به پاریس رفت تا شاهد انقلاب باشد. اثر مشهور وی «احقاق حقوق زنان» که سال 1792منتشر شد از متون کلاسیک فمینیستی محسوب می‌شود. او رمان‌ها و مقالات متعدد و همچنین سفرنامه و تاریخ انقلاب فرانسه را نگاشته است. وی همچنین رمان «مری: داستان»، «انقلاب فرانسه» و کتاب کودک «داستان های اصلی از دنیای واقعی» را نیز در کارنامه ادبی خود دارد. ]]> جهان‌کتاب Tue, 11 Sep 2018 12:50:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148363/صفحه-امروز-10-سپتامبر نویسنده‌ای در آغوش احساسات http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/25784/نویسنده-ای-آغوش-احساسات به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، دیوید هربرت (دی‌اچ) لارنس، نقاش، مقاله‌نویس، نویسنده و شاعر بریتانیایی، ۱۲۳ سال پیش در ۱۱ دسامبر ۱۸۸۵ میلادی در ناتینگهام متولد شد. زمان طفولیت این نویسنده با دشواری‌های فراوانی سپری شد. پدر او مردی خشن بود و این مساله باعث وابستگی شدید این نویسنده به مادرش شد تا جایی که رابطه عاطفی فراوانی بین این مادر و فرزند به وجود آمد. به باور منتقدان این دوره از کودکی لارنس بعدها ردپای پررنگی در آثار عاطفی این شاعر و نویسنده برجا گذاشت. بسياری از شخصيت‌های اصلی داستان‌های لارنس برگرفته از شخصيت مادرش بوده است. شخصيت زنی تحصيلکرده، از طبقه ای متوسط که همواره در تقابل و تضاد با شخصيت مرد از طبقه کارگری جامعه است. در سال ۱۹۱۰ لارنس به مادرش که در حال احتضار بود با خورانيدن داروی خواب آور کمک کرد که مرگی آسان داشته باشد و این روحیات او را به شدت تحت تاثیر قرار داد. لارنس پس از تحصیلات اولیه و دانشگاهی در لندن،‌ به تدریس مشغول شد و به نویسندگی پرداخت. زندگی در شهری چون لندن او را آزار می‌داد و طبع لطیف او موجب شد تا از شهرهای صنعتی مهاجرت کرده و در تنهایی و سکوت زندگی کند.  وی پس از سفر به ایتالیا و استرالیا، به مکزیک رفت و در آن‌جا ساکن شد. در این زمان او به نویسنده‌ای تمام وقت تبدیل شده بود. این نویسنده با رمانی به نام «فرزندان و دلدادگان» به شهرت رسید. گفته می‌شود این رمان بیشتر به یک زندگی‌نامه خودنوشت شباهت دارد و لارنس با الهام از زندگی شخصی خود آن را نوشته است. همچنین این کتاب از نظر ترسیم زندگی کارگران معدن انگلستان، توصیفات شاعرانه طبیعت و شخصیت‌پردازی، از سوی منتقدان در شمار بهترین آثار اوایل قرن ۱۰ ادبیات انگلیسی قرار گرفته است. همچنین برخی از روشنفکران و منتقدان آن زمان با اظهار نظری مبالغه آمیز، لارنس را به واسطه سرودن شعر و نگارش داستان‌کوتاه،  «شاعری فیلسوف و فیلسوفی پیام آور» نامیده‌اند. البته آثار این نویسنده تنها به نوشته‌های عاطفی و شاعرانه محدود نمی‌شود، لارنس در برخی از داستان‌های کوتاه خود، همچون داستان «افسر پروسی» نشان داده که در خلق آثار سیاه و انتقاد آمیز هم توانایی دارد. آثار باقی مانده از لارنس از نظر گوناگونی بسیار پراکنده‌اند و شعر و مقاله و داستان و رمان و نقاشی از گونه‌های مختلف ادبی را در بر می‌گیرند و از نظر کمیت حجمی قابل توجه دارند. از جمله آثار لارنس، می‏توان به «باکره و کولی»، «قوس و قزح»، «کفش‏دوزک»، «مردی که مرده بود» و «طاووس سفید» اشاره کرد اما معروفترين اثر او «همبالين خانم چترلی» است، خلاصه شده اين داستان با عنوان «فاسق ليدی چترلی» در ايران ترجمه و منتشر شده است. از آثار لارنس ۱۳ عنوان کتاب دیگر نیز در ایران ترجمه و چاپ شده است.  همچنین از روی آثار این نویسنده چند فيلم سینمایی از جمله روباه ( مارک ريدل 1967) باکره و کولی ( کريستوفر مايلز) ساخته شد. دیوید هربرت لارنس در سال ۱۹۳۰ و در سن ۴۵ سالگی بر اثر بیماری سل در گذشت. ]]> جهان‌کتاب Tue, 11 Sep 2018 12:50:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/25784/نویسنده-ای-آغوش-احساسات نامزدهای نهایی جایزه آکادمی بریتانیا اعلام شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265234/نامزدهای-نهایی-جایزه-آکادمی-بریتانیا-اعلام به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از بوکسلر، بریتیش آکادمی یکی از مهمترین مراکز علمی فرهنگی کشور انگلیس هر سال جوایز متعددی برای آثار ادبی و فرهنگی در نظر می‌گیرد که یکی از  آنها جایزه نایف الروضان برای درک فرهنگ جهانی است. این جایزه هر سال از سوی بریتیش آکادمی به نویسنده‌های مهاجر ساکن کشور انگلیس اعطاء می‌شود که کتاب‌های مستندی در طی دو سال گذشته در این کشور منتشر کرده باشند. بریتیش آکادمی امسال شش نویسنده را به عنوان نامزدهای نهایی دریافت این جایزه 25هزار پوندی طبق زیر اعلام کرده است: روشنفکری اسلامی: نبرد مدرن بین ایمان و برهان نوشته کریستوفر دی بلاگیو / انتشارات بادلی هد البریتانیا: سفرنامه به زندگی مسلمانان ساکن بریتانیا نوشته جیمز فرگوسن / انتشارات بنتام تودورهای سیاه: داستان ناگفته نوشته میراندا کافمن / انتشارات وان ورلد سفرنامه‌ای به حاشیه اروپا نوشته کاپکا کاسابوف / انتشارات گراناتا بوکس گفته شده تنها بمانم:سفرنامه من به پشت جبهه جهاد نوشته سواد مکهانت / انتشارات ویراگو اشک‌های رانگی: پژوهش‌هایی در طول دنیاها نوشته آنا سالموند / انتشارات دانشگاه اوکلند اش امین رئیس هیئت داوران جایزه و معاون خارجه بریتیش آکادمی درباره اعلام نامزدهای نهایی این جایزه گفت: تمام این کتاب‌ها از نظر کیفیت تحقیقاتی در حد استاندارد قرار دارند و با اطلاعات و پژوهش‌های معاصر هماهنگی دارند. وی افزود: این جایزه با هدف ارزش گذاشتن به هویت‌های فرهنگی مختلف در کشور انگلیس اعطا می‌شود و این کتاب‌ها در این مسیر قرار داشتند. آلون ایوانز رئیس اجرایی بریتیش آکادمی نیز در اظهارنظری گفت: در بریتانیا و در تمام جهان با افکار مختلف روبرو هستیم و هیچ مرزی برای این افکار و عقاید وجود ندارد. از پیشرفت تکنولوژی گرفته تا برخوردهای نظامی و تغییرات آب و هوا مردم سراسر جهان دارای اختلافاتی هستند ولی این مردم باید به درک متقابلی از فرهنگ برسند که این جایزه هدفش همین تعامل و تلاقی فرهنگ‌هاست. وی گفت: آکادمی بریتانیا به اعطای جوایز مختلفی برای ارزش گذاشتن به کتاب‌هایی از نویسندگان سراسر جهان افتخار می‌کند. بر اساس این گزارش قرار است نفر برتر طی مراسمی در 30 اکتبر (8 آبان)  اعلام شود. ]]> جهان‌کتاب Tue, 11 Sep 2018 08:09:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265234/نامزدهای-نهایی-جایزه-آکادمی-بریتانیا-اعلام برای نویسنده شدن باید دست از تمیز کردن خانه بردارید http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265174/نویسنده-شدن-باید-دست-تمیز-کردن-خانه-بردارید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، پت بارکر، نویسنده و داستان‌نویس 75 ساله انگلیسی در سال 1995 و برای نگارش کتاب «جاده شبح» برنده جایزه من بوکر شد.   پت بارکر بیشتر برای نوشتن رمان‌های تاریخی در دنیا شهرت دارد و برای نوشتن سه‌گانه «نوزایش» مورد استقبال قرار گرفت. اولین داستان از این سه‌گانه «نوزایش» نام داشت که در سال 1991 در میان نامزدهای جایزه بوکر قرار گرفت. دومین داستان «چشم به در» نام داشت که در سال 1993 منتشر شد و سومین قسمت از این مجموعه «جاده ارواح» یا «جاده شبح» نام داشت که موفق شد برای خانم نویسنده جایزه من بوکر را به ارمغان بیاورد. داستان این سه‌گانه درباره روان‌پزشک ارتش در دوره جنگ جهانی اول است که تلاش می‌کنند به بیماران یک بیمارستان جنگی کمک کند.   پیشنهاد شما برای نویسندگان جوان یا کسانی که دوست دارند نویسنده شوند چیست؟ از روی صندلی و پشت میز بلند نشوید. گاهی روند نوشتن بد پیش می‌رود و دوست دارید خود را مشغول کار دیگری کنید. هر کار دیگری در آن لحظه جذاب است حتی تمیز کردن زیر سینک! مقاومت کنید!   اولین کتابی که عاشقش شدید چه بود؟ «امیلی کلایمبز» نوشته ال. ام. مونتاگومری. سه‌گانه‌ای جذاب درباره دخترک یتیمی به نام امیلی استار که در کنار خاله‌اش زندگی می‌کند. امیلی دوست دارد نویسنده شود. 11 یا 12 ساله بودم که این کتاب را خواندم. پیش از خواندن این کتاب رویای نویسندگی را در سر می‌پروراندم و این کتاب سبب شد بفهمم رویای من تحقق‌یافتنی است.   آیا کتابی هست که آرزو کنید ای کاش من نوشته بودمش؟ بله. «فرانکنشتاین» نوشته ماری شلی! گاهی این اتفاق رخ می‌دهد که شخصیتی داستانی در اذهان دیگران می‌چرخد و از نویسنده‌اش هم فراتر می‌رود. شخصیت فرانکنشتاین در تلاش برای کشف قدرتش در زندگی نماد حس ناامیدی است که همه ما گاهی احساس می‌کنیم. چطور یک دختر 19 ساله-ماری شلی- که در فراق فرزندش هم بود موفق شد چنین شاهکاری خلق کند؟   وقتی خلاقیت‌تان خشک می‌شود چه می‌کنید؟ من اعتقادی به این موضوع ندارم. گاهی کلمات خود را به شما نشان نمی‌دهند و این موضوع بدان معناست که آن پروژه یا کتاب برای شما نیست و باید رهایش کنید و به سراغ پروژه و موضوع دیگری بروید. کلمات دهن نویسنده را ترک نمی‌کند بلکه او را به مسیری دیگر راهنمایی می‌کند.   ]]> جهان‌کتاب Mon, 10 Sep 2018 13:12:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265174/نویسنده-شدن-باید-دست-تمیز-کردن-خانه-بردارید جودی قرار بود خواهری به اسم مودی (دمدمی)داشته باشد http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/265127/جودی-قرار-خواهری-اسم-مودی-دمدمی-داشته-باشد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)_محمدرضا چهارسوقی امین: مگان مک‌دونالد نویسنده کتاب‌های کودک و نوجوان آمریکایی در اسفندماه سال هزار و سیصد و سی و هفت به دنیا آمد. وی دوران کودکی‌اش را در ایالت ویرجینیا گذراند و سپس در دانشگاه پیتسبورگ مشغول به‌تحصیل شد. جودی دمدمی یا جودی مودی از معروف‌ترین آثار او است که توسط سه موسسه انتشاراتی افق، گاج و فنی ایران به بازار عرضه‌شده است. وی تابه‌حال موفق به کسب شش جایزه مهم ادبی از جمله جایزه کتاب کالیفرنیا شده است. چند بار در مصاحبه‌های‌تان بیان کردید که یکی از شباهت‌هایی که بین شما و جودی وجود دارد دمدمی بودن شما است‌، آیا تابه‌حال برایتان پیش آمده که سرنوشت یکی از شخصیت‌های‌تان را به دلیل دارابودن این خصوصیت اخلاقی تغییر دهید؟ تابه‌حال پیش نیامده که از شخصیت‌هایی که خلق می‌کنم متنفر بشوم، هرچند گاهی اوقات جسیکا فینچ حرصم را در می‌آورد. وقتی می‌بینم یکی از شخصیت‌هایم در نشان دادن ویژگی‌های بد اخلاقی‌شان افراط می‌کنند، مسیر داستان را طوری پیش می‌برم که آن شخصیت بتواند ویژگی‌های اخلاقی پسندیده‌اش را به‌نمایش بگذارد. برای مثال ویژگی مثبت جسیکا علاقه او به خوک‌ها و توجهش به خوک خانگی خودش، پیگی ویگی، است. یا مثلا وقتی که جودی دمدمی بودن را از حد می‌گذراند، داستان را طوری پیش می‌برم که او یک هفته کامل خوب و سرحال باشد. برای مثال در کتاب جودی دمدمی مریخی می‌شود، یک جنبه دیگر از شخصیت جودی را می‌بینیم. در گذشته حرف‌هایی در ایران شنیده شد که خواندن کتاب‌های جودی در آمریکا به کودکان زیر دوازده سال توصیه نمی‌شود. به‌شخصه کتاب‌های جودی را برای کودکان بین هفت تا ده سال نوشته‌ام و اگر هم کسی که خارج از این محدوده سنی است این کتاب‌ها را بخواند مشکلی پیش نمی‌آید و خیلی هم خوب است. جودی دمدمی برای تمامی سنین خواندنی است. قبلا گفته‌اید که عضو انجمن سری جودی هستید، آیا از یک قورباغه برای عضویت در این انجمن کمک گرفتید؟ وقتی بچه بودیم یکی از خواهرهایم انجمن ج.ق را تشکیل داد. برای عضوشدن در این انجمن باید یک وزغ را با دست برمی‌داشتیم. من نمی‌دانستم که وزغ‌ها از خودشان یک سری مایعات خاص ترشح می‌کنند و فکر کردم وزغ رویم خرابکاری کرده است (می‌خندد) ایده این انجمن هم از اینجا آمد. شما یک عالم خواهر دارید اما برای جودی یک برادر خلق کرده‌اید، چطور شد که تصمیم نگرفتید برای جودی هم یک خواهر خلق کنید؟ اصل قضیه این‌طور است که جودی قرار بود خواهری به اسم مودی (دمدمی) داشته باشد. اما تصمیم گرفتم برایش یک برادر خلق کنم تا بیشتر از قوه تخیلم کار بکشم. با این کار زندگی جودی را متفاوت از زندگی خودم کردم. شما یک دوره‌ای کتابدار بوده‌اید، کار یک کتابدار را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ کارکردن به‌عنوان کتابدار کتابخانه کودکان بی‌نظیر بود، هر روز بین کودکان و کتاب‌های کودک ارتباط برقرار می‌کردم. کتابخانه‌ها اهمیت بسیار زیادی دارند چرا که کتاب‌های مختلف را در دسترس عموم قرار می‌دهند. نظرتان راجع به فیلم جودی دمدمی چیست؟ آیا به آن چیزی که در ذهن دارید نزدیک بود؟ بله، خودم دستیار نویسنده فیلم بودم لذا فیلم به تصویری که از داستان در ذهنم وجود دارد شباهت زیادی داشت. عوامل فیلم هر روز دعوتم می‌کردند تا صحنه و روند فیلم‌برداری را ببینم. همه چیز واقعا ظریف و ریزبینانه طراحی شده بود. شما و جودی جفتتان به جمع‌آوری مجموعه‌های عجیب و غریب علاقه دارید، چطور جمع کردن این‌طور چیزها می‌تواند لذت‌بخش باشد؟ جمع کردن چیزهای مختلف به‌خودی خود یک عادت سرگرم کننده است! وقتی که دختر بچه بودم مجموعه‌هایی درست مثل مجموعه‌های جودی داشتم. الان هم مجموعه‌های مختلفی مثل چسب‌زخم، سنجاقک، پاک‌کن و عروسک‌های میمونی که با جوراب درست شده‌اند دارم. در حال حاضر چسب‌زخم‌هایی با طرح‌های دزدان دریایی و حشرات. دارم چسب‌زخم‌هایی هم دارم که شکل لایه‌های گوشت خشک‌شده هستند و البته چسب‌زخمی دارم که روی آن نوشته شده است بیایید دنیا را نجات بدهیم، از همان‌هایی که در کتاب جودی دنیا را نجات می‌دهد الهام‌بخش جودی بود. ایده خلق چیزهای متفاوتی مثل عروسک هدر می‌شه بهتر رو از کجا می‌آورید؟ هدر می‌شه بهتر عروسک واقعی بود که وقتی خودم بچه بودم یکی از آن‌ها داشتم. می‌توانستم سرش را بچرخانم و مریضش کنم و دوباره سرش را بچرخانم تا خوب شود. اگر کسی مثل جودی دمدمی آرزوی پزشک‌شدن داشته باشد، این عروسک را خیلی دوست خواهد داشت. ]]> جهان‌کتاب Mon, 10 Sep 2018 06:36:25 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/265127/جودی-قرار-خواهری-اسم-مودی-دمدمی-داشته-باشد صفحه امروز؛ 9 سپتامبر http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148291/صفحه-امروز-9-سپتامبر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نام این نویسندگان برای اهالی ادب شناخته شده و آثارشان روشنگر راه بسیاری بوده است.  لئو تولستوی لئو تولستوی، نویسنده روسی چنین روزی در سال 1828 در یاسلنا پلنایا روسیه به دنیا آمد. در 9 سالگی پدر و مادرش را از دست داد و نزد عمه‌اش بزرگ شد و آموزگاران خصوصی فرانسوی به وی درس دادند. وی سال 1851 پس از گذراندن دوران مقدماتی نظام، در جنگ‌های قفقاز شرکت كرد و تجربه‌ای که از زندگی سربازان در آنجا کسب کرد مبنای نوشتن داستان «کودکی» در سال 1852، «نوجوانی» در سال 1854 و «جوانی» در سال 1857 شد. با شروع جنگ کریمه در سال 1854به‌ جبهه سواستوپل منتقل شد و به‌ دليل ارسال گزارش های واقعی از صحنه‌های نبرد در کتاب خود به نام «قصه‌های سواستوپل»، نامش به‌عنوان نویسنده‌ای چیره‌دست در ادبیات روسیه به‌ثبت رسید اما آن چه سبب شهرت وی شد خلق رمان های «جنگ و صلح» و «آناکارنینا» بود که جایگاه وی را در بالاترین رده ادبیات داستانی جهان تثبیت کرد. شهرت و محبوبیت آثار تولستوی به حدی است كه علاوه بر چاپ تمبر يادبود، سكه طلایی نيز از وی در كشورش ضرب شده است. «رستاخیز»، «پول و شیطان»، «حاجی مراد»، «پولیکوشکا» و «نامه های تولستوی» از دیگر آثار اوست. وی نوامبر 1910 از دنیا رفت.  جیمز هیلتون جیمز هیلتون، نویسنده بریتانیایی چنین روزی در سال 1900 در لانکشایر انگلیس به دنیا آمد. او در دانشگاه کمبریج تحصیل کرد و خیلی زود به حرفه نویسندگی روی آورد. در کارنامه ادبی وی رمان های بسیاری وجود دارد که همه از آثار پرفروش بوده اند و بسیاری از کارهای او تبدیل به فیلم‌های سینمایی شده است. نخستین رمان او با عنوان «خود کاترین» سال ۱۹۲۰ زمانی که او 20 سال بیشتر نداشت، منتشر شد اما انتشار دو کتاب «افق گمشده» در سال 1933 و «خداحافظ آقای چیپس» در سال 1934 بود که او را به شهرت رساند. وی برای «افق گمشده» جایزه هاوثورندن را دریافت کرد. «گذرگاه طولانی»، «علفزارهای ماه» و «زمان زمان دوباره» از دیگر آثار اوست. وی سال 1954 بر اثر سرطان از دنیا رفت.  فیلیس ویتنی فیلیس ویتنی، نویسنده آمریکایی چنین روزی در سال 1903 در ژاپن از خانواده ای آمریکایی به دنیا آمد. وی نخستین کتابش را با نام «مکانی برای آن» در سال 1941 منتشر کرد و پس از آن بیش از 70 رمان و داستان کوتاه در کارنامه ادبی خود به جای گذاشت. او نویسنده ژانر اسرارآمیز بود و هم برای نوجوانان و هم برای بزرگسالان در این ژانر می نوشت و بیشتر داستان هایش در مکان هایی عجیب رخ می داد؛ به همین دلیل او را به عنوان نویسنده آثار گوتیک می شناسند و نیویورک تایمز به او لقب «ملکه آثار گوتیک آمریکایی» داده بود، اما خود وی دوست داشت بگوید نویسنده «داستان های رمانتیک تعلیق آمیز» است. وی برای کتابش با عنوان «اسرار پاتوق» برنده جایزه ادگار آلن پو شد و سه سال پیاپی این جایزه را از آن خود کرد. او همچنین سال 1988 عنوان استاد بزرگ را از انجمن نویسندگان آثار اسرارآمیز آمریکا دریافت کرد و سال 1990 جایزه آگاتا کریستی را به خود اختصاص داد. «پری در ماه»، «شمشیر نقره ای»، «درخت شعله ور» و «دختر ستارگان» از آثار پرفروش اوست. آخرین کتاب وی «رویاهای آمتیست» نام دارد که سال 1997 منتشر شد. وی سال 2008 در حالی که 104 سال داشت، از دنیا رفت.  چزاره پاوزه چزاره پاوزه که در روزی چون امروز در سال  ۱۹۰۸ به دنیای آمد، رمان‌نویس، شاعر، مترجم و منتقد ادبی اهل ایتالیا بود. پاوزه از چهره‌های مهم ادبی قرن بیستم این کشور و از آن دسته از نویسندگان ایتالیاست که ادبیات این کشور را متحول کردند. پاوزه سهم به‌سزایی در شناساندن نویسندگان آمریکایی در ایتالیا داشت و اشعار والت ویتمن، «موبی دیک» هرمان ملویل و «چهره مرد هنرمند در جوانی» جیمز جویس از جمله آثاری است که توسط او به زبان ایتالیایی برگردانده شدند. آثار تالیفی او مانند تمام هم‌نسلانش متأثر از جنگ‌های جهانی، فاشیسم و جنبش های مدرن سیاسی و ادبی است. آثار پاوزه را می‌توان در قالب رئالیست و یا نئورئالیست دسته‌بندی کرد که بیشتر متاثر از فضای اجتماعی پیرامونش هستند. تنهایی و خیانت موضوع های تکرارشونده در آثار اوست. «در روستای تو» سال۱۹۴۱، «گ‍ف‍ت و‍گ‍وه‍ای‍ی ب‍ا ل‍ئ‍وکو» سال ۱۹۴۷و «در جمع زنان» سال ۱۹۴۹ ار زمان های اوست. آخرین رمان او «ماه و آتش» که سال ۱۹۵۰ نوشته شد به نظر بسیاری بهترین اثر اوست. چزاره پاوزه در روز ۲۷ ماه اوت ۱۹۵۰ در ۴۲ سالگی، در اوج شهرت و زمانی که هنوز چند ماهی از دریافت جایزه «استرگا» که مهم‌ترین جایزه ادبی ایتالیا است نگذشته بود، به زندگی اش خاتمه داد. استفان مالارمه اتین مالارمه، شاعر و منتقد فرانسوی چنین روزی در سال 1898 برای همیشه آرمید. وی که سال 1842 به دنیا آمد نام استفان را برای آثارش برگزید و سال‌ها نشست‌های ادبی و انجمن‌های شعرخوانی را در منزل شخصی‌اش برگزار ‌کرد. وی که از دسته مبتکران شاعران مدرن سمبولیک محسوب می شود تا سال 1884 در فضای ادبی فرانسه ناشناخته ماند. او شاگرد بودلر، پایه گذار شعر مدرن در غرب است و از جنبه های كلاسیك او تقلید می كرد. «پس از نیمه شب»، «پنجره ها»، «نسیم دریا»، «حاشیه گویی ها»، «آبی لاجوردی»، «طاس انداختن» و «مجموعه شعر» از  آثار اوست.  هیو مک دیارمید هیو مک دیارمید، شاعر اسکاتلندی چنین روزی در سال 1978 در ادینبورگ دیده از جهان فروبست. وی که سال 1892 در لانگهولم به دنیا آمده بود، 1911 به روزنامه نگاری روی آورد و نخستین کتابش را سال 1923 با عنوان «سالنامه های حواس پنجگانه» به چاپ رساند. «چشم انداز اسکاتلندی» و «محدوده های سنگی» از دیگر آثار اوست. ]]> جهان‌کتاب Mon, 10 Sep 2018 05:03:31 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148291/صفحه-امروز-9-سپتامبر 131 سال از تولد خالق «باکره و کولی» گذشت http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/7968/131-سال-تولد-خالق-باکره-کولی-گذشت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، 131 سال پیش در 11 سپتامبر 1885 میلادی، دی.اچ لارنس، شاعر و نویسنده بریتانیایی، دیده به جهان گشود.  دی اچ لارنس که در زمره بهترين نويسندگان قرن بيستم به حساب می‌آید و از آثار معروف او می توان به "رنگين کمان"، "طاووس سفيد"، "پسران و عشاق" و "زنان عاشق" اشاره کرد. اما معروف ترين اثر او "معشوق خانم چترلی" است، خلاصه شده اين داستان با عنوان "فاسق ليدی چترلی" در ايران ترجمه شده است. از روی آثار لارنس چند فيلم از جمله روباه ( مارک ريدل 1967) باکره و کولی ( کريستوفر مايلز) ساخته شد.  ديويد هربرت لارنس در روز يازدهم سپتامبر 1885 در شهر ايستوود ناتينگهامشاير در انگلستان به دنيا آمد. او چهارمين فرزند يک کارگر معدن بود. مادرش آموزگاری بود که از نظر تحصيلات بسيار بالاتر از پدرش بود. کودکی لارنس در فقر و اختلافات خانوادگی ميان پدر و مادرش گذشت. به تشويق مادرش به هنر و ادبيات علاقه مند شد. بسياری از شخصيت های اصلی داستانهای لارنس برگرفته از شخصيت مادرش بوده است. شخصيت زنی تحصيل کرده، از طبقه ای متوسط که همواره در تقابل و تضاد با شخصيت مرد از طبقه کارگری جامعه است. در سال 1910 لارنس به مادرش که در حال احتضار بود با خورانيدن داروی خواب آور کمک کرد که مرگی آسان داشته باشد.  اين بخشی از واقعيتی بود که سه سال بعد، لارنس آن را در رمان «پسران و عشاق» گنجانيد. لارنس پس ازپايان تحصيلات مقدماتی اش در ناتينگهام، با بورسيه تحصيلی ای که به دست آورد، تحصيلاتش را در دانشگاه ناتينگهام ادامه داد. نخستين رمان او «طاووس سفيد» بود که در سن 27 سالگی آن را منتشر کرد. او در 29 سالگی با زنی 35 ساله به نام فريدا ويکلی ازدواج کرد، اين حال اين زوج در دو دهه پايانی عمر لارنس به بسياری از کشورها سفر کردند. آنها در سال 1924 به شهر کوچکی در ايالت نيومکزيکوی آمريکا رفتند و مدتی را در آنجا گذراندند، جايی که لارنس مقاله معروفی به نام «نيو مکزيکو» را در آن به پايان برد. لارنس در روز دوم مارس 1930 در فرانسه درگذشت و بنا به خواست خودش در زمان حياتش، جسدش را سوزاندند. اما بعدها فريدا، خاکستر باقيمانده از جسدش را به محلی که زمانی محل زندگی شان بود، منتقل کرد و آن را در بنای يادبودی که برای او ساخته شده بود، پخش کرد. ]]> جهان‌کتاب Mon, 10 Sep 2018 05:01:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/7968/131-سال-تولد-خالق-باکره-کولی-گذشت دوست دارم برای آنهایی که کتاب نمی‌خوانند کتاب بنویسم http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265126/دوست-دارم-آنهایی-کتاب-نمی-خوانند-بنویسم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از الکتریک‌لیت - تمام رمان‌های پاتریک دوویت در سطح، متفاوت به نظر می‌رسند اما در عمق شخصیت‌های پیچیده را با دیدگاهی بی‌همتا به دنیا نشان می‌دهند. «خروجی فرانسوی» هم از این قاعده مستثنا نیست. نویسنده در آخرین رمانش دو کاراکتر بدون تردید اصیل را با دیدگاه‌های قوی می‌سازد. فرنسیس پرایس یک بیوه مغرور و پولدار است که پسر بزرگسالش را در طول زندگی‌اش تحت نفوذ خود نگه داشته. آن‌ها به میهمانی‌های لوکس می‌روند، در بهترین رستوران‌ها غذا می‌خورند و بهترین لباس‌ها را می‌پوشند. همه این‌ها بعد از یک رسوایی جنجالی که با ورشکستگی تهدیدشان کرد در هم شکست. با مجموعه‌ای از لحظات کمیک، تیره و تار و پیچیده، مادر و پسر تصمیم می‌گیرند به پاریس بروند و از همه مشکلاتشان بگریزند، اما اینطور نمی‌شود و این رمان خنده‌دار و تراژیک صفحه به صفحه جلو می‌رود. گفت‌وگوی پیش رو  با پاتریک دوویت پیش از انتشار چهارمین رمانش، درباره تعادل طنز و تراژدی صورت گرفته است. چیزی که خیلی در نوشته‌های شما دوست دارم این است که این آثار دراماتیک و جدی را با یک حس طنز و شوخ‌طبعی می‌نویسید. کدام‌یک برایتان سخت‌تر است: نوشتن یک صحنه تراژیک یا خنداندن خواننده؟ نوشتن یک صحنه دراماتیک صاف و پوست‌کنده. اگر هدف آن صحنه برانگیختن احساس غم در نویسنده باشد، به نظرم چالش برانگیزتر از واداشتن آن‌ها به خنده یا لبخند است. فکر نمی‌کنم این یک واقعیت جهانی باشد. برای من یک چیز شخصی است، زیرا طنز برایم به طور طبیعی می‌آید. پیش از این عادت داشتم این حس را در نوشته‌هایم سرکوب کنم. نوعی میل ذاتی به نوشتن طنز در من است. معجونی از دو چیز را در نوشتنم دارد. چیزهایی برای گفتن دارم و صحنه‌هایی برای نوشتن که گرفته و بدعنق‌اند، اما همیشه چیزی هم برای لودگی دارم. چطور به این نقطه رسیدید که فهمیدید می‌توانید هر دو را در نوشته‌هایتان داشته باشید؟ با خواندن آثار کسانی مثل چارلز پورتیس. به یاد می‌آورم که آثار او را می‌خواندم و فهمیدم طنز می‌تواند هنر بالایی باشد. حالا نمونه‌های آن همه جا وجود دارد. در دبیرستان یادم هست که پورتیس می‌خواندم؛ هوش او در تمام خطوط پیدا بود، اما طنزش هم هویدا بود. او از آن دست افرادی بود که این آگاهی را بخشید که در نوشتن شخصیت‌های متفاوتی وجود دارد. در برقراری صفحه به صفحه‌ تعادل میان تاریکی و روشنایی چقدر آگاهانه عمل می‌کنید؟ شاید نه در حد صفحه به صفحه، اما بیشتر بر حسب صحنه و در واقع در کلِ کار. تمام کتاب‌های من به یک شیوه سنجیده می‌شوند. شاید ۶۰ درصد طنز و ۴۰ درصد تراژدی. چیزی نیست که جمله به جمله یا صفحه به صفحه به آن توجه کنم. تنها حس نهایی مهم است. در کتاب جدیدم از احساس اینکه سبک‌تر از چیزی شد که قصدش را داشتم، سورپرایز شدم. کاملا شاد است. قصد نداشتم که این‌طور شود، اما این چیزها خودشان هرطور که بخواهند پیش می‌روند. در صفحه عنوان وقتی کتاب را باز می‌کنید نوشته: «خروجی فرانسوی: یک تراژدی از رفتارها». معنی آن چیست؟ این کتاب را برای خودم یک کمدی از رفتارها توصیف کردم، که در حال حاضر استایل مورد علاقه‌ام در نوشتن است. این چیزی است که در چند سال گذشته به عنوان خواننده خودم را در آن غرق کردم. مکالمه‌های مضحک در زندگی واقعی و داستان‌هایم را دوست دارم. کتابم این را دنبال می‌کند و بعد دور می‌زند. نزدیک‌های آخر کتاب یک اتفاق غم‌انگیز می‌افتد که لزوما روی دادنش را نمی‌دیدم و برداشت من از کتاب را تغییر داد. کمدی رفتارها معنی نمی‌داد. بنابراین یک تراژدی از رفتارها را مطرح کردم. فکر می‌کردم خودم درستش کرده‌ام و فکر می‌کردم خیلی خلاقانه است. بعد «یک یادبود» اثر سیبیل بدفورد را می‌خواندم و در مقدمه این عبارت را دیدم. اما همچنان فکر می‌کنم برای کتابم مناسب است. کتاب با صحنه‌ای بسیار متمایز از دو کاراکتر اصلی و یک مرد بی‌خانمان آغاز می‌شود. بعد درست پیش از پایان، با یک صحنه بسیار تلخ تمام می‌شود. آیا هیچکدام از این صحنه‌ها از همان اول در ذهن‌تان بودند؟ روشی که عادت دارم کار بکنم این است که معمولا صحنه‌ای در ذهنم دارم. به‌ طور ایده‌آل این صحنه آغاز کتاب خواهد بود، اما لزوما نباید این‌طور باشد. من از آن‌هایی نیستم که چیزها را برنامه‌ریزی کنم. هر بار این کار را می‌کنم به نظر می‌رسد که دارم وقتم را هدر می‌دهم، زیرا نظرم عوض می‌شود. از لحاظ مدیریت زمان این کار را نمی‌کنم. همچنین دوست دارم که ندانم قرار است چه اتفاقی بیفتد و کجا دارم می‌روم. این برایم یک مزیت است که آنچه قرار است روی دهد در هاله‌ای از ابهام باشد. صحنه آغازین را در ذهن داشتم. می‌خواستم شخصیت پیچیده آن‌ها را در کوتاه‌ترین فضای ممکن توضیح دهم. این ایده را در ذهن داشتم و آن‌طور که می‌خواستم از آب در آمد. این اتفاق هر بار تکرار نمی‌شود اما به من این امید را داد که این ایده می‌تواند ادامه پیدا کند و تبدیل به یک کتاب شود. همین‌طور برای پایان، قصد نداشتم که تلخ باشد اما نمی‌خواستم که شاد و شنگول هم باشد. می‌خواستم زشتی و تاریکی در آن باشد تا متوازن شود. به آسانی به آن تصمیم نرسیدم و احساسات پیچیده‌ای نسبت به کاری که کردم دارم. رمان‌های دیگر‌تان به طور عمده‌ای در سطح با این کتاب متفاوتند. فکر می‌کنید چه چیزی آثارتان را به هم گره می‌زند؟ رمان پاتریک دوویت چیست؟ برایم روشن است که همه کتاب‌هایم از یک جای ثابت آمده‌اند. کاراکترها و مکان‌ها متفاوتند اما این تنها لباس است. مایه همه آنها برایم یکی است. یک مایه مضحک و طنز سیاه. این در هر چهار رمانم دیده می‌شود. عبارتی که در نقد و بررسی کتاب‌های‌تان اغلب به چشم می‌خورد این است: «غیرعادی». شما غیرعادی هستید؟ نه. من فکر می‌کنم کاملا عادی‌ام. ایده انهدام را دوست دارم اما ذاتا آدم طغیان‌گری نیستم. علاقه‌ای به ناراحت و آزرده کردن ندارم. احساس می‌کنم هدف‌هایم سالم و مفیدند. می‌خواهم سرگرم کنم. می‌خواهم برای همه بنویسم. می‌خواهم برای کسانی که کتاب نمی‌خوانند کتاب بنویسم.       ]]> جهان‌کتاب Sun, 09 Sep 2018 12:50:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265126/دوست-دارم-آنهایی-کتاب-نمی-خوانند-بنویسم ​نامزدهای مرحله اول جایزه ادبی گنکور 2018 معرفی شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265084/نامزدهای-مرحله-اول-جایزه-ادبی-گنکور-2018-معرفی-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از مجله ادبی لیورابدو- فصل ادبی پاییز فرانسه با معرفی نامزدهای مرحله اول جایزه گنکور که مشتمل بر نام 15 نویسنده است کلید خورد. از 15 اثر برگزیده 5 اثر متعلق به نویسندگان زن است که 4 اثر از آن میان متعلق به نویسندگان کتاب اولی است. اسامی نامزدهای انتخاب ‌شده عبارت است از: «واقعیت از دهان اسب بیرون می‌آید» نوشته مریم الاوی از انتشارت گالیمار(رمان اول) «بدبختی کم» نوشته اینس بیارد از انتشارات آلبن میشل(رمان اول) «وقتی خدا تفننی بوکس‌ بازی می‌کرد» نوشته گی بولی انتشارات گراسه «این قصه سارا است» نوشته پولین دلابوری انتشارات مینوئی(رمان اول) «زندگی واقعی» نوشته ادلین دیودونه انتشارات لیوکونوکلاست(رمان اول) «برادر جان» نوشته داوید دیوپ انتشارات سویل «شورش» نوشته کلارا دوپاند موند انتشارات ساک «هفده سال» نوشته اریک فوتورینو انتشارات گالیمار «اربابان و برده‌ها» نوشته پل گراویاک انتشارات گالیمار «بچه‌‌هایشان بعد از آن‌ها» نوشته نیکولا متیو انتشارت اکت‌سود «دوران مظنون‌ها» نوشته ژیل مارتین شوفه انتشارت گراسه «انجیل بر مبنای یوری» نوشته توبی نتان انتشارات استاک   «80ثانیه» نوشته دانیل پیکولی انتشارات آلبن میشل «زمستان نارضایتی» نوشته توماس روردی انتشارت فلاماریون «هتل والدهایم» نوشته فرانسوا ولژو انتشارات ویوین هامی جایزه ادبی گنکور سال 1903 برای نخستین بار توسط ژول و ادموند گنکور راه‌اندازی شد. این جایزه مهم ادبی فرانسه هر سال به نویسنده‌ای اهدا می‌شود که تاکنون جایزه ادبی بزرگی دریافت نکرده است. هر نویسنده تنها یک‌بار در طول عمرش شانس برنده شدن این جایزه را دارد. در این میان رومن گاری یک استثنا بود؛ او توانست دوبار یک بار با نام خود و بار دیگر با نام مستعار این جایزه را از آن خود کند. سال گذشته میلادی اریک ویارد با رمان «صورت جلسه» که درباره به قدرت رسیدن هیتلر در آلمان و پیوستن اتریش به آلمان نازی نوشته بود برنده گنکور سال 2017 میلادی شد. ]]> جهان‌کتاب Sat, 08 Sep 2018 08:02:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265084/نامزدهای-مرحله-اول-جایزه-ادبی-گنکور-2018-معرفی-شدند چاپ نسخه جدیدی از ناتوردشت / بسته لیتل براون در صدسالگی سالینجر http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265082/چاپ-نسخه-جدیدی-ناتوردشت-بسته-لیتل-براون-صدسالگی-سالینجر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از آسوشیتدپرس، سال آینده صدمین سالگرد تولد جی.دی.سالینجر نویسنده معاصر آمریکایی است. سالینجر در سال  1919 به دنیا آمد و در سال 2010 از دنیا رفت. ناطوردشت پرطرفدارترین رمان سالینجر در نقد جامعه مدرن غرب به خصوص کشور آمریکا نوشته شده است. انتشارات لیتل براون آمریکا اعلام کرده است به مناسبت صدسالگی تولد سالینجر تصمیم دارد نسخه جدیدی از رمان ناتوردشت را چاپ کند. سه اثر داستانی دیگر سالینر نیز همراه ناتوردشت در بسته‌ای به مخاطبان عرضه خواهد شد. فرانی و زویی، مجموعه داستان و تیرهای سقف را بالا بگذارید کتاب‌هایی هستند که لیتل براون وعده چاپ مجدد آنها را داده است. مسئولان انتشارات براون ماه نوامبر را تاریخ انتشار نسخه‌های جدید آثار سالینجر اعلام کردند. به گفته مسئولان لیتل براون نسخه‌های جدید با طراحی جلد جدید عرضه خواهند شد. پیش از این اخباری از انتشارات لیتل براون مبنی بر چاپ آثار منتشر نشده سالینجر آمده بود ولی تا کنون هیچ اثر جدیدی از سالینجر توسط این انتشارات چاپ نشده است. در سال 2010 بعد از درگذشت سالینجر شایعاتی مبنی بر چاپ کتاب‌های جدید وی توسط لیتل براون وجود داشت. ریگان آرتور از انتشارات لیتل براون هدف از چاپ این نسخه‌های جدید از آثار داستانی سالینجر را آشنایی نسل جدید با نوشته‌های وی اعلام کرد. وی گفت: سالینجر قدرت منحصر به فردی در ارتباط با خواننده دارد و ما می‌خواهیم نسل جدید بیشتر با سبک داستان‌نویسی سالینجر آشنا شود. وی افزود: ما امیدواریم این نسخه‌های چاپ مجدد از نوشته‌های سالینجر بتواند خوانندگان نسل جدید را جذب کند و بتواند لذت مطالعه داستان‌های سالینجر را درک کند. مسئولان انتشارات لیتل براون همچنین از برگزاری نمایشگاهی در اکتبر سال 2019 به میزبانی کتابخانه عمومی شهر نیویورک خبر می‌دهند. در این نمایشگاه نامه‌های دست نویس از سالینجر و آثار هنری از آرشیو خصوصی وی به نمایش گذاشته خواهد شد. ناتور دشت، نخستین کتاب سالینجر، در مدت کمی شهرت و محبوبیت فراوانی برای او به همراه آورد. در ابتدا به صورت دنباله‌دار در سال‌های ۱۹۴۵-۴۶ انتشار یافت.. این رمان کلاسیک که در اصل برای مخاطب بزرگسال منتشر شده بود، به دلیل درون‌مایه طغیان‌گری و عصبانیت نوجوان داستان، مورد توجه بسیاری از نوجوانان قرار گرفت. هولدن کالفیلد نوجوانی هفده ساله است که در لحظه آغاز رمان، در یک مرکز درمانی بستری است و ظاهراً قصد دارد آنچه را پیش از رسیدن به این‌جا از سر گذرانده برای کسی تعریف کند و همین کار را هم می‌کند، و رمان نیز بر همین پایه شکل می‌گیرد. در زمان اتفاق افتادن ماجراهای داستان، هولدن پسر شانزده ساله‌ای است که در مدرسهٔ شبانه‌روزی پنسی تحصیل می‌کند و حالا در آستانه کریسمس به علت ضعف تحصیلی (از دبیرستان اخراج شده و باید به خانه‌شان در نیویورک برگردد. ]]> جهان‌کتاب Sat, 08 Sep 2018 07:50:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265082/چاپ-نسخه-جدیدی-ناتوردشت-بسته-لیتل-براون-صدسالگی-سالینجر مدیران ارشد کسب و کار بخوانند/ توصیه استاد دانشگاه هاروارد به شرکت‌ها http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264927/مدیران-ارشد-کسب-کار-بخوانند-توصیه-استاد-دانشگاه-هاروارد-شرکت-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از بیزینس‌بیکاز، یکی از دغدغه‌های اصلی تمام مدیران و کارفرماهای تجاری حضور موثر و باثبات در بازار و بالا بردن توانایی خود و شرکت‌شان در بین رقبای دیگر است. مدیران ارشد در عرصه تجارت در این مسیر از راهنماها و مشاوره‌های تخصصی نیز استفاده می‌کنند که در اینجا کتاب‌هایی معرفی شده است که می‌تواند در جایگاه این مشاوره‌های تخصصی قرار بگیرد.   تیتان: زندگی جان دی. راکفلر نوشته رون چرنوف به عقیده نویسنده این کتاب بیوگرافی زندگی راکفلر خیلی بیشتر از تعریف زندگی یکی از ثروتمندترین مردان تاریخ است. چرنوف می‌گوید وقتی شرح حال انسان‌های مشهور و محبوب در بین مردم را مطالعه می‌کنید دوست دارید سبک زندگی خود را بر اساس زندگی آنها تنظیم کنید. خواندن این کتاب به مدیران اقتصادی کمک می‌کند مثل راکفلر سخت کار کنند و به موفقیت مالی برسند. اگر می‌خواهید در تجارت موفق باشید خواندن این کتاب یکی از ضروریات کار شماست.   آئین دوست یابی نوشته دیل کارنگی کارنگی یکی از موفق‌ترین نظریه‌پردازان اقتصادی در دهه‌های گذشته آمریکا محسوب می‌شود. وی در خاطراتش علت نگارش این کتاب را که برای اولین بار در سال 1926 منتشر شد،  آموزش عموم مردم برای بهتر شدن روابط اجتماعی عنوان می‌کند. کارنگی برای نگارش آن از زندگی و تجربیات مشاهیری مثل ژولیوس سزار،تئودور روزولت،کلارک گیبل، مری پیکفورد، آلبرت انشتین، توماس ادیسون و... بهره می‌گیرد. وی می‌گوید برای نگارش این کتاب صدها صفحه بیوگرافی فقط راجع به تئودور رزولت را در کنار محققی که استخدام کرده است مطالعه نموده است و حتی کار را از این هم فراتر برده و نوشته های روانشناسی و فلسفی دوران گذشته را هم بررسی کرده است.   نقشه بازی در مدیریت ارشد کسب و کار نوشته اوماری بوکنایت و اسکات شروم در کنار 34 مقاله و نمونه واقعی از تجربه افراد موفق در عرصه تجارت و بازرگانی بسیاری از نوشته‌های این کتاب حول محور تنظیم یک استراتژی قبل از شروع کسب و کار است. رهبری، ابدا، و نوآوری، کار گروهی و ... همگی مسائلی هستند که در زمان و طول انجام یک پروژه باید تنظیم شوند ولی قبل از شروع کار نقشه و طرحی برای انجام کار نیاز است که همه عناصر و ضروریات آن در این کتاب آورده شده است.   چهار ساعت کار در هفته نوشته تیم فریس  این کتاب در سال 2007 منتشر شد و حدود چهار سال در لیست پرفروش‌ترین کتاب‌های نیویورک تایمز قرار داشت. تیم فریس نویسنده این کتاب خودش سال‌ها در عرصه تجارت در شهر نیویورک کار کرده است و به خوبی می‌داند که ایجاد تعادل در ساعت‌های کاری بهروه وری را افزایش می‌دهد. بر خلاف همه که فکر می‌کنند کار زیاد موجب پیشرفت است، نویسنده اعتقاد دارد برای موفقیت در هر کار تجاری باید به ساعت‌های شکاف یا استراحت و فکر نیز اهمیت داد.   استارتاپ ناب نوشته اریک رایس استارتاپ ناب سیستمی است برای ساخت یک کسب‌وکار یا محصول در موثرترین راه ممکن برای کاهش ریسک شکست. در این رویکرد برای راه‌اندازی کسب‌وکار و محصول همه ایده‌های محصول و کسب‌وکار فرضیاتی تلقی می‌شوند که باید با آزمایش‌کردن سریع در بازار اعتبارسنجی شوند. همانند رویه‌های مدیرت ناب، فلسفه استارتاپ ناب به دنبال حذف کارهای بی‌فایده و افزایش کارهای ارزش آفرین در طی فاز ساخت محصول است به گونه‌ای که استارتاپ‌ها بتوانند بدون نیاز به سرمایه‌گذاری کلان بیرونی، طرح‌های کسب‌وکار مفصل و محصولی بی‌نقص شانس موفقیت بیشتری داشته باشند.   خوب تا عالی نوشته جیم کالینز با خواندن این کتاب یاد بگیرید که موفقیت چه معنی دارد. هر رئیس و کارفرمایی که بخواهد در کار تجارت خود موفق شود می‌تواند از راهنماها و چهارچوب‌های تعیین شده در این کتاب کمک بگیرد. کالینز چارچوب‌های موفقیت خود را بر اساس این مراحل پایه ریزی کرده است: افراد منظم شده، افکار منظم شده و کار منظم شده. وی می‌گوید: عالی بودن عمل یا کاری نیست که شرایط موجود آن را تعیین کند. عالی بودن مفهومی است که تنها به انتخاب هوشیارانه و عالی بستگی دارد.   معمای مبتکران نوشته کلایتون ام. کریستنسن نویسنده کتاب در جایگاه استاد دانشگاه و صاحب کرسی دانشکده اقتصاد دانشگاه هاروارد در این کتاب به اهمیت تکنولوژی در اقتصاد امروز جهان اشاره می‌کند و می‌گوید در اقتصاد امروزی شرکت‌هایی که از تکنولوژی استفاده نکنند باید آنها را شکست خورده فرض کنیم. وی می‌گوید بسیاری از شرکت‌های بزرگ اقتصادی در مقابل پیشرفت تکنولوژی مقاومت می‌کنند ولی باید دقت کنند که دنیای امروز از حالت ساکن گذشته خارج شده و با سرعت پیشرفت تکنولوژی جلو می‌رود.   ]]> جهان‌کتاب Sat, 08 Sep 2018 06:23:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264927/مدیران-ارشد-کسب-کار-بخوانند-توصیه-استاد-دانشگاه-هاروارد-شرکت-ها همه می‌توانند یک داستان خوب بنویسند http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264950/همه-می-توانند-یک-داستان-خوب-بنویسند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل ازسایت خبری میک-مارگارت اتوود، نویسنده 78 ساله کانادایی  تاکنون بیش از 40 اثر داستانی و غیرداستانی منتشر کرده و بیش از 55 جایزه ملی و بین‌المللی به دست آورده است. «سرگذشت ندیمه» یکی از مطرح‌ترین آثار اوست که جایز آرتورسی‌کلارک و دیگر جوایز معتبر ادبی را برایش به ارمغان آورد. از سال گذشته میلادی پخش سریالی با اقتباس از این رمان در امریکا آغاز شده که فصل دوم آن اخیرا به اتمام رسیده و قرار است فصل سوم آن به‌زودی منتشر شود. اتوود که سال‌ها در دانشگاه‌های امریکا و کانادا تدریس کرده قصد دارد به زودی کلاس‌های آنلاین نویسندگی برای علاقه‌مندان به نویسندگی برگزار کند و تجربیات خود را در نوشتن به نسل جوان انتقال دهد. نویسنده کانادایی در مصاحبه اخیرش درباره تدریس داستان و تکنولوژی حرف زده و به آن‌دسته از منتقدانی که می‌گویند اقتباس تلویزیونی از «سرگذشت ندیمه» سیاه‌تر از آن است که بشود دید پاسخ داده است. شما قبلا هم تدریس می‌کردید چه شد دوباره به تدریس بازگشتید؟ به هر حال این تدریس مانند تدریسی نیست که سابقا به آن مشغول بودم. این‌جا نه دانشگاهی در کار است و نه کلاسی با دانشجویانی که هر هفته آن‌ها را ببینی. بنابراین کاملا متفاوت است. این‌که چرا دوباره به تدریس بازگشتم باید بگویم هرگز آن را رها نکرده‌ام. تدریس آنلاین به علاقه‌مندان این فرصت را می‌دهد تا از هر جا که بخواهند در آن شرکت کنند و افراد بیشتری بتوانند از آن استفاده کنند. آیا فکر می‌کنید که هر شخصی می‌تواند داستان خوب بنویسد اگر ابزار لازم در اختیارش باشد؟ ابزار و البته انگیزه. معتقدم که انگیزه و اشتیاق از همه چیز مهم‌تر است. در این صورت هر فرد علاقه‌مندی می‌تواند داستان خوب بنویسد؛ البته بستگی به این هم دارد چه اندازه زمان و انرژی می‌خواهد صرف آن کند. معجزه‌ای در کار نیست. داروی یا نسخه فوری وجود ندارد که در یک چشم به هم زدن از شما داستان‌نویس حرفه‌ای بسازد.  آیا خودتان تا به حال نصیحت یا نکته‌ای از یک مدرس داستان‌نویسی شنیده‌اید که در ذهنتان مانده باشد؟ در آن روزها مدرس داستان‌نویسی وجود نداشت. یا اگر هم بودند تعداشان خیلی کم بود. هر چیزی هم که اتفاق می‌افتاد در محافل غیر رسمی و معمولا بین خود نویسندگان بود. حالا زمانه فرق کرده. می‌توانید تعداد بی‌شماری کتاب، وب‌سایت و جزوه‌های مختلفی را پیدا کنید که پر از آموزش نکته‌ها و رمز و رازهای نویسندگی باشد. آیا آرزو می‌کردید زمانی که تازه نوشتن را شروع کرده بودید به این کلاس‌ها و منابع دسترسی می‌داشتید؟ در آن صورت همه چیز فرق می‌کرد. فکر می‌کنم چیزی که آن منابع در اختیار شما می‌گذارند مثل راهی میان‌بر است بنابراین به جای این‌که خودتان تلاش کنید و یاد بگیرید، شخصی دیگری باید  ونبایدهای کار را به شما می‌گوید. آیا شما خودتان را پذیرای تکنولوژی می‌دانید؟  نه فکر نمی‌کنم چنین باشد. از آن آگاهم؛ اما تکنولوژی فقط یک ابزار است. زمانی که به آن‌ نیاز داشته باشید از آن‌ استفاده می‌کنید. فصل دوم سریال «سرگذشت ندیمه» که به تازگی به پایان رسیده است کمی ار رمان شما فراتر رفته آیا برای شما به عنوان یک نویسنده عجیب نیست که ببینید شخصیت‌های رمانتان از جایی که قرارشان داده‌اید فراتر رفته‌اند؟  من در دهه هفتاد با سینما و تلویزیون همکاری‌های بسیاری داشته‌ام. بنابراین با مشکلاتی که سینماگران هنگام اقتباس اثری با آن مواجه می‌شوند آشنا هستم. آن‌ها گاهی مجبور می‌شوند دست به انتخاب‌هایی بزنند. برخی فکر می‌کنند که اقتباس تلویزیونی از رمان شما تلخ‌تر و طاقت فرساتر تر از آن هست که بشود تماشایش کرد. من فکر می‌کنم آن‌ها اخبار را هم زیاد تماشا نمی‌کنند. چه چیزی موجب انتقاد از ساخت این سریال شده است. زیرا می‌دانم که نویسندگان فیلم‌نامه‌ قوانین شما را برای رمان رعایت کرده‌اند و چیزی را که در جهان ما اتفاق نیفتاده وارد ماجرای داستان نکرده‌اند؟ بله چیزی وجود ندارد که اتفاق نیفتاده باشد. پس فکر می‌کنید این یک انتقاد منصفانه است؟  آستانه‌ تحمل مردم با یکدیگر متفاوت است. بستگی به این دارد که شما فردی هستید که می‌خواهید از واقعیت‌ها فرار کنید یا می‌خواهید با آن‌چه که به زندگی واقعی شما بسیار نزدیک است، رو‌به‌رو شوید. بنابراین به من مربوط نمی‌شود که به مردم بگویم چه ببیند و چه نبینند. کاملا به خودشان مربوط است. آیا شما احساس می‌کنید که دموکراسی به آسیب‌پذیرترین مرحله خود رسیده است؟ همه دارند به حمله به مطبوعات آزاد توجه نشان می‌دهند. این‌ها علایم نگران‌کننده‌ای هستند و این حقیقت که قدرت خارجی در تلاش برای تاثیر گذاشتن و متزلزل کردن آن‌چه تا این جا اتفاق افتاده است حقیقتا ترسناک است. اما این چیز جدیدی نیست. چیزی که جدید است این است که امریکا فکر می‌کرد که کاملا منحصر به فرد است و از این قبیل امور مبرا است و روشن است که این صحیح نیست. شما هم‌چنین در آخرین مصاحبه خود عنوان کردید که افراط‌گرایی می‌تواند به سرعت اتفاق بیافتد و عکس آن نیز می‌تواند رخ دهد؟ خیلی سریع. این قبیل مسائل می‌توانند علایم هشداردهنده زیادی داشته باشند اما اتفاق فعلی خیلی سریع می‌تواند رخ دهد و به همان نسبت سقوط نیز خیلی نزدیک می‌تواند باشد. نقش هنر به ویژه نوشتن را در مقاومت در برابر استبداد و اقتدارگرایی چطور ارزیابی می‌کنید؟ ما باید درباره نقشی که هنر می‌تواند ایفا کند بسیار محتاط و موشکافانه عمل کنیم. نمی‌توان به نویسنده تعیین تکلیف کرد. چون خروجی آن یا تبدیل به پروپاگاندا می‌شود و یا به گروهی از نویسندگان در تبعید که نمی‌خواهند آلت دست دولت و یا سخنگوی تبلیغاتی دسته دیگری قرار بگیرند. اما به نظر می‌رسد که نوشتن و هنر نقش مهمی را بر ضد افراط‌گرایی داشته باشد؟ می‌توانند اما نه به این صورت که شما به آن‌ها بگویی که چه کار کنند. من می‌گویم بگذارید آن‌ها هر هنری که احساس و الهام‌بخش‌شان بوده به نمایش بگذارند. آن‌ها به هر حال مسئول جامعه اطرافشان هستند؛ زیرا خاصیت هنرمند همیشه همین بوده .اما اگر بخواهید به آن‌ها نسخه بدهید باخته‌اید. زیرا این خودش اقتدارگرایی به روشی دیگر است. آیا شما رمان‌های خودتان را می‌خوانید؟  سعی می‌کنم که از این کار دوری کنم. در حال حاضر در حال خواندن چه کتاب‌هایی هستید؟  یک رمان از سوفی مکینتاش با نام «آب درمانی» درباره سه دختری  که در یک جزیره بزرگ شده‌اند و به آن‌ها گفته شده که مردها موجوداتی ترسناک‌اند و رمانی از کیت آتکینسون با عنوان «رونویسی» و هم‌چنین یک کتاب غیرداستانی با عنوان «فرابشر» نوشته روان هوپر و در آخر کتاب «گورستان» نیل گیمن که دارم مقدمه‌ای کوتاه هم برایش می‌نویسم. ]]> جهان‌کتاب Sat, 08 Sep 2018 06:18:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264950/همه-می-توانند-یک-داستان-خوب-بنویسند صفحه امروز؛ 7 سپتامبر http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148118/صفحه-امروز-7-سپتامبر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، یکی از رویدادهای مهم در چنین روزی توقیف گیوم آپولینر، شاعر فرانسوی در سال 1911 به جرم دزدی تابلوی مشهور ژوکوند از موزه لوور بود. او به این دلیل یک هفته زندانی شد.  آلکساندر کوپرین آلکساندر ایوانوویچ کوپرین، نویسنده روس در روزی چون امروز در سال 1870 دیده به جهان گشود. وی که نویسنده، خلبان، کاشف و ماجراجویی طبیعت گرا بود، بیشتر داستان های کوتاه واقع‌گرایانه نوشته است. وی با تولستوی و چخوف هم عصر بود و ماکسیم گورکی استعداد ادبی او را می‌ستود. کوپرین با بلشویسم مخالف بود و ۱۷ سال از زندگی خود را خارج از روسیه و در پاریس گذراند. وی فرزند یک شاهدخت تاتار بود که مانند دیگر اشراف روسیه بیشتر اموال خود را در سده ۱۹ از دست داده ‌بودند. رمان‌های کوتاه «سروان دوم ریبنیکوف» سال ۱۹۰۶، «مولوخ» سال ۱۸۹۶، «اُلسیا» سال ۱۸۹۸، «دوئل» سال ۱۹۰۵، «زمرد» سال ۱۹۰۷ و «النگوی یاقوت سرخ» سال ۱۹۱۱ از برجسته ترین آثار اوست. وی در سال 1938 درگذشت.  تیلور کالدول تیلور کالدول، نویسنده آمریکایی چنین روزی در سال 1900 در منچستر به دنیا آمد. او در رمان هایش از شخصیت ها و رویدادهای تاریخی واقعی استفاده می کرد. «خاندان مردگان» عنوان نخستین اثر اوست که سال 1938 آن را به رشته تحریر در آورد. «زمان طولانی نیست»، «اسلحه و تاریکی»، «سران و سلاطین»، «خانه وسیع» و «نگاه کن و بگذر» از آثار اوست. وی سال 1985 از دنیا رفت.  مارگارت لاندون مارگارت لاندون، نویسنده آمریکایی چنین روزی در سال 1903 دیده به جهان گشود. وی برای کتابش «آنا و سلطان سیام» که سال 1944 منتشر شد به شهرت رسید. این کتاب به بیش از 20 زبان ترجمه و بیش از یک میلیون نسخه از آن به فروش رسید و سال 1950 فیلمی موزیکال از روی آن ساخته شد. «رویاها هرگز نمی میرند» عنوان دیگر اثر اوست که سال 1949 منتشر شد. وی دسامبر 1993 از دنیا رفت.  پگی نونان پگی نونان، نویسنده آمریکایی چنین روزی در سال 1950 در بروکلین دیده به جهان گشود. در کارنامه ادبی او هفت کتاب سیاسی، مذهبی و فرهنگی وجود دارد که پنج عنوان از آن ها جزو پرفروش های نیویورک تایمز بوده اند. نوشته های سیاسی او به زندگی رونالد ریگان، آبراهام لینکن و ادموند بروک می پردازد. نخستین کتاب وی با عنوان «من چه چیزی در انقلاب دیدم» سال 1990 منتشر شد. «زندگی، آزادی و تعقیب شادی»، «همه شخصیت های بالا» و « زمانی که شخصیتی پادشاه باشد: داستانی از رونالد ریگان» از جمله آثار اوست.  جان هریس جان هریس، نویسنده انگلیسی چنین روزی در سال 1719 دیده از جهان فروبست. وی که سال 1666 به دنیا آمده بود، از نویسندگان برجسته نخستین دایرة المعارف هنری – علمی انگلیسی در سال 1704 بود. هریس سال 1969 از اعضای انجمن شاهی شد و مدتی ریاست آن را بر عهده گرفت.  کارن بلیکسن کارن بلیکسن،نویسنده دانمارکی کتاب تحسین شده «دور از آفریقا» که کتاب‌های خود را با نام ایزاک داینسن می‌نوشت، چنین روزی در سال 1962 برای همیشه آرمید. وی آوریل 1885 در رونگستد در شمال کپنهاگ دیده به جهان گشود. او پس از چند سال به آفریقا رفت و سال ها در آنجا زندگی کرد. بلیکسن خاطرات خود را از دوران زندگی در آفریقا در قالب کتاب تحسین شده «دور از آفریقا» منتشر کرد. کتاب او سال 1985 مبنای فیلمی سینمایی به همین نام به کارگردانی سیدنی پولاک شد که توانست نامزد دریافت ۲۸ جایزه، از جمله هفت جایزه فرهنگستان هنر و علوم و هفت جایزه اسکار شود. شهرت این فیلم باعث بازگشایی موزه کارن بلیکسن در نایروبی شد. پس از آن «بیل اوگوست» فیلم زندگی‌نامه بلیکسن را با نام «تانیا: پرنده خوشبختی» کارگردانی کرد. داستان از تولد بلیکسن تا 28 سالگی او و زمانی را دربرمی‌گیرد که وی از ناپل راهی آفریقا شد.  ایجی یوشیکاوا ایجی یوشیکاوا، نویسنده رمان های تاریخی ژاپنی که چنین روزی از سال 1962 از دنیا رفت، آگوست 1892 به دنیا آمده بود. او سال 1914 برای کتابش «داستان های انوشیما» برنده نخستین جایزه داستان نویسی شد. وی از دهه 1930 شروع به نوشتن حرفه ای کرد و سال 1935 «موشای» را که مهم‌ترین اثرش است به رشته تحریر در آورد. این مجموعه شامل هفت جلد با موضوع های مختلف است. بیشتر آثار وی از نسخه های قدیمی کلاسیک تجدید چاپ شده اند.  کریستی براون کریستی براون ،نویسنده و شاعر ایرلندی چنین روزی در سال 1981 از دنیا رفت. وی که سال 1932 در دوبلین به دنیا آمد، برای کتابش با عنوان «پای چپ من» شهرت بسیار پیدا کرد و این کتاب با اقبال بسیار روبه رو شد. با اقتباس از این کتاب در سال 1989 فیلمی ساخته شد که برنده جایزه حلقه منتقدان فیلم نیویورک شد. این کتاب شرح زندگی خود کریستی است که در کودکی مبتلا به فلج مغزی بود و تنها می توانست پای چپ خود را تکان دهد. «سایه ای در تابستان» و «مجموعه اشعاری از کریستی براون» از دیگر آثار او است. ]]> جهان‌کتاب Sat, 08 Sep 2018 05:30:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/148118/صفحه-امروز-7-سپتامبر کتاب جدید جی. آر. آر. تالکین در صدر پرفروش‌های نیویورک‌تایمز http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265067/کتاب-جدید-جی-آر-تالکین-صدر-پرفروش-های-نیویورک-تایمز به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورک‌تایمز، این مجله هر هفته فهرستی از آثار پرفروش خود در بخش‌های داستانی، غیرداستانی، و کودک و نوجوان را منتشر می‌کند. در این مطلب نگاهی به پرفروش‌ترین آثار داستانی هفته اول سپتامبر خواهیم داشت.   «سقوط گاندولین» نوشته جی. آر. آر. تالکین، نوشته فقید انگلیسی است که تاکنون منتشر نشده بود و حالا پس از 45 سال از مرگ نویسنده به شکل کتاب وارد بازار شده است. تالکین برای مردم دنیا با کتاب «ارباب حلقه‌ها» و «هابیت» معروف است که نسخه‌های سینمایی معروفی هم دارند. «سقوط گاندولین» هزار سال قبل از اتفاقات «ارباب حلقه‌ها» رخ می‌دهد و در آن قهرمانی به نام تیور به شهری مخفی سفر می‌کند. کریستوفر تالکین، پسر نویسنده‌یِ انگلیسی مسئولیت ویراستاری این داستان را بر عهده داشته است.   «تکاور تگزاس» داستانی دیگر از جیمز پترسون با همکاری نویسنده دیگری است و در هفته نخست انتشار در جایگاه نخست پرفروش‌ها قرار گرفت اما این هفته در جایگاه دوم قرار گرفت. آندرو بورل در این اثر با پترسون همکاری کرده است. البته این سومین کتاب پترسون در سه هفته اخیر است اما تنها «تکاور تگزاس» در فهرست پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» قرار گرفت. شغل و شهرت روری ییتز، شخصیت اصلی داستان در خطر است زیرا به قتل همسر سابقش متهم شده است. داستان معمایی و جنایی که خواننده را تا پایان و زمان دریافتن حقیقت میخکوب می‌کند.   «رئیس‌جمهور گم شده است» نوشته بیل کلینتون و جیمز پترسون پس از گذشت 13 هفته از انتشار برای اولین در رده سوم قرار گرفت. این کتاب پیش از این 10 هفته در رده نخست و دو هفته در رده دوم قرار داشت. «رئیس‌جمهور گم شده است» داستان تهدیدی است که نه تنها کاخ سفید بلکه کل آمریکا را تحت تأثیر قرار می‌دهد. زمزمه‌هایی از حمله سایبری به گوش می‌رسد و همه خبر از وجود جاسوسی در کابینه دولت می‌دهند. حتی خود رئیس‌جمهور هم از مظنونین به شمار می‌رود اما کمی بعد خود رئیس‌جمهور ناپدید می‌شود. این کتاب به زودی توسط شبکه تلویزیونی «شو تایم» به سریالی تلویزیونی تبدیل می‌شود.   «بیگانه» نوشته استفن کینگ پس از گذشت 15 هفته از انتشار همچنان در این فهرست قرار دارد و این هفته با یک پله صعود در رده چهارم جای گرفته است. جسد پسرکی در وسط شهر پیدا می‌شود. آثار انگشت و همچنین شواهد حکایت از گناهکاری شهروندی محبوب به نام تری میتلند دارد. تری پدر دو دختر و مربی است. کارگاه آندرسون که روزی پسرش را برای آموزش به کلاس تری می‌برد، دستور دستگیری‌اش را صادر می‌کند. تحقیقات ادامه می‌یابد و پرسش‌های زیادی مطرح می‌شود. کینگ در کتاب جدیدش تنش زیاد و تعلیقی غیرقابل‌تحمل خلق می‌کند. به نظر می‌رسد تری میتلند انسان خوبی است، اما آیا شخصیت جدید کینگ دارای دو چهره مختلف است؟ جواب این سؤال خواننده را شوکه خواهد کرد، زیرا استفن کینگ تنها انسان روی زمین است که خوب می‌داند چطور مخاطبانش را پای کتابش میخکوب کند.   «سقوط» نوشته ساندرا براون در هفته نخست انتشار موفق شد در رتبه نخست پرفروش‌های نیویورک‌تایمز قرار گیرد اما پس از چهار هفته در جایگاه پنجم قرار گرفت. خلبانِ داستان براون مأموریت دارد جعبه سیاهی را به دکتری در گرجستان برساند اما در میانه راه دچار مشکلات عجیبی می‌شود که معمای داستان را خلق می‌کند.     برای دیدن فهرست کامل پرفروش‌های هفته اول سپتامبر به لینک زیر مراجعه کنید:   https://www.nytimes.com/books/best-sellers/ ]]> جهان‌کتاب Sat, 08 Sep 2018 03:29:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/265067/کتاب-جدید-جی-آر-تالکین-صدر-پرفروش-های-نیویورک-تایمز برنده جایزه بوکر یک بار با شیر یا خط انتخاب شده http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265069/برنده-جایزه-بوکر-یک-بار-شیر-یا-خط-انتخاب-شده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ایندیپندنت - جایزه بوکر شاید اصلی‌ترین جایزه ادبی دنیای ادبیات انگلیسی‌زبان تلقی شود، اما نامه‌های پیش از این دیده نشده نشان می‌دهند که برنده این جایزه یک بار با شیر یا خط مشخص شده است. این افشاگری که توسط مارتین گاف، یکی از مدیران اسبق جایزه، انجام شده پس از انتشار یک سری از مصاحبه‌های آرشیوی با چهره‌های کلیدی از تاریخ ۴۹ ساله بنیاد جایزه بوکر کشف شده است. این برنده خوش‌شانس دیوید استوری بوده که در سال ۱۹۸۶ به خاطر رمان «ساویل» برنده جایزه بوکر شده؛ پس از آنکه دو داور از سه داور، والتر آلن و فرانسیس کینگ به رمان‌های متفاوت رای دادند، آنها برنده را با شیر یا خط مشخص کردند. نامه‌ای از ربکا وست، یکی از داوران اولین دوره جایزه در سال ۱۹۶۹ هم منتشر شده است. در آن او نظرات صادقانه‌اش از آثار نویسندگان پیشروی آن زمان ازجمله ملوین برگ، جان لوکاره و وندی اُون را آورده که در آن او را احمق توصیف می‌کند. وست آثار نامزد شده ازجمله «بدون دیوار شهر» برگ را «به طرز فاحشی رونویسی شده» و «به طور غیرعادی ناامیدکننده» توصیف می‌کند. برنده نهایی آن سال، پی.اچ نیوبی نیز از انتقادهای او در امان نبوده و وست درباره‌ کتابش نوشته «نتوانستم بفهمم درباره چیست». نامزدهای نهایی جایزه امسال من‌بوکر ۲۰ سپتامبر و برنده نهایی ۱۶ اکتبر اعلام خواهد شد. ]]> جهان‌کتاب Sat, 08 Sep 2018 03:27:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265069/برنده-جایزه-بوکر-یک-بار-شیر-یا-خط-انتخاب-شده چگونه می‌توان به راحتی پول درآورد و در 35سالگی بازنشسته شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/264994/چگونه-می-توان-راحتی-پول-درآورد-35سالگی-بازنشسته به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)   به نقل از سی‌ان‌بی‌سی، مارک کیوبن یکی از ثروتمندترین افراد در آمریکا و صاحب تیم بسکتبال دالاس موریکس در لیگ حرفه‌ای کنفرانس غرب است. کیوبن صاحب شرکت HDNet، و چند شرکت دیگر است. وی می‌گوید این روزها پول درآوردن کار ساده‌ای است ولی اولین در سال‌های گذشته این کار بسیار سخت بود. کیوبن در گفتگو با مجله اقتصادی مانی می‌گوید در دوران جوانی‌ام خواندن یک کتاب باعث شد اولین یک میلیون دلار خود را کسب کنم. این کتاب پول درآوردن در رویای آمریکایی نوشته پائول ترهورست نام دارد که در عنوان کتاب ذکر شده است که چگونه می‌توان به راحتی پول درآورد و در 35سالگی بازنشسته شد. ترهورست در مقدمه این کتاب خطاب  به خوانندگان از آنها خواسته است بعد از خواندن این کتاب روی اولویت‌های زندگی خود تمرکز کنند و کمتر از توقعات و آرزوهای خود زندگی کنند. وی می‌نویسد: خانه‌های کوچک، ماشین ارزان قیمت و کاهش هزینه‌های دیگر زندگی نمی‌تواند مانع رسیدن شما به خوشبختی شوند. سعی کنید به جای فکر کردن به اینها به معنی بخشیدن در زندگی خود تلاش کنید. کیوبن می‌گوید من در سال‌های قبل با الهام از این کتاب در زندگی بسیار صرفه‌جویی می‌کردم و در حال حاضر نیز از این سبک زندگی راضی هستم. بر خلاف ثروتم خانه‌ای دارم که تنها پنج اتاق دارد و هنوز هم بهترین غذا برای من ماکارانی و پنیر است. تا 25سالگی هیچ وقت ماشینی نداشتم که بیشتر از 200 دلار ارزش داشته باشد. این ثروتمند آمریکایی از صرفه جویی در زندگی خود هیچ احساس بدی ندارد و اعتقاد دارد با ساده ترین غذاها نیز می‌توان زندگی کرد. کیفیت زندگی به خوردن غذاهای تجملاتی نیست. کیوبن می‌گوید البته من با تفریح و شادی مخالف نیستم ولی زمان چیزی است که دیگر هیچ وقت به دست نمی‌آید. وی اعتقاد دارد زمان کالایی است که در هیچ فروشگاهی عرضه نمی‌شود و هر کاری می‌کند که این کالای ارزشمند به بهترین شکل خود مصرف شود. کیوبن هرچند ماکارانی می‌خورد ولی برای صرفه‌جویی در زمان سه جت شخصی دارد که در کوتاه‌ترین زمان ممکن او را به نقاط مختلف جهان می‌برند.   ]]> جهان‌کتاب Fri, 07 Sep 2018 06:09:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/264994/چگونه-می-توان-راحتی-پول-درآورد-35سالگی-بازنشسته صفحه امروز؛ 6 سپتامبر http://www.ibna.ir/fa/doc/report/147998/صفحه-امروز-6-سپتامبر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، این نویسندگان از محبوبیت ویژه ای در میان ادب دوستان برخوردارند.  سولی پرودوم رنه فرانسوا آرماند سولی پرودوم، شاعر فرانسوی چنین روزی در سال 1907 از دنیا رفت. وی که مارس 1839 در پاریس به دنیا آمد، سال 1901 جایزه نوبل را از آن خود کرد و نامش به عنوان نخستین برنده این جایزه ثبت شد. وی که از پیشگامان مکتب ادبی ناتورالیسم محسوب می شود، 12 مجموعه شعر و پنج مجموعه نثر از خود به یادگار گذاشته است. او نخستین مجموعه شعرش با عنوان «قطعات و اشعار» را سال 1865 منتشر کرد که از همان ابتدا با اقبال روبه رو شد. «تنهایی ها»، «دیوان عدالت»، «تجربه ها» و «خوشبختی» از دیگر آثار اوست.  ژولین گرین ژولین هارتریج گرین، نویسنده آمریکایی چنین روزی در سال 1900 از پدر و مادری آمریکایی در پاریس به دنیا آمد. وی که به زبان فرانسوی می نوشت ، 30 رمان و مجموعه داستان كوتاه در کارنامه ادبی خود به یادگار گذاشته است. بیشتر آثار او بر موضوع سرنوشت، مذهب و ریاکاری متمرکز است. او نخستین کتابش را سال 1924 با نام مستعار «تئوفیل دو لاپورت» با عنوان «هجویه ای ضد کاتولیک های فرانسه» منتشر کرد. سال 1926 نخستین رمانش با نام «مون سی نر» و نخستین مجموعه داستانش با نام «مسافر روی زمین» منتشر شد. وی که جايزه ادبي آكادمي فرانسه را در کارنامه اش دارد هم به زبان انگلیسی و هم به فرانسوی می نوشت و برخی از آثارش را خودش از این زبان به دیگری ترجمه کرده است.  «روياگر»، «سفرسياه»، «روزگار خوش»، «موئيرا» و «هر مردی در شب خویش» از رمان‌هاي شاخص وی هستند. گرین آگوست 1998 از دنیا رفت.   مادلین لنگل مادلین لنگل، نویسنده پرکار آمریکایی چنین روزی در سال 2007 دیده از جهان فروبست. وی که نوامبر 1918 در نیویورک به دنیا آمد برای داستان هایی که برای نوجوانان می نوشت به شهرت رسید. در کارنامه ادبی او بیش از 60 کتاب شعر، داستان و شرح حال وجود دارد. نخستین کتاب وی «چینی در زمان» نام دارد که سال 1962 منتشر شد و از دهه 60 تاكنون همچنان محبوب کودکان و نوجوانان است. وی این کتاب را پیش از چاپ به 12 ناشر داد تا آن را بخوانند اما آن ها این کتاب را برای چاپ مناسب ندانستند. اين كتاب سال 1963 مدال نیوبری انجمن كتابخانه آمريكا را به دست آورد. «حلقه نور بی پایان» از دیگر آثار اوست.  جنیفر اگان جنیفر اگان، نویسنده آمریکایی چنین روزی سال 1962 در شیکاگو دیده به جهان گشود. در کارنامه ادبی وی 9 رمان وجود دارد و او موفق شد سال 2011 جایزه پولیتزر و جایزه حلقه منتقدان آمریکا را برای کتاب «ملاقات با جوخه دست و پا چلفتی ها» به خود اختصاص دهد. «به من نگاه کن» ، «سیرک نامریی»، «جعبه سیاه» و «محافظت» از دیگر آثار اوست.  فلیکس سالتن فلیکس سالتن، نویسنده اتریشی چنین روزی در سال 1869 در بوداپست دیده به جهان گشود. وی نخستین کتابش را سال 1899 نوشت و برای کتابش با عنوان «بامبی» در سال 1923 به شهرت رسید. این کتاب از چنان محبوبیتی برخوردار شد که سال 1942 توسط کمپانی والت دیزنی فیلمی با اقتباس از آن ساخته شد. وی اکتبر 1945 از دنیا رفت.  آلیس سبالد آلیس سبالد، نویسنده آمریکایی چنین روزی در سال 1963 به دنیا آمد. او سه کتاب «خوش شانس» در سال 1999، «استخوان های دوست داشتنی» در سال 2002 و «ماه نیمه تمام» در سال 2007 را در کارنامه ادبی خود دارد. او سال 2002 جایزه برام استوکر و سال 2003 جایزه کتاب سال را به خود اختصاص داد.   کریستوفر نولان کریستوفر نولان، شاعر و نویسنده ایرلندی چنین روزی در سال 1965 دیده به جهان گشود. نخستین کتاب وی با عنوان «توفان رویاها» زمانی که 15 سال بیشتر نداشت، منتشر شد. این نویسنده جوایز متعدد و معتبری همچون مدال افتخار جامعه‌ نویسندگان سازمان ملل متحد، دکترای افتخاری از انگلستان و جایزه ویت برد را برای کتاب «زیر چشمان ساعت دیواری» به خود اختصاص داده است. «درخت بان‌یان» دیگر اثر اوست که سال 1999 به چاپ رسید. وی فوریه 2009 از دنیا رفت.  چاینا میویل چاینا میویل ،نویسنده داستان های علمی- تخیلی انگلیسی چنین روزی در سال 1972 در نروژ دیده به جهان گشود. وی نخستین کتابش را سال 1998 با عنوان «شاه موش» منتشر کرد و برای آن برنده جایزه برام استوکر شد. کارهای وی از چنان شهرتی برخوردار است که جوایز مختلف ادبی را برایش به ارمغان آورده اند. وی سه بار جایزه آرتور سی کلارک را در سال 2001 برای کتابش «ایستگاه خیابان پردیدو» ،در سال 2005 برای رمان «مجلس آهنی» و سال 2010 برای کتاب «شهر و شهر» به خود اختصاص داده و همچنین سال 2003 جایزه لوکوس را برای سومین رمانش «ترس» و نیز  جایزه هوگو را برای «شهر و شهر» از آن خود کرده است. «زخم» و «شهر سفارت» از دیگر آثار برجسته اوست.  ]]> جهان‌کتاب Thu, 06 Sep 2018 19:37:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/147998/صفحه-امروز-6-سپتامبر پت بارکر: ادبیات اروپا با آشیل و آگاممنون آغاز می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264821/پت-بارکر-ادبیات-اروپا-آشیل-آگاممنون-آغاز-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، پت بارکر، نویسنده و داستان‌نویس 75 ساله انگلیسی در سال 1995 و برای نگارش کتاب «جاده شبح» برنده جایزه من بوکر شد.   پت بارکر بیشتر برای نوشتن رمان‌های تاریخی در دنیا شهرت دارد و برای نوشتن سه‌گانه «نوزایش» مورد استقبال قرار گرفت. اولین داستان از این سه‌گانه «نوزایش» نام داشت که در سال 1991 در میان نامزدهای جایزه بوکر قرار گرفت. دومین داستان «چشم به در» نام داشت که در سال 1993 منتشر شد و سومین قسمت از این مجموعه «جاده ارواح» یا «جاده شبح» نام داشت که موفق شد برای خانم نویسنده جایزه من بوکر را به ارمغان بیاورد. داستان این سه‌گانه درباره روان‌پزشک ارتش در دوره جنگ جهانی اول است که تلاش می‌کنند به بیمارن یک بیمارستان جنگی کمک کند.   از او درباره آثاری که می‌خواند، دوست دارد، هدیه می‌دهد و ..... سؤال کردیم. خواندن پاسخ‌های این نویسنده انگلیسی خالی از لطف نیست:   کتابی که در حال حاضر می‌خوانم: «چوبه دار» نوشته بنجامین مایرز که اخیراً برنده جایزه والتر اسکات برای بهترین داستان تاریخی هم شد. داستان تاریخی قدرتمند توسط نویسنده‌ای بی‌نظیر. کتابی که ای کاش من نوشته بودم: «آبی‌ترین چشم» نوشته تونی موریسون. موریسون درباره کلیشه‌ای با عنوان «زیبایی» که زندگی دختران زیادی را نابود می‌کند سخن می‌گوید و تا جایی حرفش را ادامه می‌دهد که قساوت این موضوع را آشکار کند. زبان خلاقانه او موضوعی را روایت می‌کند که پیش از او مطرح نشده بود. (این داستان به فارسی ترجمه شده است.)   کتابی که زندگی‌ام را تغییر داد: «ایلیادِ» هومر. همان‌طور که فیلیپ راث در «لکه انسانی» نوشت ادبیات دنیا با دو مرد بزرگ به نام آشیل و آگاممنون آغاز می‌شود که درباره دختری دزدیده‌شده از جنگ بحث می‌کنند. خود دختر حرفی نمی‌زند. اگر مرد باشید این داستان با دعوا آغاز می‌شود و اگر زن باشید با سکوت! تلاش برای پر کردن این خلأ و بخشیدن صدا به این دختِر اسیر چنان قوی بود که من را به مسیری جدید هدایت کرد.   کتابی که از نخواندنش شرمنده هستم: افسانه «بیوولف» با ترجمه شیموس هینی. عاشق اشعار هینی هستم و همه می‌گویند ترجمه این اثر قدیمی از هینی عالی است. اینقدر خجالت‌زده هستم که هنگام نوشتن این جواب نسخه‌ای از آن را سفارش دادم.   کتابی که دوست دارید با آن از شما یاد کنند: «سکوت دختران».   لذت شما در کتابخوانی: داستان‌های جنایی و پلیسی را خیلی دوست دارم. ما در دومین عصر طلایی آثار جنایی زندگی می‌کنیم و من خودم در این ژانر داستان نمی‌نویسم پس خواندن این دسته از آثار لذت نابی دارد که نباید از دستش داد.   ]]> جهان‌کتاب Thu, 06 Sep 2018 07:07:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264821/پت-بارکر-ادبیات-اروپا-آشیل-آگاممنون-آغاز-می-شود صفحه امروز؛ پنجم سپتامبر http://www.ibna.ir/fa/doc/report/147870/صفحه-امروز-پنجم-سپتامبر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، آثار این نویسندگان از جایگاه ویژه ای در میان ادب دوستان برخوردار است.  آرتور کستلر آرتور کستلر، نویسنده بریتانیایی – مجارستانی چنین روزی در سال 1905 در بوداپست دیده به جهان گشود. وی در دانشگاه وین روان‌شناسی خواند و رییس یک گروه دانشجویان صهیونیست شد. یک ماه قبل از پایان تحصیل، کتاب های درسی خود را سوزاند و در امتحانات شرکت نکرد و به فلسطین که آن زمان تحت قیمومیت انگلستان بود رفت و آن جا از گرسنگی تقریبا به حال مرگ افتاد. پس از مدتی آن جا را هم ترک کرد و به‌عنوان خبرنگار اولستین به پاریس رفت. وی سال ۱۹۳۱ به حزب کمونیست آلمان پیوست، بعد به شوروی رفت و سال ۱۹۳۸ پس از مشاهده استبداد استالینی و دادگاه‌های نمایشی مسکو از حزب جدا و راهی فرانسه شد. با شروع جنگ جهانی دوم مقامات فرانسوی او را به عنوان یک بیگانه در اردوگاهی در رشته کوه پیرنه زندانی کردند. او پس از آزادی به لژیون بیگانگان فرانسه پیوست. کستلر علاوه بر زبان مادریش آلمانی و زبان سرزمینش مجاری به انگلیسی و فرانسوی هم مسلط بود و عبری و روسی و اسپانیایی را هم تا حدی می‌دانست. او همچنین از پدربزرگش کمی ییدیش هم آموخته بود. یادگیری زبان‌های گوناگون حاصل زندگی در نواحی مختلف دنیا؛ مجارستان، اتریش، آلمان، فرانسه، اسرائیل و انگلیس و سفرهای متعددش به شوروی و اسپانیا بود. سه اثر مهم کستلر به سه زبان متفاوت نوشته شده است؛ ظلمت در نیمروز به آلمانی، گلادیاتورها به مجاری و ورود و خروج به انگلیسی. او به چهار زبان انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و عبری روزنامه‌نگاری کرده و نخستین جدول کلمات متقاطع به زبان عبری را هم طراحی کرده بود. وی «گلادیاتورها» را سال 1937،«ظلمت در نیمروز» را سال 1940، «ورود و خروج» را سال 1943، «دزدان در شب» را سال 1946 و «دختران تلفنی» را سال 1972 به رشته تحریر در آورد. او سال 1945 شهروند بریتانیا شد و با پایان جنگ به فرانسه برگشت و ارتباط نزدیکی با سیمون دو بوار و ژان پل سارتر برقرار کرد. وی مارس 1983 به دلیل بیماری به زندگی اش خاتمه داد.  آلکسی تولستوی آلکسی کنستانتینوویچ تولستوی، شاعر و نمایشنامه نویس روسی که چنین روزی در سال 1817 به دنیا آمد، برای نمایشنامه های تاریخی اش به شهرت رسید. وی که از خانواده بزرگ تولستوی بود، فعالیت ادبی اش را با سرودن شعر آغاز کرد. «مرگ وحشتناک ایوان» در سال 1866، «تزار فئودور ایونوویچ» در سال 1868 ، «تزار بوریس» در سال 1870و « شاهزاده نقره ای» از جمله آثار اوست. وی اکتبر 1875 دیده از جهان فروبست.  نیکانور پارا نیکانور پارا ،شاعر شیلیایی چنین روزی در سال 1914 دیده به جهان گشود. وی که از مهم ترین شاعران اسپانیایی زبان لقب گرفته سال 2011 موفق شد تا جایزه سروانتس را به خود اختصاص دهد. او نخستین کتابش را سال 1937 با عنوان «کتاب آواز بدون نام» منتشر کرد. «شعرها و ضد شعرها» ، «آوازهای روسی»، «معلم ها» و «صفحات سفید» از دیگر آثار اوست.  رابرت فرگاسون رابرت فرگاسون، شاعر اسکاتلندی چنین روزی در سال 1750 دیده به جهان گشود. بسیاری از اشعار وی در سال 1771 در مجله رودیمان منتشر شد اما مجموعه اشعارش با عنوان «روزهای آرام» برای نخستین بار در سال 1773 به چاپ رسید. برخلاف زندگی کوتاهش نوشته های وی بسیار تاثیرگذار بود و خیلی زود توانست خود را به دنیای ادبیات معرفی کند. مجسمه یادبود وی سال 2004 در اسکاتلند نصب شد. وی اکتبر 1774 از دنیا رفت. ]]> جهان‌کتاب Thu, 06 Sep 2018 06:57:51 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/147870/صفحه-امروز-پنجم-سپتامبر ​فلسطین 5 هزار جلد کتاب به عراق اهداء کرد http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/264949/فلسطین-5-هزار-جلد-کتاب-عراق-اهداء به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از تارنمای المانیتور- دولت فلسطین در حالی که خود با مشکل کسری بودجه یک میلیاد دلاری مواجه است و به کمک‌های بین‌المللی وابسته است، برای بازسازی کتابخانه دانشگاه موصل عراق که در اثر حمله داعش تخریب شده بود، 5 هزار عنوان کتاب به این کشور اهدا کرد. کتابخانه مرکزی دانشگاه موصل که هزاران کتاب و نسخه خطی نادر و مهم را در خود جای داده بود بعد از حمله بی‌رحمانه داعش به آتش کشیده شد و به طور کامل از بین رفت. فعالان عرصه فرهنگی در خلال عملیات آزادسازی موصل توسط نیروهای دولتی عراق که از ماه اکتبر 2016 آغاز شد و تا ماه جولای 2017 ادامه داشت کمپینی‌ برای اهدای کتاب به نفع کتابخانه دانشگاه موصل و کتابخانه مرکزی شهر به راه انداختند و هم‌زمان کمیته اطلاعات و فرهنگ  مجلس عراق در این راستا اقدام مشابهی در سطح بین‌المللی انجام داد و تاکنون هزاران کتاب از کشورهایی چون استرالیا، اروپا و ایالت متحده امریکا به دانشگاه موصل رسیده است. دور اول کمک‌های فلسطین 5 هزار عنوان کتاب بوده که نیمی از آن‌ها کمک‌های مردمی بوده و نیمی دیگر از سوی موسسات رسمی و انجمن‌های ملی و کتاب‌خانه‌ها و از طریق انجمن دوستی فلسطینی-عراقی به کتابخانه دانشگاه موصل اهداء شده است. انجمن دوستی فلسطینی-عراقی در سال 2017 به منظور تقویت و رشد روابط فرهنگی و علمی بین دو کشور در رام‌الله تاسیس شد. فلسطین یکی از اهداف خود را از این اقدام، مبارزه با تروریسم خوانده و اعلام کرد: «هر جا تروریسم وجود دارد ما بر ضد آن شورش خواهیم کرد و در پی آن هستیم تا همان‌طور که عراقی‌ها توانستند دست داعش را از منطقه‌شان کوتاه کنند، ما هم بتوانیم به اشغال سرزمینمان از سوی رژیم غاصب اسرائیل خاتمه دهیم.» رولا اشتیه، رئیس انجمن دوستی فلسطین و عراق در این باره گفت:«پیام ملت فلسطین به ملت عراق و جهانیان از طریق این اقدام آن بود که ملت فلسطین با همه رنجی که از اشغال سرزمین‌هایشان می‌برند و نیاز مستمرشان به کمک‌های بین‌المللی، هر زمان که توانایی آن را داشته باشد از هیچ تلاشی برای کمک به دیگران فروگذار نخواهد کرد.» ]]> جهان‌کتاب Thu, 06 Sep 2018 06:47:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/264949/فلسطین-5-هزار-جلد-کتاب-عراق-اهداء سوگنامه‌ پائولو کوئلیو برای نابودی تاریخ برزیل http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265004/سوگنامه-پائولو-کوئلیو-نابودی-تاریخ-برزیل به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از گاردین، موزه ملی برزیل در شهر ریودوژانیرو شامگاه یکشنبه دچار آتش‌سوزی گسترده شد و بسیاری از اشیای تاریخی این موزه از بین رفت. این موزه در سال ۱۸۱۸ تاسیس شد و در واقع زمانی محل سکونت خانواده سلطنتی پرتقال بود. قرار بود که امسال ۲۰۰ سالگلی احداث این بنای باشکوه جشن گرفته شود. مسئولان علت اطفای ناموفق حریق موزه ملی برزیل را که وابسته به دانشگاه ریودوژانیرو است کمبود اعتبار عنوان کرده‌اند و حالا دانشگاهیان اعلام کرده‌اند که تصمیم دارند در واکنش به کوتاهی دولت در حفاظت از این موزه که با ساختمانی به مساحت 13 هزار متر مربع، خود میراثی فرهنگی به شمار می‌رفت تجمع اعتراضی برپا کنند. در میان معترضان به سهل‌انگاری دولت در حفظ و نگهداری از میراث باستانی مردم برزیل، پائولو کولیو رمان‌نویس برجسته و معاصر این کشور قرار دارد که به شدت به این حادثه معترض است. وی در یادداشتی که برای روزنامه گاردین نوشته است، آتش‌سوزی موزه را فاجعه فرهنگی برای کشور برزیل عنوان کرد و گفت: در این حادثه نه تنها اشیای باارزش در آتش سوخت بلکه همراه آن بخشی مهمی از  تاریخ کشور برزیل  از بین رفت. وی در یادداشت خود نوشت: با این حادثه برزیل اشک ریخت چون این موزه سمبل آغاز یک ملت بود. ما در کشوری زندگی می‌کنیم که آموزش و فرهنگ مشکلات بسیاری دارد و حالا با آتش گرفتن این موزه بخشی از آرزوهای فرهنگی یک ملت نابود شد. هنوز مردم در این شوک هستند چون این آتش بیشتر از یک ساختمان روح مردم را نابود کرد. از کوئلیو رمان‌های زیادی منتشر شده است که از معروف‌ترین آنها می‌توان به کوه پنجم، کیمیاگر، شیطان و دوشیزه پریم و رمان ورونیکا تصمیم می‌گیرد بمیرد، اشاره کرد. رمان‌های کوئلیو بین مردم عامه در کشورهای مختلف دنیا پرطرفدار است. او از سال ۲۰۰۷ سفیر صلح سازمان ملل در موضوع فقر و گفتگوی بین فرهنگی است.   ]]> جهان‌کتاب Wed, 05 Sep 2018 10:35:39 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/265004/سوگنامه-پائولو-کوئلیو-نابودی-تاریخ-برزیل امضای کتاب برای طرفداران از نوشتن کتاب سخت‌تر است http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264912/امضای-کتاب-طرفداران-نوشتن-سخت-تر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ساندی هرالد، نوشتن کتاب سخت است. باید ایده خوبی در ذهن داشته باشید، به کلمات مناسب بیندیشید تا آن ایده خاص را به خوبی تشریح کنید. سپس باید این ایده خوب و همچنین کلمات مناسب را تا صدها صفحه ادامه دهید. یک رمان بهتر است بلند باشد، نه اینکه به صفحه دوم برسید و همه شخصیت‌هایتان مرده باشند. شاید به همین دلیل است که داستان‌های زیادی درباره زامبی‌ها این روزها منتشر می‌شود. نویسنده نتوانسته صفحات متوالی درباره شخصیت‌هایش بنویسد و سپس با خود فکر می‌کند تا اینجا کار نوشته‌ام پس ادامه می‌دهم و نتیجه بهتر از یک داستان زامبی‌گونه نمی‌شود! پس نوشتن کتاب سخت‌تر از آن چیزی است که تصور می‌شود.   اما نوشتن سخت‌ترین کار نیست و نوشتن در کتاب برای مخاطبان کار دشوارتری است. گاهی از نویسنده‌ها درخواست می‌شود تا کتابی را برای خوانندگان امضا کنند؛ اتفاقی که در زندگی نویسنده طبیعی است. فکر کردن درباره اینکه چه جمله‌ای باید برای آن فرد نوشت سخت است.   بعضی نویسندگان فقط امضا می‌کنند. این دسته از نویسندگان را در اصطلاح «سرمست» می‌دانیم و باید در نظر داشت که اکثر نویسندگان به همین گروه تعلق دارند. دسته دیگری از نویسندگان هستند که سعی می‌کنند در کتاب جملات کوچکی مانند «امیدوارم لذت ببرید» می‌نویسند. این نویسندگان بسیار خوش‌بین هستند. دسته سوم از نویسندگان نام خریدار را می‌نویسند تا ارتباط نزدیکی بین خود و خواننده برقرار کنند. البته این کار برای نویسندگان کتاب کودک آسان نیست زیرا باید املای اسم‌های عجیبی را، که این روزها پدر و مادرها برای برای فرزندشان انتخاب می‌کنند، یاد بگیرند.   گاهی نویسنده در حال خوردن شیرینی یا قهوه است یا در حال صحبت با فردی دیگر است که از او تقاضا می‌شود کتابی را مضا کنند. نویسنده باید در همه حال لبخند به لب داشته باشد و بداند کارش با تمام کردن کتاب و سپردنش به ناشر به پایان نمی‌رسد! باید صبور باشد و قتی در فستیوال، نمایشگاه، یا سخنرانی در کتاب‌فروشی حضور می‌یابد با روی خوش با مخاطبانش برخورد کند.   اما بهتر است مخاطبان هم بدانند که قرار نیست به صرف خرید کتاب نویسنده برایتان لبخند بزند و زمان بیشتری را با شما سپری کند. لطفا کمی با نویسندگان بیچاره مهربان‌تر باشید، کمی صبوری به خرج دهید، و در هجی کردن اسم‌های عجیب کمک کنید. ]]> جهان‌کتاب Wed, 05 Sep 2018 05:11:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/264912/امضای-کتاب-طرفداران-نوشتن-سخت-تر