خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين کودک و نوجوان :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/children Wed, 18 Jul 2018 08:56:37 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Wed, 18 Jul 2018 08:56:37 GMT کودک و نوجوان 60 ضرورت شناخت زبان و رفتارهای کودک در آثار هنری http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263335/ضرورت-شناخت-زبان-رفتارهای-کودک-آثار-هنری به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) هم‌زمان با برپایی نمایشگاه آثار منتخب تصویرگری دوسالانه براتیسلاوا در کردستان کارگاه آموزشی تصویرگری علیرضا گلدوزیان نیز در سنندج برگزار شد. تصویرگر برجسته کشور در این کارگاه ضمن تاکید بر ضرورت رعایت برخی بایدها و نبایدها در تولید آثار هنری برای کودک و نوجوان گفت: کسی که در حوزه تئاتر، موسیقی، تصویرسازی و آموزش کودکان فعالیت می‌کند علاوه بر این که باید به حوزه تخصصی‌اش تسلط کافی داشته و تحصیلات آکادمیک را به بهترین نحو گذرانده باشد لازم است شناخت جامعی نیز از زبان و ذهن و رفتارهای کودک داشته و در حال رفت و آمد میان بزرگ‌سالی و کودکی خودش باشد.   وی افزود: همان‌طور که اگر کسی بخواهد برای کودک داستان بنویسد یا شعر بگوید باید احاطه کامل به ادبیات روز و درک نسبی از ذهنیت مخاطبش داشته باشد تصویرگر نیز باید بدانند که از نظر مردم‌شناسی، روانشناسی، شرایط اجتماعی، بومی، آداب و رسوم و… با چه قشری از مخاطبان سرو کار دارد.   تصویرگر برجسته حوزه کودک و نوجوان با بیان این‌که تصویرگر باید بداند که هر مطلبی را در تصویرگری برای چه گروه سنی‌ای تا چه حد باز کند و به آن بپردازد یادآور شد: آشنایی با مواد، و تکنیک‌های تصویرگری برای کتاب و حدود ساختار طراحی متناسب با ساختار فکری، ذهنی مخاطب از دیگر موضوع‌های با اهمیت در این حوزه است. وی ادامه داد: تصویرگر باید بداند که چرا و با چه هدفی کار تصویرگری انجام می‌دهد و برای ارتباط‌گیری مخاطب با کتاب بیاندیشد و سوژه‌ها و تصویرهایی را استفاده کند که دریافت درستی از متن به مخاطب بدهد تا فضای تصویرسازی صحیحی را برای کتاب کودکان ایجاد کند.  گلدوزیان با اشاره به این‌که تصویرگر باید در آثارش با کودک تعامل داشته باشد تا بتواند او را جذب کند خاطرنشان کرد: نگاه تصویرگر نیز به داستان بسیار مهم و حایز اهمیت است و هنرمند باید بداند درست‌ترین وضعیت چیست اوج داستان، افت و خیز و نتیجه داستان کجاست و زوایای دیدش را متناسب با داستان لحظه به لحظه تغییر دهد. وی همچنین اظهار داشت: جهان کودکان جهان مقدسی است سادگی‌های خاص خود را دارد، من علاقه خاصی به این جهان دارم و همیشه مجذوب آن بوده‌ و تلاش کرده‌ام به آن نزدیک‌تر شوم، همین باعث شد تا به تصویرگری ادبیات کودک رو آوردم. تنها برنده‌ ایرانی جایزه بزرگ مسابقه تصویرگری براتیسلاوا در سال ۲۰۰۵ گفت: برخلاف کتاب‌های بزرگ‌سال، تصویرگری برای کتاب کودک مهم‌تر از نوشتن متن است. چون برخی کودکان نمی‌توانند بخوانند و از طریق تصویر با کتاب ارتباط برقرار می‌کنند. وی افزود: یکی از نکته‌هایی که برای تصویرگر لازم است آشنایی با کودکان است، باید توجه داشت که مخاطب ما کودک است و باید با او ارتباط برقرار کنیم.  گلدوزیان هم‌چنین با اشاره به این‌که باید در تصویرسازی به محتوای داستان و قصه توجه ویژه‌ای داشت و برای هر داستانی از تکنیک خاصی استفاده کرد ابراز داشت تصویرگر بر حسب نوع موضوع و مخاطب، زبان بصری مناسب را مد نظر قرار داده و تصویر خود را خلق می‌کند. بر اساس خبر اداره‌کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، کارگاه آموزش تصویرگری علیرضا گلدوزیان با هدف بالا بردن سطح توانایی هنرمندان استان کردستان در بخش تصویرگری با همکاری و مشارکت کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان و حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی ‌و انجمن تصویرگران ایران برگزار شد. علیرضا گلدوزیان، تصویرگر کتاب‌های کودکان و نوجوانان سال ۱۳۵۵ در تهران به دنیا آمد. او کارشناس ارشد رشته گرافیک از دانشگاه هنر است و فعالیت حرفه‌ای خود را از سال ۱۳۷۴ با طراحی پوستر برای فیلم سینمایی گروگان آغاز کرده است. گلدوزیان تا کنون برای آثار فراوانی در حوزه کودک و نوجوان تصویرسازی کرده است، که از آن جمله می‌توان به  کتاب‌های «این همانی»، «آغوشت را باز کن»، «بازی‌ها جورواجورند»، «باعلی، یاعلی»، «خانم معلم آقای نقاش»، «زرافه من آبی است»، «سنگ قرمز کوچولو»، «بازی‌های پنج انگشت»، «قصه‌ دوتالاکپشت تنها» و «کفش توری گل بلوری» اشاره کرد. ]]> کودک و نوجوان Tue, 17 Jul 2018 06:43:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263335/ضرورت-شناخت-زبان-رفتارهای-کودک-آثار-هنری می‌خواهی دوست من باشی؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263334/می-خواهی-دوست-باشی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «می‌خواهی دوست من باشی؟» به نویسندگی و تصویرگری اریک باتو با ترجمه ویدا رامین از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شد.   براساس خبر اداره کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، «می‌خواهی دوست من باشی؟» داستان موش سبز کوچکی است که می‌خواهد دوست پیدا کند. او به هر حیوان سبزی که می‌رسد درخواست دوستی می‌دهد. موش بالاخره با بچه فیلی دوست می‌شود و ادامه ماجرا... این کتاب که مناسب برای کودکان 3 تا 6 سال است، در قالب کتاب‌های تصویری خلق شده است و اریک باتو با متن‌های کوتاه و تصاویر ساده روایت خود را برای خردسالان بازگو کرده است. حق نشر این کتاب را کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از انتشارات Didier Jeunesse فرانسه خریداری کرده است. کتاب «می‌خواهی دوست من باشی؟» در قالب 28 صفحه‌ با شمارگان  7000 نسخه و قیمت 3هزار و 100 تومان منتشر شده است. ]]> کودک و نوجوان Tue, 17 Jul 2018 06:36:54 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263334/می-خواهی-دوست-باشی ۲۲ کتاب انتشارات مدرسه در آمریکا منتشر می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263310/۲۲-کتاب-انتشارات-مدرسه-آمریکا-منتشر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب(ایبنا) به نقل از روابط عمومی انتشارات مدرسه؛ به دنبال معرفی آثار انتشارات مدرسه در بازارهای بین المللی نشر ، انتشارات سوپرم سنجر از کشور آمریکا پس از مذاکره با آژانس ادبی پل به عنوان نماینده انتشارات مدرسه تفاهم‌نامه برای خریدکپی رایت مجموعه کتاب‌های قصه‌های کوچولو موچولو (10 جلد) نوشته مهری ماهوتی، قصه‌های گیلی گیلی(7 جلد) نوشته سوسن طاقدیس و قصه‌های دوست داری ...بشی (5 جلدی ) اثری از لاله جعفری را امضا است. این کتاب‌ها طی تفاهم نامه مابین انتشارات مدرسه و آژانس ادبی پل به انگلیسی ترجمه و از سوی این ناشر آمریکایی منتشر خواهد شد ]]> کودک و نوجوان Tue, 17 Jul 2018 06:23:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263310/۲۲-کتاب-انتشارات-مدرسه-آمریکا-منتشر-می-شود کتاب‌های زرد اگر مخاطب نداشتند از سطح بازار جمع می‌شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/263261/کتاب-های-زرد-اگر-مخاطب-نداشتند-سطح-بازار-جمع-می-شدند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)_ملیسا معمار: کیفیت کتاب‌هایی که در هر جامعه‌ای منتشر می‌شود نقش مهمی در آگاهی بخشی درست و صحیح به جامعه دارد. اهمیت این مساله در حوزه کتاب‌های کودک و نوجوان، بیشتر نمایان می‌شود چرا که لوح پاک ذهن کودکان به راحتی پذیرای مطالبی است که در کتاب‌ها مطالعه می‌کنند. در این میان نقش کارشناسان نشر و تاثیری که در تعیین کیفیت آثار منتشر شده دارند مهم و تعیین کننده است. فریبا نباتی از نویسندگان، مترجمان و پژوهشگرانی است که علاوه بر نویسندگی، سال‌ها به عنوان کارشناس نشر در انتشاراتی مانند به‌نشر و امیرکبیر فعالیت داشته است و در حال حاضر مشاور فرهنگی نشر پیدایش است. به این بهانه با او گفت‌وگویی داشتیم که در ادامه می‌خوانید.   به عنوان کسی که سال‌ها به عنوان کارشناس و مشاور نشر در انتشارات مختلف فعالیت داشته، معیارهای انتخاب و گزینش آثار در طول سال‌ها چه تغییر و تحولاتی داشته است؟ سوال خوبی است. این معیارها تغییر کرده‌اند اما نه چندان زیاد. به عنوان کسی که از کار قصه‌نویسی و گزارش‌گری وارد حیطه کارشناسی نشر کتاب شدم و در چند انتشاراتی به طور فعال کار کرده‌ام، با قاطعیت می‌گویم که همیشه نگاهی کیفی به آثار داشته‌ام. تسلط نویسنده و مترجم بر متن، موفقیت نویسنده در نوشتن متن (اعم از داستان و غیر و داستان) همیشه برایم ملاک اول بوده و هست. همچنین در بسیاری از موارد کافی بوده و هست که موضوع مخاطب داشته باشد. بهتر است بگویم با تغییر ذائقه مخاطب طبیعتا ملاک‌های انتخاب اثر هم براساس آن تغییر کرد اما ملاک کیفی همچنان ثابت ماند. زمانی آثار واقع‌گرایانه بیشتر مخاطب داشت و رویکرد ما نیز به این‌گونه آثار بود. در این مقطع زمانی مخاطبان کودک و نوجوان از آثار فانتزی و ژانری استقبال می‌کنند و طبیعتا ما هم برای اقناع آنان به این‌گونه آثار توجه می‌کنیم. اما تاکید می‌کنم برای بسیاری از کارشناسان نشر ملاک اصلی انتخاب اثر کیفیت آن است که کیفیت هم در آثار داستانی و غیر داستانی ملاک‌های بسیاری دارد که در حوصله این مقال نیست. چه معیارها و ویژگی‌هایی برایتان اهمیت بیشتری دارد؟ کیفیت،کیفیت،کیفیت. این اصلی‌ترین ملاک انتخاب و کارشناسی است.   اسم نویسنده و برند بودنش در کارشناسی کتاب‌ها چقدر برایتان مهم است؟ هر چند سابقه و توان صاحب اثر برایم بسیار مهم است اما این تنها معیار انتخاب اثر نیست. سابقه و نام صاحب اثر تا جایی مهم است که بر روی کیفیت اثر تاثیر داشته باشد، اگر نه چه بسیارند نویسندگان و مترجمان و تصویرسازانی که با نخستین آثارشان ثابت کرده‌اند که می‌توان نام نداشت و اثری با کیفیت خوب نوشت. در گزینش آثار چقدر به سلیقه و خواست مخاطب توجه می‌کنید؟ سلیقه مخاطب بی‌شک یکی از مهم‌ترین معیارهای هر صنعتی است که نشر کتاب هم از آن جدا نیست. اما وظیفه ما این نیست که فقط خوراکی مطبوع برای مخاطبانمان تولید کنیم. به طور قطع وظیفه ما این است که ضمن رعایت ذائقه مخاطب، سلیقه و سواد آن‌ها را ارتقا دهیم. دلیل بسیاری از پژوهش‌ها و نقدها و جلسات و همایش‌ها هم همین ارتقاء کیفی آثار و سلایق مختلف است. در طول سال‌هایی که به عنوان کارشناس نشر یا مشاور فعالیت داشته‌اید، توانسته‌اید نویسنده‌ یا کتاب خاصی را که ناشناخته بوده در جامعه معرفی و مطرح کنید؟ بله، سعی کرده‌ام چنین فرصتی را برای همکاران و دوستان نویسنده و مترجم و تصویر سازمان فراهم کنم. اما بهتر است بگوییم که این خود همکارانمان بوده‌اند که با همت و پشتکار بسیارشان توانسته‌اند آثار بسیاری را وارد حوزه نشر کنند و موفق شوند. و اجازه بدهید از کسی نام نبرم چرا که به نظرم خود این دوستان می‌دانند که نخستین اثرشان را در کدام انتشاراتی منتشر کرده‌اند و کدام ناشر این امکان را برایشان فراهم کرده‌است. اما جواب سوالتان را باز قاطعانه می‌دهم:بله. در زمینه کارشناسی کتاب‌ها با چه چالش‌هایی روبه‌رو هستید؟ چالش‌ها بسیارند. از کیفیت اثر و جذابیت موضوع گرفته تا اداره صدور مجوز کتاب و میزان ممیزی اثر و نحوه برخورد با صاحب اثر و جلب رضایت کارشناسان دیگر و رعایت الویت‌های انتشارات و ...به عبارتی کارشناس نشر فقط درباره کیفیت اثر فکر نمی‌کند بلکه باید نسبت به بسیاری از حواشی چاپ اثر هم حساس باشد. هر چند که در ظاهر تنها رعایت ملاک کیفی کافی به نظر می‌رسد اما بنا بر سیاست‌های انتشاراتی‌های مختلف، ملاک‌ها و طبیعتا چالش‌ها تغییر می‌کند و بیشتر و کمتر می‌شود. کیفیت کتاب‌های کودک تالیفی و ترجمه را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ طی بیست سال اخیر با توجه به رویکرد مخاطب محور می‌توانم بگویم که در زمینه تالیف کتاب کودک بسیار جلو رفته‌ایم. به جد می‌توان گفت برخی از نویسندگان ما توانسته‌اند آثاری هم‌پایه آثار خوب نویسندگان مطرح غربی خلق کنند. تعدادشان هم کم نیست، اما نام نمی‌برم مبادا کسی را و اثری را از قلم بیندازم و البته نامشان هم در این چند خط نمی‌گنجد. اما در زمینه رمان نوجوان صرف نظر از تلاش دوستان و همکاران در نشرهای مختلف و مخصوصا حمیدرضا شاه‌آبادی در کانون پرورش فکری می‌توانم بگویم هنوز راه طولانی‌ای در پیش داریم. هر چند که نویسندگان‌مان گاهی اوقات آثار برجسته‌ای تولید کرده‌اند که نمی‌توان به راحتی از کنارشان گذشت اما این راه درازی‌ است که برای طی آن باید سال‌ها تلاش کرد. از طرفی هم شاید توقع زیادی از نویسندگان‌مان داریم. می‌دانید که وضع نشر کتاب چگونه است. یک نویسنده برای خلق یک اثر درخور مقایسه با آثار برتر غرب، چند سال باید کار کند تا هزار یا حداکثر دو هزار شمارگان اثرش وارد بازار شود؟ در طی این چند سال چقدر می‌تواند درآمد داشته باشد تا با فراغ بال اثرش را خلق کند؟ ناشر هم که همین وضع را دارد. سرمایه‌ای را که روی کتاب می‌گذارد چند سال بعد باید پس بگیرد؟ سودش را چند سال بعد دریافت می‌کند؟ قبلا هم گفتم وضع تولید و نشر کتاب بسیار پیچیده است. هم و عزم جدی می‌طلبد، فداکاری و گاهی ایثار می‌خواهد. اصلا کار فرهنگی در کشورمان فداکاری می‌خواهد، به شرط اینکه صاحب خانه‌ها هم برای گرفتن اجاره‌شان و تاجران هم برای دریافت سود بیشترشان و حاکمان هم برای رسیدن به قدرتشان کمی فداکاری به‌خرج دهند. اگر نه ما پیش نخواهیم رفت، ما فرو می‌رویم.   چرا در بازار کتاب کودک و نوجوان با انبوه کتاب‌های زرد و بازاری مواجه‌ایم؟ کتاب‌های زرد، مطبوعات زرد، اغذیه زرد، پوشاک زرد، تفریح زرد و زرد و زرد و زرد. باید باور کنیم این زردها اگر مخاطب نداشتند از سطح بازار جمع می‌شدند اما مخاطب دارند، بازار دارند، فروش دارند. هم فروشنده دارند و هم خریدار. ‌اما به نظرم مهم‌ترین دلیل بازار اینگونه اجناس (بگذارید با همین لفظ درباره‌شان سخن بگویم،اگر نه نمی‌شود نام این جنس‌ها را کالای فرهنگی و یا کتاب گذاشت، که کتاب نامش حرمت دارد) ارزان بودنشان است. ببینید وقتی کتابی با کیفیت چه از نظر محتوا و چه از نظر ظاهر منتشر می‌شود قطعا برای تولید آن سرمایه بیشتری مصرف شده. جدای از کارشناسی اثر، هزینه‌های ویرایش، تصویرسازی و صفحه‌آرایی و گرافیک، جلد و کاغذ و چاپ و صحافی هزینه‌های کمی نیستند. ناشران زردکار به معماران بساز و بفروش شبیه‌اند و ناشران کتاب و آثار فرهنگی با کیفیت به مهندسازان کارآزموده و متعهد و قانون‌مدار. خب طبیعی است که چنین می‌شود. مخاطب ما کتاب می‌خواهد. ‌برخی قیمت را در نظر می‌گیرند و برخی کیفیت را. بنابراین به نظرم علت اصلی فروش این نوع اجناس این است که مخاطب هنوز به این نتیجه نرسیده است که کیفیت چه نقشی در ارضای نیازش دارد.از طرفی دیگر نهادهای نقش دهنده و هدف ‌گذار و سیاست گذار در این بساز و بفروشی اجناس زرد بسیار موثرند. مثلا فکر کنید که ما بعد از چند ماه سرمایه‌گذاری مادی و زمانی اثری را - که جوایز جهانی بسیار برده و موضوعی جذاب و تاثیرگذار و انسانی دارد-  به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی می‌فرستیم تا بررسی کنند و مجوز  بدهند. ارشاد هم بعد از یکی دو ماه نامه‌ای می‌دهد و می‌گوید یک فصل از رمان را حذف کنید چرا که در آن فصل سگ وارد خانه شده و این جزو خطوط قرمز است. حالا هر چه قسم آیه و قرآن بخورید که این سگ فرار کرده و ناآگاه وارد خانه شده و در همان فصل هم آمده که بانوی خانه مخالف حضور سگ در خانه بوده و پسرک شخصیت اول داستان هم در تمام طول فصل داشته دنبال سگ می‌دویده تا از خانه بیرونش کند و...، فایده‌ای ندارد که ندارد. فصل باید حذف شود. یعنی بخشی از طرح داستان حذف شود. یعنی از صفحات وسط کتاب صفحه آرایی شده ۶ صفحه حذف شود و‌... در این شرایط شما چند ناشر بساز بفروش سراغ دارید که اینگونه معضلات را داشته باشد؟ یا مثلا ناشری آثار چاپ شده ناشران دیگر را انتخاب می‌کند و به مترجمی دم دستی می‌دهد و بدون ویرایش و هزار زحمتی که ناشر خوب کتاب را عرضه کرده، همان اثر را با چند هزار تومان تفاوت قیمت وارد بازار می‌کند. مخاطب از همه جا بی‌خبر هم می‌رود و ارزان‌تر را می‌خرد و ناخودآگاه به عرضه اجناس زرد کمک می‌کند. البته تبلیغات زردها هم کم موثر نیست. از آن طرف این را هم در نظر بگیرید که اصلا این رنگ زرد هم عجیب طرفدار دارد. نقش کارشناسان نشر در این زمینه چیست؟ خب اول این را بگویم که من فعلا فقط مشاور فرهنگی انتشارات پیدایش هستم‌. اما به عنوان کسی که بیش از 30 سال است که در بخش فرهنگ مکتوب کشور نقش کوچکی داشته‌ام خیلی راحت بگویم که سر کلاف دست من و امثال من نیست. ما سا‌ل‌هاست که کار می‌کنیم، فریاد می‌زنیم، بحث می‌کنیم و فقط راهپیمایی نکرده‌ایم، کسی هم به علامت تایید و یا تکذیب سری تکان نداده است. وضعیت فرهنگ کشور مثل وضعیت اقتصاد و اجتماع کلاف سردرگمی ‌است که همه ما را مشغول چه کنم کرده است. متاسفم از صراحت لهجه‌ام. وقتی دولت‌ها در تمام این سال‌ها خواسته‌اند بر همه عرصه‌های فرهنگی مسلط باشند بهتر است راهکارها را هم خودشان تبیین کنند و ماهم این وسط همچنان کار می‌کنیم و کار می‌کنیم تا تمام شویم.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 17 Jul 2018 05:18:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/263261/کتاب-های-زرد-اگر-مخاطب-نداشتند-سطح-بازار-جمع-می-شدند کارگاه «تصویرسازی و خلق داستان وحشت» ویژه نوجوانان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263285/کارگاه-تصویرسازی-خلق-داستان-وحشت-ویژه-نوجوانان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انتشارات پیدایش، در قالب کمپین وحشت پیدایش، کارگاه «تصویرسازی و خلق داستان وحشت» ویژه نوجوانان را در روزهای دوم و سوم مردادماه 1397 در باغ کتاب تهران برگزار می‌کند.   نوجوانان می‌توانند دراین کارگاه دو روزه شامل دو جلسه علمی و کارگاهی به خلق شخصیت‌های داستانی و تصویری در ژانر وحشت بپردازند.   مدرسان این کارگاه دو روزه، در روز نخست آرین خانی، تصویرگر و مدرس روز دوم محمدرضا ایدروم، داستان‌نویس ژانر وحشت است.   علاقه‌مندان برای ثبت نام می‌توانند 24 تا 31 تیرماه به کانال تلگرامی نشر پیدایش مراجعه یا با شماره 66970270 تماس حاصل کنند.   کارگاه «تصویرسازی و خلق داستان وحشت» دوم و سوم مرداد 1397 ساعت 15 تا 17 در باغ کتاب تهران واقع در اتوبان حقانی، فروشگاه کتاب کودک و نوجون برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Tue, 17 Jul 2018 04:15:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263285/کارگاه-تصویرسازی-خلق-داستان-وحشت-ویژه-نوجوانان اقبال‌زاده: ادبیات خلاقه ذهن کودک را انتقادی تربیت می‌کند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263273/اقبال-زاده-ادبیات-خلاقه-ذهن-کودک-انتقادی-تربیت-می-کند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست نقد کتاب‌های «کلاریس‌بین» نشر گاندو با حضور شهرام اقبال‌زاده، نویسنده مترجم و ویراستار ادبیات کودک و نوجوان، پوریا عالمی، نویسنده و مدیر نشر گاندو، رامینه رضازاده مترجم ادبیات کودک و نوجوان و ساره ارض‌پیما مترجم کتاب، عصر یکشنبه(24 تیرماه 1397) در کافه کتابفروشی نشر ثالث برگزار شد.   پوریا عالمی نویسنده و مدیر نشر گاندو، در این نشست درباره راه‌اندازی نشر گاندو، گفت: شاید اسم من را در حیطه بزرگسال بیشتر شنیده باشید اما علاقه زیادی به حوزه کودک و نوجوان دارم. من از 20 سال پیش با کار نشر ارتباط داشتم و کتاب‌هایی را در زمینه کودک و نوجوان منتشر کردیم. اما از سال 1388 به بعد نشد ایده‌هایی که در حوزه کتاب و بازی کودک و نوجوان داشتم ادامه دهم و فقط تعدادی مجله در حوزه نوجوان منتشر کردیم که آخرین آن نیمکت بود که حدود چهار سال پیش به دلایل سختگیری‌هایی که شد، نتوانستیم به انتشارش ادامه دهیم.   این نویسنده افزود: همیشه دغدغه‌ای در حوزه ادبیات نوجوان داشتم چون به شدت مصرف کننده و پیگیر آن هستم و خودم هم کارهایی در این حوزه انجام داده‌ام که هنوز منتشر نکرده‌ام. براین اساس به اتفاق خواهرم تصمیم گرفتیم به عنوان یک مسئولیت اجتماعی کاری در حیطه نوجوان انجام دهیم در حوزه‌هایی مانند رمان و داستان که راه‌اندازی نشر گاندو حاصل این گپ‌ها و گفتمان‌هاست.  به گفته عالمی، درحال حاضر یکسال و نیم از عمر این نشر می‌گذرد. و تا به حال حدود10 کتاب منتشر کرده‌ایم که 6 عنوان از آن مربوط به حوزه نوجوان است و چهار کتاب هم در حوزه روانشناسی نوجوان است.  وی در ادامه به دیده نشدن کتاب‌ها اشاره کرد و گفت: دلیل عمده‌ اینکه کتاب‌ها دیده نمی‌شود این است که پخش‌ها از  کتاب‌های مجموعه‌ای بیشتر استقبال می‌کنند تا تک جلدی. الان هم پخش‌هایی که با ما همکاری می‌کنند صرفا لطف شخصی بوده است.  هدف گاندو این نیست که بازار نشر نوجوان را در دست گیرد. دوست دارم تغییری در زبان نوجوان انجام شود. چون همه کارهای ما یونیفرم شده است. اگر در ترجمه و رمان‌نویسی بزرگسال و نوجوان و حتی شعر نوجوان نگاه کنید می‌بینید همه داریم در قالب یک یونیفرم کار می‌کنیم و منتظریم ببینیم که بازار چه چیزی را می‌پسندد. وی با بیان اینکه ترجمه مهم است و در نشرهای بزرگ چرخ تولید ادبیات تالیفی را می‌چرخاند، گفت: اما ما می‌خواهیم با همین انگیز‌ه‌های فرهنگی که داریم جریان کوچک قابل اتکایی در ادبیات نوجوان درست کنیم، به نظر می‌رسد جایی که مولف محور باشد و به ادبیات تالیفی بها دهد جایش خالی است.   لورن چایلد نویسنده رمان «کلاریس‌بین» توانسته صدای نوجوان باشد شهرام اقبال‌زاده نیز در این نشست با اشاره به مسئولیت اجتماعی در نشر آثار مربوط به ادبیات نوجوانان گفت: این که نشر گاندو و پوریا عالمی (مدیر نشر) خود را مسئول می‌دانند و به ادبیات نوجوان می‌پردازند بسیار ارزشمند است. این نویسنده و مترجم در ادامه بیان کرد: ادبیات کودک و نوجوان در سه سطح شکل می‌گیرد: نهاد، نظریه و خلق. نهاد چیست و کی شکل می‌گیرد؟ موقعی که کودک از خانواده جدا می‌شود و به عنوان یک قشر اجتماعی وارد مدرسه می‌شود. درواقع جامعه جدید به قول رولان بارت می‌خواهد کارافزارهای خودش را تربیت کند. می‌خواهد پزشک، صنعتگر، کارگر و... تربیت کند. در چنین شرایطی آنچه به نیاز انسانی کودک و نوجوان پاسخ می‌گوید ادبیات خلاقه است که عاطفه را پرورش می‌دهد، تخیل و تفکر را گسترش می‌دهد. در مقابل نظام آموزش‌پرورش پادگانی بچه را بیچاره می‌کند چون مدام شاگرد اول می‌خواهد به هر قیمتی. اما ادبیات خلاقه ذهن کودک را انتقادی تربیت می‌کند. لورن چایلد، نویسنده رمان «کلاریس‌بین» توانسته صدای نوجوان باشد.   اقبال‌زاده در ادامه با اشاره به زندگی انیشتین گفت: برای علم حتی تخیل لازم است؛ تخیل باعث فرضیه‌سازی می‌شود. برای هنر هم که تخیل پیش‌زمینه است. رمان به تخیل کودک و نوجوان بالندگی می‌دهد. رمان، خود کودک را برجسته می‌کند. به او اهمیت می‌دهد.»   در ادامه ارض‌پیما درباره ترجمه این اثر گفت: «جسارت این دختربچه را دوست داشتم به همین خاطر این اثر را برای ترجمه انتخاب کردم. نثر بسیار زیبا و جملات بسیار کوتاه و رک و سرراست داستان مرا جذب کرد. کلاریس بین حرف می‌زند سوال می‌کند، چیزی که بچه‌های ما در مدارس اجازه ندارند.   رامینه رضازاده، مترجم کتاب، نیز در این نشست درباره اهمیت لورن چایلد در ادبیات نوجوانان به گفت‌وگو پرداخت. ]]> کودک و نوجوان Mon, 16 Jul 2018 10:09:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263273/اقبال-زاده-ادبیات-خلاقه-ذهن-کودک-انتقادی-تربیت-می-کند جشن امضای کتاب با حضور مصطفی رحماندوست http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/263256/جشن-امضای-کتاب-حضور-مصطفی-رحماندوست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به مناسبت روز ادبیات کودک و نوجوان آیین جشن امضای کتاب با حضور مصطفی رحماندوست، شاعر و نویسنده پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان، در فروشگاه امیرکبیر برگزار می‌شود.   مصطفی رحماندوست شاعر، نویسنده و مترجم نام‌آشنای کتاب‌های کودک و نوجوان در سال 1329 در همدان متولد شد. وی پس از اخذ مدرک کارشناسی زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران، به عنوان کارشناس کتاب‌های خطی در کتابخانه مجلس مشغول به کار شد و سپس به عنوان مدیر مرکز نشریات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، مدیر مسئول نشریات رشد، سردبیر رشد دانش‌آموز، سردبیر و پدیدآورنده سروش کودکان و نوجوانان به فعالیت خود ادامه داد. از جمله آثار این نویسنده پیشکسوت می‌توان به «فرهنگ آسان: دانشنامه ویژه کودکان»، «فرهنگ ضرب‌المثل‌ها: مجموعه‌ای از ضرب‌المثل‌های ایرانی»، مجموعه شعرهای «قصه پنج انگشت»، «بازی با انگشت‌ها»، «کلاغه می‌گه قار قار»‌، «ببعی میگه بع بع» و «نازآوا» اشاره کرد.     علاقه‌مندان برای حضور در این برنامه می‌توانند ساعت 17:30 چهارشنبه 27 تیرماه 1397 به فروشگاه امیرکبیر واقع در میدان انقلاب، مقابل سینما بهمن، بازارچه کتاب، پلاک 14 مراجعه کنند. ]]> کودک و نوجوان Mon, 16 Jul 2018 05:48:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/263256/جشن-امضای-کتاب-حضور-مصطفی-رحماندوست نمایشگاه تصویرگری براتیسلاوا در سنندج گشایش یافت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263254/نمایشگاه-تصویرگری-براتیسلاوا-سنندج-گشایش-یافت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در نمایشگاه آثار منتخب تصویرگری دو سالانه براتیسلاوا که در گالری سوره سینما بهمن سنندج گشایش یافته است 42 اثر از تصویرگران ایرانی و اسلواک در معرض دید بازدید کنندگان قرار گرفته که از میان این آثار 29 تصویرگری از اسلواک و 13 اثر از ایران است. براساس گزارش اداره کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، 25 اثر به نمایش گذاشته شده مربوط به تصویرگرانی ایرانی و اسلواکی است که جایزه بزرگ این مسابقه را دریافت کرده‌اند.   نمایشگاه بین‌المللی تصویرگری براتیسلاوا هر دو سال یک بار در جمهوری اسلواک آثار تصویرگران ویژه کودکان را به نمایش می‌گذارد و امسال طی هماهنگی که با سوزانا جاروسوا مدیر اجرایی مسابقه دو سالانه تصویرگری در اداره‌کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون صورت گرفت تصمیم بر این شد تا  با همکاری سفارت اسلواک این نمایشگاه به صورت گردشی در استان‌های مختلف برگزار شود. اولین نمایشگاه در استان کردستان با همکاری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و حوزه هنری این استان در شهر سنندج برگزار از 24 تا 30 تیر برپا خواهد بود. دوسالانه تصویرگری براتیسلاوا زیر نظر دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) هر دو سال یک بار در شهر براتیسلاوا در کشور اسلواک برگزار می‌شود و کانون به عنوان نماینده ایرانی این مسابقه در هر دوره با اعلام فراخوان به ناشران و جمع‌آوری آثار برگزیده تصویرگران ایرانی اقدام به برگزاری نشست داوری با حضور تصویرگران و کارشناسان برگزیده این حوزه می‌کند. همچنین دوره بعدی این مسابقه شامل بخش انتخاب آثار، سمپوزیوم و کارگاه تصویرسازی در سال 2019 برگزار می‌شود که فراخوان آن در حال توزیع است. گفتنی است تاکنون نورالدین زرین‌کلک، فرشید مثقالی، بهزاد غریب‌پور، ابوالفضل همتی‌آهویی، سیروس طاهبار، مهنوش مشیری، علی بوذری از اعضای هیأت داوران این مسابقه بوده‌اند. در همین حال یک کارگاه تصویرگری نیز زیر نظر علیرضا گلدوزیان همزمان با برگزاری نمایشگاه از آثار منتخب دوسالانه براتیسلاوا در سنندج برپا خواهد شد. این کارگاه آموزشی تصویرگری با هدف بالا بردن سطح توانایی هنرمندان استان کردستان از ساعت 10 تا 12 صبح و بعدازظهر از ساعت 14 تا 19 روز 25 تیر در محل پردیس سینمایی بهمن سنندج برگزار می‌شود. گلدوزیان مدرس  این کارگاه، اولین کسی است که از ایران توانست جایزه بزرگ مسابقه براتیسلاوا دریافت کند. نمایشگاه تصویرگری براتیسلاوا به مدت یک هفته صبح‌ها از ساعت 10 تا 12 و بعدازظهرها از ساعت 16 تا 20 در گالری سوره سینما بهمن سنندج پذیرای علاقه‌مندان خواهد بود.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 16 Jul 2018 04:49:44 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263254/نمایشگاه-تصویرگری-براتیسلاوا-سنندج-گشایش-یافت تقدیر از مصطفی رحماندوست، شاپور اعتماد و منوچهر صدوقی سُها http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263228/تقدیر-مصطفی-رحماندوست-شاپور-اعتماد-منوچهر-صدوقی-س-ها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست دورهمی اهالی فرهنگ، به بهانه زادروز «مصطفی رحماندوست»، «شاپور اعتماد» و «منوچهر صدوقی سُها» صبح شنبه 23 تیر در تالار خوارزمی (کتاب‌های خطی و نادر) کتابخانه ملی ایران برگزار شد.  براساس خبر روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، در این برنامه که «اشرف بروجردی»؛ رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز حضور داشت، اجرای آن، برعهده «علی اوجبی»؛ مدیرکل کتاب‌های خطی و نادر سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران بود.  در ابتدا از «شاپور اعتماد» یاد شد _ که البته به سبب بیماری دخترش امکان حضور در جلسه را پیدا نکرده بود _ و «غلامرضا اعوانی»؛ رئیس پیشین موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران، درباره‌اش گفت: دکتر اعتماد فارغ‌التحصیل دانشگاه برونل لندن  است که البته مدتی هم در آنجا کار کرده است. از صفات بارز او انسانیت است، زیرا هرقدر که کسی علم داشته باشد اما انسان نباشد، هیچ فایده ندارد. او یک انسان به معنای واقعی کلمه است و اگر بخواهیم او را متصف به صفتی کنیم، فتوت و جوانمردی‌اش است و دیگر آنکه همیشه در کارهای خیر پیش قدم بوده است.  او اضافه کرد: دکتر اعتماد اما به لحاظ علمی نیز دارای جایگاه برجسته‌ای است و در چند رشته جدید از جمله علوم شناختی و فلسفه تکنولوژی کار کرده و صاحب تخصص و نظر است و حتی با بزرگان آن مانند نوام چامسکی نیز در ارتباط بوده و هست و در سوی مقابل، ادعایی هم در فلسفه قدیم که کار نکرده، ندارد. او ذهن نقادی دارد و در این سال‌ها به  موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران، بسیار یاری رسانده است.   در ادامه «امیراحسان کرباسی‌زاده»؛ مدیرگروه مطالعات علم موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران درباره استاد خود گفت: یکی از تاثیرات دکتر اعتماد بر من، جامع‌نگری او به فلسفه است. زیرا می‌خواهد تا فلسفه در سیاق بزرگتری دیده شود که درباره چامسکی و دکارت _ که دو فیلسوف محبوبش هستند _ همین نگاه را داشته باشد. دیگر، با وجود آنکه در مغرب زمین تنفس کرده و آبشخور فکری‌اش به آنجا برمی‌گردد، اما نسبت به سنت اسلامی بیگانه نیست و از این جهت، خودِ او بصیرت‌هایی دارد که غور در آنها بصیرت‌افزا است. وی در پایان، خطاب به استادِ خود، دو بیت از یکی از غزلیات مولوی را خواند: همه را بیازمودم ز تو خوشترم نیامد چو فرو شدم به دریا چو تو گوهرم نیامد سر خنب‌ها گشادم ز هزار خم چشیدم چو شراب سرکش تو به لب و سرم نیامد در ادامه در ستایش مقام علمی «منوچهر صدوقی سُها»، ابتدا پیام صوتی «بهاءالدین خرمشاهی»؛ حافظ‌شناس پخش شد که او طی آن، به خاطرات 50 ساله خود با صدوقی سها اشاره کرد و گفت: آشنایی ما به نیمه دوم دهه چهل بازمی گردد. او تازه به دادگستری آمده بود و ابتدا با پدرم و بعد خودِ من آشنا شد و ما دوستیِ طولانی‌مدت تا همین امروز پیدا کردیم. سپس، «اکبر ثبوت»؛ پژوهشگر تاریخ و فلسفه اسلامی صحبت کرد: اگرچه سابقه ارتباط نزدیکم با استاد صدوقی سها به سه‌چهار سال اخیر می رسد اما ارادت دورادورم ریشه در سال هایی دارد که هر دو دانشجوی دانشکده حقوق دانشگاه تهران  بودیم اما هر دو دل در گرو فلسفه اسلامی داشتیم. بعد از تحصیل، من چندان کار قضایی را جدی نگرفتم ولی او وارد کار شد و اتفاقا یک قاضیِ صالح، سالم، شجاع و دقیق و در احقاق حقوق و اجرای عدالت بسیار موفق.  او افزود: از میان ما حقوق‌خوانده‌ها، پس از انقلاب، کسانی بدون در نظر گرفتن شرایط اخلاقی و دینی، مناصبی را به دست آوردند او اما او جایگاه قضا را رها کرد. استاد صدوقی سها، مردی به‌واقع اخلاقی است که هم مینوچهره است و هم باطنی صدوق دارد. در ادامه، «سخن بلخاری»؛ رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی صحبت کرد: استاد صدوقی سها بسیار روی فاسفه اسلامی کرد و به‌ویژه در حال حاضر روی طرح عظیمی کار می کند که درباره فلسفه اسلامی بوده و در پی اثبات آن است و به این پرسش پاسخ دهد  که چنانچه فلسفه اسلامی نبود، فلسفه اسلامی قبلیت ظهور داشت یا خیر. جناب صدوقی سها در این قلمرو فعالیت می کند و این پژوهش، به بخشی از این جدل‌ها پایان خواهد داد.  او اضافه کرد: در دروس حوزوی، از باب نگهبانی مبنا، یکی علم درایه است که به دنبال درک دقیق متن بوده و دیگر، علم رجال است که در پی راویان متن می‌باشد تا به نحوی حدیث صحیح را تمیز دهد. اما فلسفه، اجازه نمی دهد که غیر‌فلسفهه‌دان به حوزه استحفاظی آن وارد شود. از این منظر، استاد صدوقی سها، حدود 40 سال است که در فلسفه کار می‌کند و می خواند و می نویسد و می پژوهد.  «غلامرضا اعوانی»، مجددا سخن گفت و درباره سال‌های دوستی با صدوقی سها اظهار داشت: جناب صدوقی سها از جمله کسانی است که مکتب فلسفی تهران را درک کرد و یک فقیهِ حکیم است. ما در جوانی، خیلی روزها را با هم گذراندیم. بعد از دانشگاه، به سراغ استادانِ قدیمِ غیردانشگاهی رفتیم. او هر استادی را می‌یافت، سوال‌پیچش می‌کرد و به اصطلاح، آن استاد را خالی از اطلاعات می کرد. راه و رسم شاگردپروری را می‌دانست و البته، بسیار شوخ‌طبع بود و هست. «منوچهر صدوقی سُها» نیز، در انتهای این بخش، دقایقی را سخن راند و در تشریح طرحی گفت که بلخاری، پیشتر به آن اشاره کرد: گفته می شود، آنچه در فلسفه اسلامی وجود دارد، چیزی نیست جز، ترجمه فلسفه یونانی و فلسفه اسلامی امکان تحقق ندارد اما من به دنبال آنم تا ثابت شود آنچه به آن فلسفه اسلامی اطلاق می شود، صحیح است.  بخش دیگر، تجلیل و شادباش تولد «مصطفی رحماندوست» بود. «سپیده خلیلی»؛ نویسنده ادبیات کودک  درباره رحماندوست گفت که او کودک را خیلی خوب می شناسد و البته مردی بسیار متواضع است که من، نویسنده شدنم را مدیون او هستم.  همچنین «افسانه شعبان‌نژاد»؛ شاعر درباره یار و همکار قدیمی خود گفت: آشنایی ما به دهه شصت برمی گردد. کتابم توسط وزارت ارشاد به دست او رسیده بود و او پس از آنکه شعرهایم را خوانده بود، چهار صفحه برایم نوشت. پس از آنکه ازدواج کردم و از کرمان به تهران رسیدم، این ارتباط بیشتر شد و به شورای مجله کیهان بچه‌ها دعوت شدم. آنجا هم شعرهایم به چالش کشیده شد. او در سال‌‎هایی که همه دنبال سنگ انداختن بودند، سنگ های بزرگی را از جلوی من برداشت. وی افزود: او همیشه به دنبال استعدادهای نو و پرورش آنها بوده است. دیگر ویژگی‌اش، مهربانی اوست که تا به حال، عصبانیتش را ندیده ام. روحیه کودکانه ای دارد و از کسی، چیزی به دل نمی گیرد. هرگاه ناراحت بوده‌ام، با عباراتی پدرانه و دلسوزانه مرا به مسیر بازگردانده است. رحماندوست، یک پدر، یک همسر، یک معلم، یک راهنما و یک شاعر خوب است. در ادامه، «مهدی کاموس»‌؛ داستان‌نویس نیز از آموخته‌های خود از رحماندوست گفت.   در پایان، «مصطفی رحماندوست»، خود که برای حاضران در جمع سخن گفت، تولد را یک قدم نزدیکتر شدن به مرگ دانست و اینکه معلوم نیست چرا آدم ها نزدیک‌شدن‌شان به مرگ را جشن می گیرند. وی ادامه داد: 10 سال کتابخانه ملی کودکان و نوجوانان ایران واقع در کتابخانه ملی ایران را اداره کردم و دلم می خواست هر آنچه از کتاب کودک نشر می‌شود قابل دسترس باشد. امروز اما از 207 هزار عنوان، حدود 20 هزار عنوان کتاب در دسترس است.  وی خاطرنشان ساخت: من 3 سال به کتاب شناسی و فهرست نویسی نسخ خطی پرداختم و در تدوین جلد 19 فهرست نسخ خطی کتابخانه مجلس کار کردم و معتقدم که باید کتاب‌هایی که از گذشته‌های دور برای کودکان نوشته شده است، در دسترس قرار گیرد و فهرست مخطوطات کتابخانه ملی که مرتبط با کودکان است، دوباره بررسی شود. آخرین سخنران نشست، «غلامرضا امیرخانی»؛ معاون کتابخانه ملی ایران بود که ابراز داشت: کتابخانه ملی، میراث ملی را نگهداری و سرویس‌دهی می کند. ما می خواهیم اینجا به یک پاتوق برای اهالی فکر و فرهنگ تبدیل شود که سایه علمی‌شان بر سر ماست. وظیفه این اساتید زمانی سنگین‌تر می‌شود که دشمنان برای ایران و تجزیه‌اش نقشه کشیده اند. امروز دفاع از هویت ایران وظیفه ماست و هرکس دستی بر آتش دارد باید ادای وظیفه کند.  او خاطرنشان ساخت: البته مبرهن است که جوهره هر چیز باقی می‌ماند و تلاش‌ها به نتیجه خواهد رسید. اخیرا به شورای شهر تهران پیشنهاد نامگذاری خیابانی به نام سیدعبدالله انوار شد و خوشبختانه به ثمر نشست. همچنین پیشنهاد داده شده تا خیابان خالد اسلامبولی برداشته شود و به جای آن، شیخ محمود شلتوت نامگذاری شود که یک عالم مصری بود که برای وحدت شیعه و سنی بسیار کوشید.  در پایان این جلسه صمیمانه که چهره‌هایی چون سیدهادی خامنه‌ای، محمدجواد حجتی کرمانی، محمود حکیمی، حکمت‌الله ملاصالحی، سیدصادق سجادی، سیدعلی آل داود، توفیق سبحانی، عبدالکریم جربزه‌دار، شهرام پازوکی، اسدالله شعبانی و محمدرضا زائری نیز حضور داشتند، کیک تولد 70 سالگی منوچهر صدوقی سُها، 68 سالگی مصطفی رحماندوست و 67 سالگی شاپور اعتماد، توسط خود آنان بریده شد.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 15 Jul 2018 05:33:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263228/تقدیر-مصطفی-رحماندوست-شاپور-اعتماد-منوچهر-صدوقی-س-ها جوان‌های انقلابی بودیم که می‌خواستیم همه چیز را تغییر دهیم http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/263132/جوان-های-انقلابی-بودیم-می-خواستیم-همه-چیز-تغییر-دهیم خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)_ملیسا معمار: گاهی دیدار یا صحبت کردن با بعضی‌ افراد، انسان را به زندگی، کار و تلاش دلگرم می‌کند. افرادی که برای رسیدن به خواسته‌هایشان بی‌وقفه تلاش کرده‌اند و خسته نشده‌اند. یکی از این افراد فریدون عموزاده‌ خلیلی، نویسنده، پژوهشگر، روزنامه‌نگار و فعال سیاسی است. او که از چهره‌های مطرح ادبیات و روزنامه‌نگاری بعد از انقلاب به شمار می‌آید سال‌ها در زمینه اعتلای ادبیات کودک و نوجوان کشورمان کوشیده است. عصر یکی از روزهای گرم تیرماه 1397 بود که بالاخره موفق شدم با این مرد 58 ساله پرتلاش دیدار صمیمانه‌ای در دفتر نشریه چلچراغ داشته باشم که با همت او درسال 1381 تاسیس شد و همچنان با مدیریت او منتشر می‌شود.   هوا خیلی گرم بود و من از گرما کلافه شده بودم اما وقتی وارد اتاق کوچک و ساده عموزاده خلیلی در دفتر نشریه شدم و او با لبخند همیشگی‌اش به من خوش آمد گفت و با آب خنک به استقبالم ‌آمد، کلافگی را فراموش کردم و ناخودآگاه روزهایی را در ذهنم مرور کردم که این مرد چهارشانه بلند قد سمنانی که حالا گرد سپیدی روی موها و محاسنش نشسته بود، چگونه با ذوق و شوق خدمت به کودکانی همچون من، سال‌ها پیش، همزمان با سکونت در تهران، از دوران دانشجویی کار نویسندگی را آغاز کرد و بخش کودک و نوجوان حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی را راه‌اندازی کرد و در فاصله سال‌های ۱۳۶۲ تا ۱۳۶۶ مسئولیت‌های مختلفی همچون دبیر شورای ادبیات، مسئول واحد قصه، مسئول واحد کودک و نوجوان، مسئول جُنگ سوره و... را در حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی برعهده داشت و دفتر هنر و ادب کودک و نوجوان را در سال ۱۳۶۵ به همراه دوستانش پایه‌گذاری کرد. با خود اندیشیدم زمانی که عموزاده خلیلی در سال ۱۳۶۷ ماهنامه سروش نوجوان را به همراه قیصر امین‌پور و بیوک ملکی تاسیس کرد، آیا فکر می‌کرد که روزی این نشریه پرمخاطب تعطیل می‌شود؟   در این فکرها بودم که تعدادی کتاب روی میز کارش توجهم را جلب کرد و به یاد بیش از 30 اثری افتادم که برای کودکان و نوجوانان خلق کرده است، آثاری مانند «دو خرمای نارس»، «سفر به شهر سلیمان»، «خدای روزهای بارانی» و «زرد مشکی» که هرچند سال‌ها از انتشارشان می‌گذرد اما هنوز هم مخاطب دارند و در جشنواره‌های متعدد داخلی و خارجی برایش جایزه‌هایی مانند کتاب برگزیده سال از جانب کتابخانه مونیخ و جایزه یونیسف به ارمغان آورده‌اند.   فریدون عموزاده خلیلی موسس نخستین روزنامه ویژه نوجوانان به نام «آفتابگردان»، هنوز هم قلبش برای کودکان و نوجوانان این مرزوبوم می‌تپد. از اینکه همه چیز به تجارت تبدیل شده و حتی به فرهنگ هم صنعت فرهنگ می‌گویند، دلش شکسته است. اشک می‌ریزد برای اینکه فرهنگ به نوعی کاسبی و تجارت تبدیل شده و کسی فکر نمی‌کند کار کردن برای بچه‌ها یعنی سرمایه‌گذاری برای آینده و همه فعالیت‌ها کلیشه‌ای و سطحی شده است. در ادامه گفت‌وگوی صمیمانه  با فریدون عموزاده خلیلی از موسسان و رئیس کنونی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان را می‌خوانید که سال‌هاست برای دفاع از حقوق صنفی هم‌صنفانش تلاش می‌کند.   نخستین جرقه‌های کتاب خواندن از چه سنی و چگونه در شما شکل گرفت؟ علاقه من به کتاب به دوره کودکی‌ام در سمنان برمی‌گردد یعنی دهه 40. در این دهه کودکی من هم‌زمان شد با تاسیس کتابخانه‌های کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان. اوایل ما را از مدرسه‌‌مان در جنوب سمنان به مرکز کانون در شمال سمنان می‌بردند. در این دیدارها آشنایی با کتاب به شکلی در هاله‌ای از رویا و افسانه شکل گرفت. قبل از اینکه به کتابخانه کانون بروم تصور من از کتاب ورق‌هایی بود که رویشان مطالبی نوشته شده بود و کتاب‌های تصویری که از سوی کانون منتشر می‌شد و مفهوم تصویرگری به صورت کامل در آن‌ها خودش را نشان می‌داد، برای من بسیار جذاب و باورنکردنی بود و فکر می‌کردم در خواب این کتاب‌ها را می‌بینم و با خودم می‌گفتم مگر می‌شود کتابی اینقدر زیبا باشد، تصویر داشته باشد، رنگی باشد، بو داشته باشد و ... همه کتاب‌ها نو بودند و من کتاب‌هایی که از کتابخانه می‌گرفتم در مسیر راه تا به خانه می‌رسیدم، بو می‌کردم. بوی رنگ و کاغذ تازه حسی رویایی به من می‌داد. در مسیر راه کتاب‌ها را ورق می‌زدم و از عکس‌هایشان لذت می‌بردم. خانه ما در جنوب سمنان بود و کانون در شمال سمنان. مسیر راه از کانون تا منزلمان برایم طولانی‌ترین مسیر بود و فکر می‌کردم خانه ما در آخر دنیا است. حسی که کتاب‌ها به من می‌دادند به قدری لذت‌بخش بود که وصف‌نکردنی است. به همین دلیل دیگر منتظر نمی‌ماندم که از سوی مدرسه ما را به کتابخانه کانون ببرند. به محض اینکه از مدرسه تعطیل می‌شدم به خانه می‌رفتم چون منزل ما بین مسیر مدرسه و کانون بود. لباس‌هایم را عوض می‌کردم، کتاب‌های درسی‌ام را در خانه می‌گذاشتم و به سوی کانون می‌رفتم تا کتاب جدیدی بردارم. در آن دوره‌ هر روز به کانون می‌رفتم.   در آن دوران چه کتاب‌هایی می‌خواندید؟ کتاب‌های زیادی می‌خواندم. مثلا «گربه چکمه‌پوش» که کتاب تصویری بود و خیلی برایم جالب بود، یا «ماهی سیاه کوچولو» یا «حقیقت و مرد دانا» بهرام بیضایی برایم کتاب‌های افسانه‌ای بودند و برای من فهمشان راحت‌تر بود. کتاب‌های دیگری هم بودند که وقتی می‌خواندم، نمی‌فهمیدم مانند «من حرفی دارم که فقط شما بچه‌ها باور می‌کنید» اثر احمدرضا احمدی اما همین نفهمیدنش برایم جذاب بود. تا اینکه به دوران راهنمایی رسیدم. تا پیش از این زمان کتابخانه کانون در مدرسه مهران سمنان قرار داشت. تااینکه ساختمان‌های کانون را در باغ کودک ساختند که به منزل ما نزدیک بود و سه دقیقه فاصله داشت. من که در این زمان بیشتر از قبل به کانون می‌رفتم، متوجه شدم برنامه‌های دیگری هم در کانون وجود دارد مثل نقاشی کشیدن، پخش فیلم و ... مثلا فیلم «رهایی» ناصر تقوایی را اولین بار آنجا دیدم. البته فیلم را نمی‌فهمیدم ولی پخش شدن فیلم روی پرده برایم لذت بخش بود.     نخستین کتابی که خواندید چه کتابی بود؟ نمی‌توانم بگویم کدام کتاب اولی بود. کلا مجموعه کتاب‌هایی را که کانون در دهه 40 منتشر کرده بود خوانده‌ام و برایم جذاب بودند. مانند «بعد از زمستان در آبادی ما»، «عمو نوروز و بادبادک‌ها»، «گربه چکمه‌پوش» و «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» که کتاب مورد علاقه‌ام بود.   تمایل به نوشتن چه زمانی در شما شکل گرفت؟ در همان سال‌ها که حدودا 12 – 13 ساله بودم، شروع به نوشتن کردم. با روزنامه دیواری‌هایی که در مدرسه درست می‌کردیم و روزنامه دیواری‌هایی که در کتابخانه کانون آماده می‌کردیم. همچنین با کاغذهایی که کاغذهای تلگراف بودند کتاب درست می‌کردم. در آن زمان دایی من در راه‌آهن کار می‌کرد. آن‌ها کاغذهای تلگراف داشتند و مقداری از آن‌ کاغذها را برای من می‌آورد. این کاغذها رولی بود. کاغذهای تلگراف را می‌بریدم و روی هم می‌گذاشتم و لابه‌لای آن‌ها را کاغذ کاربن می‌گذاشتم و در شمارگان سه یا چهار نسخه کتاب داستان می‌نوشتم. یک نسخه که خودم می‌نوشتم و سه نسخه هم که با کاربن چاپ می‌شد و همیشه آخری خیلی کمرنگ بود. نقاشی هم برایشان می‌کشیدم، پشت جلد می‌نوشتم و برایشان اسم می‌گذاشتم، از همان اسم‌هایی که برای کودکان جذاب است مانند «کودک قهرمان». و بعد این کتاب‌ها را بین بچه‌های هم‌سن و سال خودم در فامیل یا مدرسه پخش می‌کردم و به آن‌ها می‌گفتم بیایید درباره این کتاب‌ها حرف بزنیم. درواقع نوشتن غیررسمی برای من از همان دوران با این کتاب‌های کپی شده آغاز شد. در همان دوران راهنمایی داستانی برای کیهان بچه‌ها فرستادم چند خط آن را چاپ کردند به نام فریدون عموزاده خلیلی 12 ساله از سمنان. که در آن زمان برایم بسیار مهم بود.   به درس خواندن علاقه داشتید؟ من به سه چیز علاقه داشتم. یکی کتاب و نوشتن، دوم درس خواندن که همیشه شاگرد اول بودم و سوم فوتبال که از همان بچگی در تیم فوتبال مدرسه و تیم فوتبال محله و بعدا هم در تیم فوتبال دانشگاه بودم. تا چند سال پیش هم با دوستان و پسرانم فوتبال بازی می‌کردم تا اینکه تاندون پاهایم آسیب دید. حتی به نظریه‌ای رسیده‌ام و در کارگاه‌های داستان‌نویسی‌ام نیز آن را تشریح کرده‌ام نسبت داستان را با فوتبال. به نظر من رمان و فوتبال نسبت نزدیکی دارند و عناصر مشترک زیادی دارند. مثلا تعلیق که مهمترین عنصر داستان است در فوتبال هم مهمترین عنصر جذابیت است. حتی در تکنیک، بین فوتبال و داستان اشتراک وجود دارد. معلم‌های داستان‌نویسی معتقدند داستان نوشتن مثل آشپزی یا رانندگی است و همانطور که با خواندن کتاب آشپزی تا زمانی که آشپزی نکنید آشپز نمی‌شوید یا تا زمانی که رانندگی نکنید راننده نمی‌شوید، تا زمانی هم که داستان ننویسید داستان‌نویس نمی‌شوید. ولی به نظر من خیلی این نسبت معنا ندارد. داستان‌نویسی خیلی شبیه فوتبال است. در فوتبال به اندازه بازیکنانی که وجود دارد می‌توان تکنیک و روش خاص داشت. درست است که آموزش‌های یکسانی می‌بینند اما هیچکدام آنها مثل هم دریپ نمی‌کنند. در داستان هم شخصیت‌ها هرکدام تکنیک خودشان را دارند و مثل هم نیستند.   بین یک فیلم خوب و فوتبال خوب کدام را انتخاب می‌کنید؟ نمی‌دانم چه جوابی بدهم. واقعا سخت است که یکی را انتخاب کنم. برای من فوتبال دیدن به اندازه فیلم دیدن جذاب است و گاهی جذاب‌تر است.   ازچه زمانی گزیده‌خوان شدید و بیشتر به چه موضوعات و نویسندگانی علاقه‌ داشتید؟ بطورکلی سه دوره خوانش برای من وجود داشته و هرسه دوره هم با هم تفاوت داشتند. دوره اول دوره نوجوانی تامرز جوانی بود تا زمانی که به عنوان یک نویسنده جوان وارد حوزه هنر و اندیشه اسلامی شدم. تا آن موقع خواندم مقداری بر اساس غریزه بود و مقداری بر اساس توصیه. این توصیه می‌توانست براساس پیشنهاد دوستان یا بزرگترها باشد یا مطالبی که درباره کتاب‌ها می‌خواندم. یادم است نوجوان بودم که دیدم در روزنامه کیهان درباره کتاب «هستی» مرتضی رضوانی نقدی نوشته شده بود و رفتم آن کتاب را پیدا کردم و خواندم. گاهی هم پیش می‌آمد در کتابخانه، کتابی از نویسنده‌ای که برایم جالب بود مانند محمود دولت‌آبادی می‌دیدم و می‌خواندم. در آن زمان تقریبا همه کتاب‌های محمود دولت آبادی و غلامحسین ساعدی را خواندم. این دوره اول مطالعه من بود که در آن زمان هم عمدتا ادبیات می‌خواندم، هم شعر و هم داستان. و علاقه زیادی به احمد شاملو، اخوان ثالث، سهراب سپهری و فروغ فرخ‌زاد داشتم. و با اینکه خودم شعر نمی‌گفتم اما شعرهایشان را کامل می‌خواندم و حفظ می‌کردم و احساس می‌کردم این شعرها در نوشتنم موثر است. اما از دوره‌ای که وارد حوزه هنری شدم خواندم تغییر کرد. در آن زمان ما جوان‌های 21 – 22 ساله انقلابی بودیم که فکر می‌کردیم همه چیز از جمله را تغییر دهیم و انقلابی کنیم. براین اساس احساس کردیم که ما باید خیلی بیشتر از قبل بدانیم و بخوانیم. در این دوره خواندنم دیگر برحسب علاقه و ذوق و توصیه نبود، برحسب نیاز بود. مثلا احساس می‌کردیم درباره رمان آمریکای لاتین که تازه در دهه 60 در ایران ترجمه می‌شد، هیچ چیزی نمی‌دانیم و یکدفعه هرچه رمان آمریکایی بود را از حوزه و جاهای مختلف جمع‌آوری می‌کردیم و می‌خواندیم. مثلا در عرض سه ماه 50 تا رمان آمریکایی می‌خواندم، از هر نویسنده‌ و شاعر آمریکایی که شعر یا رمانی داشت. یا در دوره‌ای بحث سر رمان نو بود و ما هر کتابی درباره رمان نو بود مانند کتاب‌های تئوری یا آثار مایا گریپه و ناتالی ساروت را می‌خواندیم. یا در دوره‌ای فکر کردم باید بروم در حوزه ادبیات کودک مطالعه کنم و هرکتابی درباره ادبیات کودک بود یا جایزه هانس کریستین اندرسون یا نیوبری گرفته بود را می‌گرفتم و می‌خواندم. مثلا در سه ماه سعی می‌کردم همه انباشت ادبیات کودک را جمع‌آوری کنم و بخوانم. در آن دوره مطالعه من برحسب نیاز و باتوجه به ضرورت‌هایی بود که حس می‌کردم مانند اینکه باید بخوانم تا توانمند شوم و ادبیات را متحول کنم. در آن دوره جلسات مداومی با قیصر امین‌پور، حسن حسینی، محسن مخملباف، محسن سلیمانی داشتیم و باهم بحث می‌کردیم. از این جهت حوزه هنری تجربه‌ای بود که نگاه ما را به ادبیات عوض کرد و مدل وارد شدن و ماندن ما در ادبیات را متفاوت کرد و تجربه یک حلقه ادبی را اولین بار در آنجا داشتیم. دوره سوم خواندن من دیگر نه برحسب توصیه و غریزه بود نه بر حسب نیاز. در این دوره تک خوان شده بودم چون دیگر آنقدر فرصت نداشتم که بتوانم هرکتابی که منتشر می‌شود را بخوانم. بنابراین مواردی که فکر می‌کردم جریان ادبی ایجاد کرده است یا ژانرهای جدیدی که در ادبیات کودک برجسته است را می‌خواندم.   محیط خانواده‌ در گرایش‌تان به کتابخوانی چه تاثیری داشت؟ پدرم زمانی که 8 ساله بودم فوت کرد و خیلی تلقی و تصوری از پدر نداشتم. مادرم هم بااینکه زن بی‌سوادی بود ولی به شدت دوست داشت ما درس بخوانیم و کتابخوان باشیم. دایی و برادران بزرگ‌ترم هم مرا به کتاب خواندن تشویق می‌کردند. در اقواموان هم دوتا معلم داشتیم که مرا به کتاب‌خواندن تشویق می‌کردند و به من کتاب هدیه می‌دادند یا مرا به کتابخانه‌شان می‌بردند و می‌گفتند هرکتابی که دوست داری بخوان. مجموعه این‌ها در کتابخوان شدن من و گرایشم به سمت ادبیات موثر بود.   چه موقع و چگونه وارد حوزه ادبیات کودک شدید؟ سال 1359 به حوزه هنر و اندیشه اسلامی رفتم. قبل از آن داستان و نمایشنامه می‌نوشتم و سرکلاس در مدرسه نمایشنامه‌هایی که می‌نوشتم را با همکلاسی‌هایم اجرا می‌کردیم. در آن دوران من بیشتر به نمایشنمامه‌نویسی گرایش داشتم. وقتی هم در تهران به دانشگاه آمدم بازهم نمایشنامه می‌نوشتم ولی جایی برای اجرا نبود و مصادف شده بود با روزهای انقلاب و فرصت زیادی برای تئاترهای دانشجویی نبود. در همان زمان یک روز، که در حال عبور از خیابان حافظ بودم تابلوی حوزه هنر و اندیشه اسلامی و تابلوی «تئاتر حر» که در آنجا اجرا می‌شد را دیدم. به آنجا مراجعه کردم و گفتم که نمایشنامه می‌نویسم و مرا به فرج‌الله سلحشور و هنرمند معرفی کردند. سلحشور به من گفت تو باید اول بازیگری کنی بعد از آنجا به سوی نمایش بروی. آقای هنرمند به من گفت فردا بیا و با گروه نمایش تست بده. چون خیلی نمایشنامه‌نوشتن را دوست داشتم، تصمیم گرفتم بروم. از من خواستند صحنه‌ای را بازی کنم. افرادی دیگری هم مثل جعفر دهقان، سعید کشن فلاح، محمدکاسبی و .. هم بودند و من بیشتر خجالت کشیدم. و افتضاح بازی کردم و از همانجا که برگشتم گفتم دیگر برنمی‌گردم. آنجا بود که من با تئاتر خداحافظی کردم. ولی ناامید نشدم و متوجه شدم که در حوزه هنر و اندیشه اسلامی بخش داستان هم وجود دارد. یک هفته بعد رفتم و گفتم که داستان دارم و می‌خواهم با اینجا همکاری داشته باشم. مرا به محسن مخملباف معرفی کردند. اما آن روز به جای مخملباف، امیرحسین فردی آمد و داستانم را گرفت و گفت ما آن را بررسی می‌کنیم. دو روز بعد بیا نتیجه‌اش را بگیر. دوروز بعد که مراجعه کردم محسن مخملباف به من گفت خیلی داستان خوبی بود و تو می‌توانی با ما همکاری کنی. امیرحسین فردی هم گفت یکی از مسئولان اینجا به نام خانم رهنورد، نقدی بر داستان شما نوشته است. خانم رهنورد از موسسان حوزه هنری بود و با خودکار آبی نوشته بود «نویسنده بزرگی از راه می‌رسد این نام را به یاد داشته باشید و حتما از او دعوت به همکاری کنید.» که من هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم. بعد از آن امیرحسین فردی گفت که روزهای سه‌شنبه جلسه داستان‌ داریم، در این جلسه شرکت کن و داستانت را بخوان. در آن جلسه محسن مخملباف، اکبر خلیلی، قاسمعلی فراست، حسن احمدی، مصطفی خرامان، امیرحسین فردی، محسن سلیمانی، نقی سلیمانی، حسن‌علی پورمند و ... حضور داشتند. داستان اول را قاسمعلی فراست خواند و نقد شد. من هم داستانم را که نامش «تلاطم» بود خواندم و نقد تندی بر آن شد. بعد از آن هم دو سه داستان بزرگسال دیگر نوشتم مانند «شمشیر کهنه» که بعدا در قالب کتابی به نام «شمشیر کهنه» منتشر شدند. اما من همیشه میل درونی‌ام به سوی داستان کودک و نوجوان بود. بعد از چهار-پنج ماهی که در حوزه هنر و اندیشه اسلامی بودم، دل به دریازدم و داستانی در حوزه کودک و نوجوان نوشتم به نام «سفر چشمه کوچک». داستان را که به سایر دوستان در حوزه دادم تا بخوانند. همه متعجب شده بودند و محسن مخملباف به من گفت که چرا در حوزه بزرگسال مانده‌ای، بهتر است در حوزه کودک و نوجوان بنویسی و خودش نقدی بر «سفر چشمه کوچک» نوشت. بعد از آن تشویق‌ها من در طول شش ماه سه داستان کودک دیگر نوشتم و به من پیشنهاد دادند که مسئول بخش کودک و نوجوان حوزه هنر و اندیشه شوم. از آن زمان که سال 59 بود بر حوزه ادبیات کودک و نوجوان متمرکز شدم و گاهی به صورت تفننی مطلبی برای بزرگسالان می‌نوشتم.   باتوجه به دغدغه‌هایی که همیشه نویسندگان حوزه کودک و نوجوان با آن درگیر هستند و بهای چندانی به آن داده نمی‌شود و برخی تصور می‌کنند نوشتن برای کودکان دست‌گرمی و تمرینی است تا کم‌کم نویسنده وارد حوزه بزرگسال شود و فکر می‌کنند نویسندگانی که توانایی نوشتن برای بزرگسالان را ندارند وارد حوزه کودک و نوجوان می‌شوند، هیچ‌وقت پشیمان نشدید که سال‌های طولانی عمرتان را برای نوشتن در این حوزه صرف کردید؟ واقعیت این است که هرچه بیشتر زمان گذشته بیشتر به کار در این حوزه علاقه‌مند شدم و فکر کردم کار درستی کردم وارد این حوزه شدم. صرف نظر از شعارهایی که همیشه داده می‌شود مانند دنیای پاک و معصوم کودکان، فکر می‌کنم ادبیات راهی ارتباطی است. ادبیات کلمه است، کلمه‌ای که از نویسنده برمی‌خیزد و پیام‌گیرنده آن را می‌گیرد. خیلی مهم است که بدانید این پیام را برای چه کسی می‌فرستید و روی چه کسی تاثیر می‌گذارد و چگونه می‌توانید این پیام را با توجه به مخاطب تراز کنید. برای من با کودکان حرف زدن خیلی راحت‌تر است، نه از مفهوم اینکه هرکسی نمی‌تواند بزرگسال کار کند وارد حوزه کودک می‌شود. به نظر من برعکس است و اطمینان دارم برخی از نویسندگانی که در حوزه بزرگسال شاهکار می‌نویسند، نمی‌توانند برای بچه‌ها بنویسند. اما اگر نویسنده کودکان بخواهد برای بزرگسالان بنویسد، ممکن است موفق‌تر باشد. چون وقتی حرفی را بچه‌ها می‌فهمند بزرگترها هم متوجه می‌شوند. لذا اتفاق رنج‌آور همان حرفی است که شما بیان کردید و تصور عموم بر این است که نوشتن برای بزرگسالان سخت‌تر است و ردی‌های ادبیات بزرگسال به نوشتن برای کودکان روی می‌آورند. هم باید بلد باشی با بچه‌ها حرف‌بزنی هم بلد باشی داستان بنویسی. یک داستان کودک حتی اگر 50 کلمه هم باشد باید همه لوازم داستان بزرگسال را داشته باشد. همانطوری که «پیرمرد و دریا» همینگوی یا «کلیدر» محمود دولت آبادی نوشته شده و مسیری که طی شده تا این داستان‌ها نوشته شده، تعلیقی که در داستان حفظ شده است، شخصیت‌پردازی، معرفی فضای داستانی و ... باید برای نوشتن یک کتاب تصویری کودک 50 کلمه‌ای همه این راه‌ها باید طی شود و همه آن سختی‌ها کشیده شود. باید شخصیت‌سازی کرد، جهان داستانی داشت، لحن داشت، تعلیق داشت و ... اتفاقا ساختن جهان داستانی برای کودک بسیار سخت‌تر است. چون بزرگسال به راحتی نظام علی و معلولی جهان داستانی که برایش ساخته می‌شود را با توجه به دانشی که از قبل دارد، درک می‌کند اما در داستان کودک، نویسنده باید آنقدر توانمند باشد که کودک بتواند به راحتی جهان داستانی که برایش ساخته را درک کند. اما در کشور ما به دلیل ساده‌انگاری که وجود دارد، هرکسی که از راه می‌رسد و بلد نیست داستان بنویسد، می‌گویند برو برای بچه‌ها بنویس. درحالی که کاملا اشتباه است او نه روش داستان نویسی را بلد است نه جهان داستانی را می‌شناسد نه با زبان بچه‌ها آشناست. و وقتی کتابی می‌نویسد که ضعیف است دوغ و دوشاب با هم قاطی می‌شود و کسانی صدمه می‌بینند که نویسنده واقعی هستند و عرق‌ریزان روح می‌کنند تا داستان 50کلمه‌ای برای بچه‌ها بنویسند.   تا به حال چه تعداد کتاب از شما منتشر شده است؟ بیش از 30 عنوان که بجز یک کتاب که در حوزه بزرگسال بوده بقیه در حوزه کودک و نوجوان بوده‌اند.   از میان این آثار به کدامیک علاقه بیشتری دارید و به نوعی با آن نوستالژی یا خاطره‌بازی دارید و به مخاطبی که تا به حال هیچکدام از آثارتان را نخوانده، آن را پیشنهاد می‌دهید؟ خاطره‌بازی من بیشتر با دو عنوان از کتاب‌هایم است که الان دیگر نیستند و خیلی هم مطالعه آن را به افرادی که می‌خواهند من یا آثارم را بشناسند، توصیه نمی‌کنم. چون بیشتر خاطره‌های کودکی من است با عنوان‌های «سه ماه تعطیلی» و «دوچرخه آقاجان».   چرا این کتاب‌ها را برای مطالعه پیشنهاد نمی‌کنید؟ احساس می‌کنم به لحاظ داستانی خیلی قوی نیستند و از سویی ماجراهای الان نیستند ولی برای من خاطره‌انگیز است.   پس کدامیک از کتاب‌هایتان را پیشنهاد می‌کنید؟ کتاب‌هایی که فکر می‌کنم بهتر است و مرارت بیشتری برای چاپ آن‌ها کشیده‌ام را برای مطالعه پیشنهاد می‌کنم، مانند «دو خرمای نارس». با اینکه این کتاب یک داستان کوتاه است اما خیلی ذهن مرا درگیر کرده بود و حدود 8 ماه نوشتنش طول کشید. «سفر به شهر سلیمان» هم داستان دیگری است که جایزه کتاب سال را گرفت و می‌توانم مطالعه آن را پیشنهاد کنم. در این داستان ابتدا لحن آمد و بعد داستان شاعرانه‌ای شکل گرفت. دو کتاب‌دیگر هم هست که یکی از آن‌ها «کتاب کوچک داستان‌نویسی» است، درباره اینکه چگونه داستان بنویسیم. و شامل تجربه‌های من در کارگاه‌های داستان‌نویسی است و اصلا مثل کتاب‌های تئوری داستان‌نویسی نیست. اما هرکسی که این کتاب را خوانده، می‌گوید کمک زیادی به او کرده تا بنویسد و کاملا کاربردی است. رمان «زرد مشکی» هم که از سوی کانون پرورش فکری منتشر شد و من تجربه جدیدی را در این رمان امتحان کردم را نیز پیشنهاد می‌کنم.   اشاره کردید کتاب‌های نویسندگان زیادی را مطالعه کردید، مخصوصا زمانی که در حوزه هنری بودید، از بین این نویسندگان، کدامیک برایتان جذابیت بیشتری داشته و به نوعی او را پیشکسوت ادبی خود می‌دانید و گاهی در آثارتان از او الگوبرداری کرده‌اید؟ چند نویسنده هستند که هرکدام در یک زمینه برای من اهمیت داشته‌اند و برایم الگو هستند، مثلا ارنست همینگوی در دیالوگ‌نویسی برای من الگو است مخصوصا در کارهای رئال یا در ساختن جهان فانتزی از تالکین الگوبرداری می‌کنم. یا در نثر و زبان دو یا سه نویسنده مترجم هستند که تاثیر زیادی برمن گذاشته‌اند مانند نثر هوشنگ گلشیری، نوآوری زبان احمد شاملو و سادگی زبان فروغ فرخزاد. همچنین نجف دریابندری در ترجمه‌هایی که دارد مانند ترجمه‌ و لحنش در «هاکلبری فین» یا «ناتور دشت» که فوق‌العاده است. در لحن شوخی و طنز علاوه بر مارک تواین که قبلا بوده، مانولیتو در لحن شوخ طبعانه من تاثیر داشته است.   معمولا ایده‌ها و سوژه‌هایی که برای خلق آثارتان استفاده می‌کنید، چگونه به ذهنتان می‌رسد؟ از زندگی واقعی، برخوردهایی که می‌کنم و می‌بینم. مثلا درباره داستان «دو خرمای نارس» در سفری که دهه 60 به سیستان و بلوچستان داشتم داستان‌ها و ماجراهایی شنیدم که برای من منشاء خلق این داستان شد. گاهی هم یک شخصیت برای من منشاء داستان بوده و آدمی ذهنم را درگیر می‌کند ونمی‌توانم ذهنم را از او رها کنم.   اسامی که برای شخصیت‌هایتان استفاده می‌کنید، خیالی هستند یا واقعی؟ شخصیت‌هایی که در داستان‌ها استفاده می‌شوند باید از سوی نویسنده ساخته شوند. مثلا ممکن است ظاهرش را از یک شخصیت واقعی برداشت کنم و هر کدام از ویژگی‌هایش را نیز از دیگر افراد واقعی و همه این‌ها را در یک شخصیت داستانی جمع کنم. اما اصل این شخصیت معمولا از افراد واقعی می‌آید نه خیالی.   شما علاوه بر نویسندگی، فعالیت زیادی هم در زمینه روزنامه‌نگاری داشته‌اید و در نشریات متعددی سردبیر، دبیر تحریریه یا مدیرمسئول بوده‌اید مانند ماهنامه سروش نوجوان، روزنامه همشهری، راه‌اندازی آفتابگردان به عنوان اولین روزنامه ویژه نوجوانان در تاریخ مطبوعات ایران، مدیرمسئول روزنامه آفتاب امروز، فعالیت در روزنامه‌های صبح امروز، یاس نو، نشاط، و هم‌اکنون هم مسئولیت نشریه چلچراغ را برعهده دارید. این فعالیت شما چه تاثیری در نویسندگی‌تان داشته است؟ دو نکته جدا از هم وجود دارد که هردو آن‌ها می‌تواند هم اثر مثبت بر نویسندگی داشته باشد و هم اثر منفی. شامل نهادسازی و روزنامه‌نگاری. درباره روزنامه‌نگاری معتقدم هرنویسنده‌ای لازم است دوره‌ای روزنامه‌نگاری انجام دهد به شرطی که از آن عبور کند. اگر بتواند وارد عرصه روزنامه‌نگاری شودکاملا حساب شده و در متن باشد و وارد خبرنگاری و نوشتن شود خیلی کمک می‌کند که نویسنده‌ها پایشان روی زمین قرار بگیرد و دقیق‌تر ببینند و بتوانند ابعاد زندگی را وارد دنیای داستانشان کنند. این مساله درباره برخی نویسنده‌های بزرگ هم وجود داشته است مثلا همینگوی، فاکنر و آندره مالرو مدتی روزنامه‌نگاری را تجربه کرده‌اند و این کار خیلی کمک می‌کند که شما در توصیف صحنه و مستند نوشتن بتوانید از این توانتان استفاده کنید و آدم‌ها را واقعی‌تر ببینید. اما اینقدر که من درگیرش شده‌ام ضربه می‌زند و فرصت برای نوشتن فراهم نمی‌شود. از طرفی نویسندگی هم اثر مثبتی بر روزنامه‌نگاری دارد. نویسنده‌هایی که از عرصه ادبیات وارد روزنامه‌نگاری شده‌اند، روزنامه‌نگاران عمیق‌تری هستند و می‌توانند تحلیل بنویسند و تمایز دارند و نوشته‌شان امضا دارد. زمانی بود که در زمان اوج روزنامه‌نگاری، یعنی دهه 50 و 40 مطالبی که منتشر می‌شد امضا داشتند و اگر یادداشتی را می‌خواندید حتی اگر بدون نام هم بود می‌توانستید متوجه شوید اثر چه کسی است. این کار می‌تواند موجب شود نویسنده‌های بیشتری به حوزه روزنامه‌نگاری بیایند. این‌ها پرنویس نیستند و ممکن است نتوانند هر روز مطلب بدهند اما هفته‌ای یک مطلب قوی بدهند. لذا آمدن نویسندگان به عرصه روزنامه‌نگاری هم می‌تواند برای خودشان خوب باشد و دیدشان را واقعی‌تر ‌کند و کمک ‌کند با عینیت جامعه کنار بیایند و به نویسندگی‌شان هم کمک می‌کند. از آن طرف نویسندگان هم می‌توانند سطح روزنامه‌نگاری ما را افزایش دهند.     شما نقش موثری هم در شکل‌گیری نهادهای مختلفی مانند دفتر هنر و ادب کودک و نوجوان، انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و ... داشته‌اید. چطور شد که در تاسیس این نهاد‌ها مشارکت کردید و این نهادها چه تاثیری در روند ادبیات کودک داشتند؟ تلاش در زمینه نهادسازی و روزنامه‌نگاری دغدغه‌ای است که بدون اینکه بخواهم همیشه در وجود من بوده است. از کودکی و زمانی که خودم کتاب درست می‌کردم، این میل شدید در حد افراط نسبت به نهادسازی در من بوده است. مثلا را بخش کودک و نوجوان حوزه هنری، بچه‌های مسجد سوره، دفتر هنر و ادبیات کودک و نوجوان با مصطفی رحماندوست و محمدرضا سرشار و مهدی حجوانی و ...، سروش نوجوان که طرحش را خودم دادم و در آن طرح خبرنگاران افتخاری راه انداختم که من مسئولش بودم و از سراسر ایران 100 خبرنگار افتخاری را سال 1367 به تهران دعوت کردیم و اردوی خبرنگاران افتخاری سروش نوجوان را برگزار کردیم. سال 1372 روزنامه آفتابگردان که اولین رونامه به مفهوم روزنامه بود را تاسیس کردیم و به مدت سه- چهار سال روزانه یک نشریه برای بچه‌ها منتشر می‌کردیم شامل 8 صفحه روزهای معمولی و 16 صفحه روزهای پنجشنبه. در همین روزنامه جشن سبز راه انداخیتم و 15 هزار تا از بچه‌های طرفدار محیطزیست از سرتاسر ایران برای ما مطلب فرستادند که 500 تای آن‌ها را انتخاب کردیم و به تهران دعوت کردیم و در سال 1374 اردویی برگزار کردیم. در همین روزنامه، اردوی خبرنگاران افتخاری را در منظریه برگزار کردیم. از آنجا گروه 5 نفره‌ای از کودکان را برای کنفرانس جهانی ایسپورت انتخاب کردیم و بچه‌های ایران در آنجا برای پروژه‌های محیط زیستی که ارائه کردند درخشیدند. بعد در موسسه گفت‌وگوی تمدن‌ها بخش ادبیات کودک و نوجوانش را راه انداختیم و همانطور این کار ادامه داشت تا سال 1377 که دفتر ادبیات کودک و نوجوان به خاطر اختلاف نظرهایی که با محمدرضا رهگذر داشتیم منحل شد و انجمن نویسندگان کودک و نوجوان را در سال 1377 تاسیس کردیم که الان 20 سال از آن گذشته است. فعالیت‌های من در نشریات دغدغه‌های تاسیس فردی من بوده که در قالب تاسیس نشریه با کمک بقیه نمود یافته و یکسری هم دغدغه‌های جمعی بوده مثل انجمن نویسندگان کودک یا گفت‌وگوی تمدن‌ها. سپس طرح نشریه دوچرخه را در سال 1382 به مدیرعامل روزنامه همشهری آقای عطریان‌فر دادم و نشریه دوچرخه به‌عنوان ضمیمه همشهری راه افتاد. در دوچرخه برای اولین بار جشنواره انتخاب کتاب از سوی بچه‌ها را برگزار کردیم به نام «دوچرخه طلایی» و واقعا هم یک دوچرخه طلایی جایزه می‌دادیم. تا قبل از آن نویسنده‌ها و منتقدان جایزه کتاب سال برگزار می‌کردند و ما برای اولین بار در قالب این طرح بچه‌های کتاب‌خوان را از سراسر ایران دعوت کردیم تا به عنوان داور این مسابقه مشارکت کنند. حدود 7 هزار نفر از سراسر ایران مشارکت کردند. از بین آن‌ها 100 داور را بر اساس ضوابطی که داشتیم، مشخص کردیم و برای آن‌ها کتاب‌هایی که آن سال چاپ شده بود را فرستادیم. سپس در تالار وحدت باحضور وزیر فرهنگ و ارشاد وقت و وزیر آموزش و پرورش وقت یعنی آقایان حاجی و مهاجرانی، دوچرخه طلایی را برگزار کردیم. سال بعد هم برگزار شد ولی سال‌های بعد که من نبودم دیگر برگزار نشد. یعنی این دغدغه‌ها یا به قول قیصر دردسرهایی که من در وجودم بوده تا کارهایی برای دیده شدن ادبیات کودک انجام دهم. اگر بخواهم بگویم چه فایده‌ای داشته آن هم در کشوری که زیرساخت‌ها برای تداوم و استمرار وجود ندارد و وقتی بنیانی را پایه می‌گذاری اعم از نشریه یا جایزه... موقعی که پایه‌گذاری می‌کنی توجیهاتی را فراهم می‌کنی و همه تشویقت می‌کنند اما به محض اینکه کنار رفتی دیگر ادامه نمی یابد و این یک غصه است. مثلا اصلا الان کسی دیگر دوچرخه‌طلایی را به یاد ندارد.{و اشک می‌ریزد....}   فکر می‌کنم این‌همه اندوه و اشک ریختن شما به دلیل اتفاق‌هایی است که در این حوزه رخ می‌دهد و بی‌توجهی به رشد ادبیات کودک. ببینید اصلا افراد مهم نیستند مهم کارهایی است که از سوی یک‌سری آدم دلسوز انجام می‌شود. همه چیز به تجارت تبدیل شده است حتی به فرهنگ هم صنعت فرهنگ می‌گویند. کسی نمی‌گوید دست‌آورد این برنامه برای فرهنگ کشور و زیرساخت‌های کشور چیست و جامعه و آیندگان چه سودی از این برنامه می‌برند؟ نمی‌گویند وقتی برای بچه‌ها کار می‌کنیم یعنی برای آینده سرمایه‌گذاری می‌کنیم. چرا همه دنیا بیشترین سرمایه‌گذاری‌شان در حوزه فرهنگ برای کودکان و نوجوان است و اینجا اگر هم اتفاقی می‌افتد، کلیشه‌ای و سطحی است. به اینکه این حرکت 10 سال دیگر چه نتیجه‌ای می‌دهد، فکر نمی‌کند. هیچ کس به دستاوردهای فرهنگی و سرمایه‌ای آن فکر نمی‌کند. الان که دیگر رسما فرهنگ نوعی کاسبی و تجارت شده است. وقتی کسی از سر دلسوزی پیشنهاد فرهنگی می‌دهد اصلا استقبال نمی‌شود و می‌گویند آخرش چقدر سود دارد. ضمن اینکه من واقعا معتقدم براساس برنامه تجارت فرهنگی می‌توان ثابت کرد بسیاری از حرکت‌های فرهنگی که نهادسازی باشد نه نمایشی، تردیدی نکنید که دستاوردهای مادی آن را هم علاوه بر دستاوردهای معنوی‌اش می‌بیند.   شما فعالیت زیادی هم در زمینه آموزش داستان‌نویسی به علاقه‌مندان داشته‌اید، از کارگاه‌های داستان‌نویسی‌تان برایمان بگویید. من دو دوره کارگاه داستان‌نویسی داشتم. یک دوره در دهه 70 و زمانی که در سروش نوجوان بودم کلاس داستان‌نویسی داشتم و توضیحاتی درباره اینکه طرح چیست، شخصیت چیست و چگونه باید داستان نوشت بیان می‌کردم. تا اینکه از دوره‌ای احساس کردم این کلاس‌ها خیانت به داستان نویسی است و از عده‌ای جوان که علاقه‌مند هستند نویسندگانی هم شکل می‌سازیم که همه عین هم می‌نویسند و اوج پروازشان این است که به من برسند و به همین دلیل این کار را کنار گذاشتم. تا اینکه در سال 1389 علی‌اصغر سیدآبادی که در یکی از نشرها کار می‌کرد از من خواست که کارگاه داستان‌نویسی برگزار کنم که من نپذیرفتم و گفتم الان نگاه من ضد کارگاه داستان‌نویسی است و اعتقادی به این کار ندارم چون سبب می‌شود خلاقیت و فردیت آنها از بین می‌رود. سیدآبادی به من گفت پس تو خلاف این کار را انجام بده و من پذیرفتم و گفتم کارگاهی تشکیل می‌دهم که در آن آموزش داستان‌نویسی نباشد و نمی‌خواهم اطلاعات داستان‌نویسی آن‌ها را زیاد کنم، نمی‌خواهم منتقد خوبی باشند فقط می‌خواهم بلد باشند داستان بنویسند. براین اساس اولین جلسه‌ای که گذاشتم تعدادی از جوانان مانند مریم محمدخانی، معصومه یزدانی، نسترن فتحی، شادی خوشکار و تعدادی دیگر از نویسندگان جوان امروز در آن شرکت کردند و از آن دوره حدود 6 رمان بیرون آمد و تعدادی از آن‌ها جایره گرفتند، هیچ کدام از این رمان‌ها مثل هم نبودند. بعد از آن دلگرم شدم و متوجه شدم می‌توانم کارگاه‌هایی برگزار کنم که در آن‌ها بیشتر نقش تسهیل‌گر داشته باشم و جرات بچه‌ها را برای نوشتن زیاد کنم نه اینکه قلم به دست آن‌ها بدهم. بعد از موفقیت دوره اول دوره‌های بعدی هم گذاشتیم و از هر دوره 5-6 نویسنده بیرون آمد کتاب‌هایشان چاپ شد و جوایزی گرفتند. یک بار هم در کنفرانسی در ترکیه این تجربه اتاق رمان را ارائه کردم و مورد استقبال قرار گرفت. نخستین کارگاه در انتشارات چکه بود و بعد از آن هم در انتشارات علمی فرهنگی و نشریه چلچراغ آن را ادامه دادم.   شما که از دوره کودکی و نوجوانی به ادبیات علاقه داشتید چرا برای ادامه تحصیل در دانشگاه رشته ریاضی و کامپیوتر را انتخاب کردید؟ من علاوه بر ادبیات به ریاضی و فیزیک هم علاقه داشتم و این علاقه همچنان با من هست و الان هم اگر وقتی پیدا کنم درگیر حل مسائل ریاضی می‌شوم و به مطالعه تاریخ علم و فلسفه علم علاقه دارم. معمولا در سن جوانی علایق اجتماعی و خانواده غالب است. به یاد دارم آن زمان علاقه زیادی به ادامه تحصیل در رشته کارگردانی سینما یا فیلم‌نامه نویسی داشتم. در آن زمان با یکی از استادها مشورت کردم که به من گفت «تو با تحصیل در رشته ادبیات، نویسنده نمی‌شوی، می‌توانی در رشته ریاضی تحصیل کنی و در کنارش داستان بنویسی. از طرفی رشته کارگردانی سینما هم نداریم، رشته بازیگری داریم.» اگر به رشته بازیگری می‌رفتم همان اتفاقی برایم می‌افتاد که در حوزه هنری افتاد. این شد که راضی شدم در رشته ریاضیات درس بخوانم و بعد نویسنده شوم.   باتوجه به اینکه نویسندگی درآمد زیادی ندارد، آیا از اینکه به کار دررشته تحصیلی‌تان ادامه ندادید و به سوی ادبیات رفتید پشیمان نشدید؟ خب بسیاری از دوستان و همکلاسی‌های من به تحصیلاتشان در رشته کامپیوتر و ریاضیات ادامه دادند و الان همه در حوزه‌های مختلف سطح بالای کشور دارای مسئولیت هستند. اما از جهت اینکه به نویسندگی علاقه داشتم پشیمان نیستم. اما سوال است برای من که چطور می‌شود کسی که درسش از تو ضعیف‌تر بوده الان خیلی وضعیت زندگی و درآمدش از تو بهتر است. مساله این است که زندگی بی‌رحم است و واقعیت را به تو نشان می‌دهد و کاری ندارد که تو به دنبال دلت رفته‌ای.   اگر بخواهید یک روزتان را برایمان به تصویر بکشید، چگونه روزتان را می‌گذرانید؟ روزهای من با هم فرق می‌کند. قدیم‌ترها، زمانی که هنوز خیلی آلوده کارهای اجرایی و مجله و مطبوعات نشده بودم، معمولا صبح‌ها ساعت 6 بیدار می‌شدم و شروع به نوشتن می‌کردم تا ظهر. ظهر هم زمانی که در حوزه هنر و اندیشه اسلامی بودم به حوزه می‌رفتم و زمانی که در سروش نوجوان بودم به دفتر نشریه می‌رفتم و تا غروب آنجا بودم و کار می‌کردم. اما این مربوط به روزهایی بود که برای نوشتن فراغت داشتم ولی الان آنقدر درگیر مشکلات نهادهایی که در دستم هست شامل انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، نشریه چلچراغ، مشاوره انتشارات کتاب‌های نردبان، انتشارات علمی و فرهنگی و شورای سیاست‌گذاری نمایشگاه کتاب هستم که همه وقت مرا می‌گیرد. مخصوصا مشکلات نشریه چلچراغ و اداره نشریه مستقلی که وابسته به هیچ نهاد دولتی نباشد خیلی سخت است و دغدغه‌هایی مانند مشکلات نشر، توزیع، آگهی‌ها و گرانی کاغذ و ... برای چاپ نشریه چلچراغ. زمانی دغدغه‌های من ساختن جهان داستانی، شخصیت داستانی بود ولی الان دغدغه من این است که چگونه شماره بعدی نشریه چلچراغ را منتشر کنم. به همین دلیل از صبح که بیدار می‌شوم تا شب همه وقتم و فکرم صرف انجام این کارها می‌شود.     در این شرایط اگر بخواهید وقتی را به نوشتن اختصاص دهید، چه زمانی را انتخاب می‌کنید؟ واقعا باید مثل دونده‌ای که در دوی ماراتن است و به دنبال سایه‌ای است تا یک لحظه استراحت کند، باید تلاش کنم زمانی را برای نوشتن به دست بیاورم. معمولا اگر صبح‌ها کاری و جلسه‌ای نداشته باشم، ساعت 9 تا 12 بهترین زمان برای نوشتن است. یا اینکه شب که به خانه می‌روم ساعت 10 شب به بعد شروع به نوشتن می‌کنم.   موقع نوشتن عادت خاصی دارید، آیا هر مطلبی که می‌نویسید همزمان برمی‌گردید و بازخوانی، اصلاح و ویرایش می‌کنید یا این کار را به پایان نوشتن موکول می‌کنید؟ زمانی که مشغول نوشتن داستان یا یادداشت هستم بدون توقف می‌نویسم. حتی تعداد زیادی کاغذ و خودکار مناسب کنار دستم می‌گذارم که زمان نوشتن مجبور نشوم به خاطر برداشتن کاغذ یا قلم از فضای داستان بیرون بیایم چون ممکن است رشته مطلب از دستم خارج شود. تند تند می‌نویسم. به گونه‌ای که گاهی زمان تایپ کردن برای خواندن بعضی کلمات دچار مشکل می‌شوم. بعد از پایان داستان برمی‌گردم و بازخوانی می‌کنم و اصلاحات لازم را انجام می‌دهم.   اگر بخواهید یک روز را به خودتان اختصاص دهید، فارغ از همه دغدغه‌ها و مسئولیت‌های روزمره، ترجیح می‌دهید چه کاری انجام دهید؟ واقعا لذت‌بخش‌ترین کار برای من کتاب خواندن است. تعدادی کتاب کنار گذاشته‌ام  که بخوانم و دنبال فرصتی برای این کار هستم.   به جز کتاب خواندن چه کار دیگری در این روز انجام می‌دهید؟ ورزش را هم دوست دارم. زمانی که می‌توانستم فوتبال بازی کنم این کار را انجام می‌دادم. با تعدادی از نویسندگان مانند مصطفی خرامان، احمد غلامی، حسن احمدی، قیصر امین‌پور، مهرداد غفارزاده و بیوک ملکی تیم فوتبال داشتیم و بازی می‌کردیم.   به کتابفروشی هم می‌روید؟ بله به کتابفروشی هم می‌روم. اما اینجا باید اعتراف کنم که من به دو چیز علاقه بسیار زیادی دارم و وقتی بیرون می‌روم یا سفر می‌روم، نمی‌توانم بی‌تفاوت از جلوی مغازه‌های کتابفروشی و عطرفروشی بگذرم. حتی اگر وقت هم نداشته باشم از این دو مغازه باید بازدید کنم. در سفری که دوسال پیش به فرانکفورت داشتم برای شرکت در نمایشگاه کتاب، این مساله را به یکی از دوستانم گفته بودم. روز آخر قبل از بازگشت تصمیم گرفتیم در شهر بگردیم و خرید کنیم. دوستان وسط راه مرا گم کردند و هرچه هم گشتند مرا پیدا نکردند. تااینکه همان دوستمان می‌گوید اگر اینجا کتابفروشی یا عطرفروشی هست می‌توانیم خلیلی را آنجا پیدا می‌کنیم و نهایتا مرا در عطرفروشی پیدا کردند.   اگر نویسنده نمی‌شدید چکاره می‌شدید؟ معلم می‌شدم. چون قبل از اینکه نویسنده شوم هم معلم بودم و تقریبا نویسندگی‌ام با معلمی‌ام همزمان شد. سال 1357 که دانشگاه تهران بودم یکی از همکلاسی‌های ما گفت که مدرسه‌ای در جنوب شهر هست که بچه‌های سال آخر دبیرستان که پول کلاس کنکور رفتن را ندارند در آنجا درس می‌خوانند. و از من پرسید که آیا می‌توانم به آن‌ها درس بدهم. من هم به دلیل گرایشاتی که برای حمایت از افراد محروم و کم‌درآمد و حسن انسان دوستی و علاقه به معلمی داشتم پذیرفتم و معلم ریاضی کلاس دخترانه‌ای شدم که برای کنکور درس می‌خواندند. بعد از آن هم از سال 1359 هم در مقطع راهنمایی و هم دبیرستان در آموزش و پرورش هندسه و جبر و مثلثات تدریس می‌کردم؛ در مدرسه‌هایی در نازی‌آباد، راه‌آهن و مدرسه هدف در ولیعصر. تا زمانی که درگیر کارهای حوزه شدم و دیگر فرصتی برای تدریس نداشتم.   اهل فیلم و موسیقی هم هستید؟ الان کمتر فرصت می‌کنم فیلم ببینم یا موسیقی بشنوم. اما قبلا که عاشق فوتبال بودم، عاشق سینما هم بودم و پول‌هایم را جمع می‌کردم و هر دو هفته یکبار به سینما می‌رفتم. موسیقی هم همینطور. اهل کنسرت رفتن نبودم و نیستم اما موسیقی و فیلم تاثیر زیادی در نوشتنم داشتند.   چه سالی ازدواج کردید؟ آیا کتاب، ادبیات و نوشتن تاثیری در آشنایی شما با همسرتان داشت؟ سال 1364 ازدواج کردم. همسرم هم در آن زمان در حوزه هنری بود و در جلسات داستان شرکت می‌کرد و همانجا آشنا شدیم.   آیا ازدواج تاثیری در روند فعالیت‌های ادبی و نویسندگی شما گذاشت؟ قاعدتا تا زمانی به دلیل نوع ازدواجمان که هر دو اهل ادبیات بودیم تاثیر مثبت داشت و تقویت کرد ولی از زمانی که زندگی شلوغ ‌شد و بچه‌دار شدم و مشکلات بیشتر ‌شد و جریان نهادسازی به میان آمد قاعدتا فرصت کمتری برای نوشتن داشتم.   آیا فرزندانتان هم به مطالعه علاقه دارند؟ من سه پسر دارم. که بیشتر اهل ریاضیات هستند. همه کتابخوان هستند اما کتاب‌های مورد علاقه‌شان لزوما ادبیات نیست. یکی به فلسفه علاقه دارد، یکی به سینما و ادبیات و پسر کوچکم هم که دانش‌آموز است و علاقه زیادی به فیزیک دارد.       ]]> کودک و نوجوان Sun, 15 Jul 2018 03:47:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/263132/جوان-های-انقلابی-بودیم-می-خواستیم-همه-چیز-تغییر-دهیم جایزه پروین به کتاب‌های کودک نرسید http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263211/جایزه-پروین-کتاب-های-کودک-نرسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) صبح امروز شنبه 23تیرماه، مراسم اختتامیه هشتمین دوره جایزه پروین، برگزار و برگزیدگان و آثار شایسته تقدیر این جایزه اعلام شدند. در بخش ادبیات کودک و نوجوان این جایزه، دو اثر «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده مریم اسلامی از انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و «شاخ دماغی‌ها» نوشته سیده عذرا موسوی از شهرستان ادب که هر دو در گروه سنی نوجوان هستند به عنوان آثار شایسته تقدیر اعلام شدند و هیچ اثری در گروه سنی کودک در بین آثار شایسته تقدیر نبود. این در حالی است که از بین دو رمان و سه مجموعه شعر راه یافته به مرحله نهایی، شامل «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده مریم اسلامی، «شاخ دماغی‌ها» نوشته سیده عذرا موسوی، «شب‌های بی‌ستاره» نوشته مرضیه نفری، «کاش یکی قصه‌اش را می‌گفت» نوشته شکوه قاسم‌نیا و «کلید کلید، دسته کلید» سروده اکرم کشایی، هیچ اثری به عنوان برگزیده انتخاب نشد.   «شاخ دماغی‌ها» نوشته سیده عذرا موسوی رمان «شاخ دماغی‌ها» اثر سیده عذرا موسوی نخستین محصول «مدرسه رمان» شهرستان ادب، است که برای گروه سنی نوجوان نوشته شده و ماجرای این رمان اجتماعی در دوران معاصر می‌گذرد. کتاب پیشین سیده‌عذرا موسوی با عنوان «جشن باغ صدری» مجموعه‌داستانی بود که توانست نظر بسیاری از منتقدان و مخاطبان جدی ادبیات را به خود جلب کند. رمان «شاخ دماغی‌ها» که در سال 1396 منتشر شده داستان دختر نوجوانی را روایت می‌کند که پدر و مادرش برای درمان به خارج از کشور می‌روند و او ناچار است مدتی را در خانه خاله‌اش سر کند. در آن‌جا پسر نوجوانی هم زندگی می‌کند که ناچار است اتاقش را طی این مدت، در اختیار دخترخاله خود بگذارد و از این مساله اصلا دل خوشی ندارد. به علاوه، او دخترخاله را مزاحم کارهای مخفیانه خود می‌داند. بدین ترتیب جنگی پنهانی میان این دو درمی‌گیرد که نتایج پیش‌بینی نشده‌ای برای‌شان به بار می‌آورد. سیده عذرا موسوی درباره هدفش از نوشتن این رمان به ایبنا گفت: هدفم پرداختن به مشکلات بچه‌ها در دوره نوجوانی بود. این کتاب در قالب 23 فصل نوشته شده است. یک فصل آن به نوجوان دختر و یک فصل ان به نوجوانی پسری اختصاص دارد که دخترخاله و پسرخاله هستند و بنابردلایلی نوجوان دختر مجبور می‌شود مدتی در خانه خاله‌اش زندگی کند. در این مدت برای این دو نوجوان ماجراهایی پیش می‌آید و هرکدام از زاویه دید خودشان به موضوع نگاه می‌کنند و آن‌را تحیلیل می‌کنند. به گفته این نویسنده، رمان «شاخ دماغی‌ها» به دغدغه‌های دوره نوجوانی مانند بلوغ و ارتباط نوجوانان با بزرگترها و با یکدیگر می‌پردازد و از آن‌جایی که هم شخصیت پسر و هم شخصیت دختر در این کتاب گنجانده شده است می‌تواند برای همه نوجوان‌ها قابل استفاده و جذاب باشد. موسوی افزود: باتوجه به اینکه در زمان نوشتن این کتاب و برای تکمیل اطلاعاتم به کتاب‌های روانشناسی متعدد و مقالات مختلفی مراجعه کردم، می‌توانند با مطالعه آن شناخت بیشتری نسبت به جنس مخالفشان کسب کنند. وی با بیان اینکه «شاخ دماغی‌ها»  چهارمین کتاب و دومین رمانش است، گفت: این رمان حاصل شرکت در «مدرسه رمان» شهرستان ادب است. تا به حال چهار دوره از این کارگاه برگزار شده است و من در نخستین دوره آن که فراخوانش در سال 1393 منتشر شد، شرکت کردم. هدف این کارگاه این بود که تعدادی از نویسندگان که توانایی پرداختن به موضوعات مختلف در حوزه نوجوان را دارند دور هم جمع کنند تا با استفاده از حضور اساتید مجرب رمان‌های قابل تاملی ارائه کنند.   سیده عذرا موسوی از نویسندگان حوزه نوجوان و بزرگسال است که سابقه‏ همکاری با نشریاتی چون دیدار آشنا، خانه‏ خوبان، قدر، آینده ‏سازان، انتظار نوجوان، سه‌یک‌سه، باران را در کارنامه‌اش دارد. ازجمله آثار او می‌توان به  مجموعه داستان «پلاک بی‏سر»، مجموعه داستان «فرشته‏ بی‏‌ادب»، مجموعه یادداشت‌های داستانی «گربه‌ معبد کنکور»، مجموعه داستان کوتاه «جشن باغ صدری» ،رمان «دلقک و نارنج تلخ» و تک‌داستان «مامان! خدا کجاست؟» اشاره کرد که برخی را با همکاری تعدادی از نویسندگان نوشته و برخی در دست چاپ است. انتشارات شهرستان ادب، رمان «شاخ دماغی‌ها» را در شمارگان یک‌هزار نسخه و با قیمت 14 هزار تومان منتشر کرده است.   «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده مریم اسلامی مجموعه شعر «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده مریم اسلامی کتاب دیگری است که توانست از بین آثار راه یافته به مرحله نهایی بخش کودک و نوجوان جایزه پروین به عنوان اثر شایسته تقدیر معرفی شود. مریم اسلامی درباره «خداحافظی در خیابان پاییز» به ایبنا گفت: این کتاب دارای 20 قطعه شعر سپید برای نوجوانان است که در قالب سپید و نیمایی سروده شده و مخاطبان آن نوجوان‌های گروه سنی «هـ» (۱۴ تا ۱۶سال) هستند. ​وی افزود: خیال‌باف، کاش برف، روی تار صوتی جهان، کاکلی‌های صدا و روی قله‌های دور عنوان برخی از شعرهای این مجموعه شعر است که در سال 1396 با تصویرگری فهیمه محجوب از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شد.  اسلامی درباره این مجموعه شعر توضیح داد: در سرودن اشعار این کتاب و انتخاب موضوعات، تلاش کرده‌ام به نگاه نوجوانان، زاویه دید آن‌‌‌‌‌‌‌ها به مسائل مختلف و حال و هوای آن‌ها نزدیک شوم. مثلا در شعر «خداحافظی در خیابان پاییز» ماجرای دوستی و علاقه‌ بین دو نوجوان را بیان می‌کند که یکی از آن‌ها به دلیل اسباب‌کشی از کوچه می‌رود و شعر درباره خداحافظی در آن کوچه پاییزی است که ماندگار می‌شود.   به گفته شاعر «خداحافظی در خیابان پاییز»، نگاه تازه به موضوعات، کشف‌های جدید، تصویرسازی‌های جالب و نزدیک شدن به حس و حال نوجوانان از ویژگی‌های شاخص این کتاب است. در شعر «کتاب قصه» می‌خوانیم: «پارک‌ها کتابخانه‌اند/ پیرمردهای توی پارک/ هر کدام یک کتاب قصه‌اند/ قصه‌هایی که سال‌ها از انتشارشان گذشته است/ فصل آخرش ولی/ هنوز نانوشته است» انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کتاب «خداحافظی در خیابان پاییز» را با شمارگان ۵هزار نسخه و قیمت ۴هزار و ۵۰۰ تومان منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Sat, 14 Jul 2018 12:13:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263211/جایزه-پروین-کتاب-های-کودک-نرسید ​روایتی از زندگی حضرت معصومه (س) در «دختر ماه» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/263202/روایتی-زندگی-حضرت-معصومه-س-دختر-ماه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در آستانه 24 تیرماه مصادف با ولادت حضرت معصومه (س)، کتاب «دختر ماه» نوشته سارا عرفانی شامل روایتی از زندگی حضرت معصومه (س) از سوی انتشارات مدرسه منتشر شده است.   «دختر ماه» یکی از عنوان‌های مجموعه «ریحانه» است که برای نوجوانان منتشر شده. این مجموعه‌ می‌کوشد از فراز ابرهای گذران زمان، نگاهی نو به زندگی زنان نامدار صدراسلام داشته باشد.   نویسنده در کتاب «دختر ماه» می‌کوشد در 18 فصل، زندگینامه حضرت معصومه (س) از بدو تولید تا مهاجرت و در نهایت شهادت را در قالب روایت داستانی بیان کند.   در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «آن شب فاطمه تا صبح سرسجاده نشست، به یاد غربت برادر و امامش اشک ریخت و دعا کرد. دلش آرام نمی‌گرفت. یاسر در ظاهر با خبرهای خوب آمده بود. از سلامتی آقا گفته بود و اینکه مامون او را ولیعهد خود معرفی کرده است اما فاطمه می‌دانست در دل برادرش چه می‌گذرد و او چه رنجی را تحمل می‌کند. اذیت و آزارها و خود رایی‌های مامون یک طرف، غربت و تنهایی امامش هم یک طرف. دلش برای آن روزها که قربان صدقه آقا می‌رفت و لبخند بر لبش می‌نشاند، تنگ شده بود. با خود فکر می‌کرد حالا در غربت چه کسی با لبخندی مهرآمیز خستگی از تنش می‌زداید و غم از دلش؟» سارا عرفانی، نویسنده، فارغ التحصیل کارشناسی الهیات گرایش فلسفه اسلامی دانشگاه شاهد، است. از آثار تالیفی او می‌توان به «لبخند مسیح»، «از جنس خدا، زندگینامه داستانی شهید نصرت‌اله الله‌کرمی»، «سردار استقامت، زندگینامه داستانی سردار شهید محمد جواد آخوندی»، «دلاورمرد سیستان، زندگینامه داستانی سردار شهید میرقاسم میرحسینی»، «زنگ عبور، داستان‌های کوتاه کوتاه از شهدای دانش‌آموز»، «پروانه‌ای که سوخت، زندگینامه داستانی شهید مجتبی نواب صفوی»، «صد درجه سانتیگراد، گردآوری آثار برتر پایگاه فرهنگ و ادب فارسی»، «هدیه ولنتاین»، «پنجشنبه فیروزه‌ای» و ترجمه « لبخند مسیح در کشور کرواسی» اشاره کرد.   انتشارات مدرسه، کتاب «دختر ماه» را در قالب 120 صفحه با شمارگان هزار نسخه و قیمت 125 هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Sat, 14 Jul 2018 08:57:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/263202/روایتی-زندگی-حضرت-معصومه-س-دختر-ماه من و کتابم آرزوها را ممکن می‌کنیم http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263208/کتابم-آرزوها-ممکن-می-کنیم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشر افق به مناسبت روز ادبیات کودکان و نوجوانان در نظر دارد دورهمی صمیمانه‌ای را با شعار «من و کتابم آرزوها را ممکن می‌کنیم» برگزار کند. در این دورهمی که چهارشنبه ۲۷ تیرماه، از ساعت ۱۸ تا ۲۰ در خانه‌ فرهنگ واژه برگزار می‌شود نویسندگان، شاعران، تصویرگران و مترجمانی که آثارشان در نشر افق چاپ شده است، حضور خواهند داشت و با مخاطبان آثارشان گفت‌وگو خواهند کرد. گزارش فعالیت باشگاه کتاب افق در سال گذشته و معرفی اعضای جدید آن و امضای کتاب بخشی از برنامه‌های دورهمیِ نشر افق است. حضور عموم علاقمندان و دوستداران ادبیات کودک و نوجوان در این جشن آزاد است. علاقه‌مندان برای شرکت در این برنامه می‌توانند ساعت ۱۸چهارشنبه ۲۷ تیرماه به خانه فرهنگ و هنر واژه واقع در تهران، خیابان انقلاب، بین خیابان وصال و قدس، کوچه ی اسکو، پلاک 13 مراجعه کنند. ]]> کودک و نوجوان Sat, 14 Jul 2018 06:52:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263208/کتابم-آرزوها-ممکن-می-کنیم یک قاچ هندوانه در اسفراین نقد شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263206/یک-قاچ-هندوانه-اسفراین-نقد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست نقد و بررسی «یک قاچ هندوانه» از مجموعه شعر نوجوان امروز، هم‌زمان با روز ادبیات کودک و نوجوان در میان اعضای مرکز فرهنگی‌هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان اسفراین در استان خراسان شمالی برگزار شد. بر اساس خبر روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، زهرا داوری در این دیدار کودکان و نوجوانان را به خوب دیدن، تجربه کردن و خواندن کتاب دعوت کرد. وی با اشاره به این‌که اگر از تجربه‌ها یادداشت برداری شود می‌تواند منبع گران‌بهایی برای نوشتن باشد افزود: عنصر زبان یکی از عوامل موثر در ارتباط یک کتاب با مخاطب است و اگر مخاطب نتوانند با زبان کتاب ارتباط برقرار کنند هرگز آن را به دیگران نیز معرفی نمی‌کند. همچنین در این دیدار نازنین عباسی تصویرگر کتاب «یک قاچ هندوانه» از طریق ارتباط تصویری با اعضای مرکز اسفراین سخن گفت. عباسی با تاکید بر این که تصویرگری یک رشته هنری است و تصویرگر تلاش می‌کند در فرآیند تصویرسازی قصه خودش را روایت کند یادآورشد: هر چه روایت نویسنده و تصویرگر به یک‌دیگر نزدیک‌تر باشد خوانندگان به فهم بهتری از کتاب می‌رسند. اعضای مرکز اسفراین در گفت‌وگوی مستقیم با نویسنده و تصویرگر کتاب«یک قاچ هندوانه»  بر هم پوشانی شعرها و تصاویر تاکید داشتند و معتقد بودند تصاویر سهم به سزایی در ارتباط خواننده با کتاب داشته است اگر چه نباید سهم سادگی زبان و نزدیکی شعرها به تجربه‌های روزمره  کودکان را در این ارتباط کم اهمیت دانست. نویسنده و تصویرگر کتاب در پاسخ به این پرسش نوجوانان مبنی بر این که چرا بخش عمده‌ای از شعرها و تصاویر آن دخترانه است؟ بر این باور بودند که تجربه کودکی آن‌ها به عنوان دختر به صورت ناخودآگاه در این مساله سهم عمده‌ای داشته است. ]]> کودک و نوجوان Sat, 14 Jul 2018 06:28:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263206/یک-قاچ-هندوانه-اسفراین-نقد تقدیر از آفرینندگان هنر و ادبیات کودک و نوجوان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263143/تقدیر-آفرینندگان-هنر-ادبیات-کودک-نوجوان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مراسم اختتامیه نخستین دوره جشنواره آفرین ویژه تجلیل از آفرینندگان هنر و ادبیات کودک و نوجوان، عصر دیروز چهارشنبه ۲۰ تیر در پردیس سینمایی مجموعه باغ کتاب تهران برگزار شد و از بهروز غریب پور (کارگردان)، مصطفی رحماندوست (نویسنده و شاعر)، رضا بابک (کارگردان و بازیگر)، عذرا وکیلی (گوینده رادیو)، صادق صندوقی (خالق کارت صدآفرین و نقاش)، فرشته طائرپور (تهیه کننده)، محمود برآبادی (نویسنده) و فریدون عموزاده خلیلی (نویسنده و روزنامه نگار) تجلیل به عمل آمد. براساس گزارش خانه فرهنگ و هنر آفرین، محمدعلی دارایی مدیرعامل خانه فرهنگ و هنر آفرین در این آیین با اشاره به اینکه قرار است این خانه فرهنگی و هنری منظره زیبایی برای نسل اثرگذار باشد، اظهار داشت: جشن آفرین تلاش می‌کند مفاخر هنر و ادبیات کودک و نوجوان را به نسل امروز معرفی کند تا این نسل ضمن شناخت خالقان فرهنگ و هنر به داشته‌های تاریخی‌‌اش افتخار کند. وی با اعلام بعضی از برنامه‌های خانه آفرین گفت: طی روزهای آینده باشگاه خبرآفرین و صداآفرین با محوریت تولید و انتشار اخبار و تولید محتوا توسط کودکان و نوجوانان ایران زمین آغاز به کار می‌کند. در ادامه مصطفی رحماندوست نویسنده و شاعر نام آشنای حوزه کودکان گفت: خدا را شاکرم که بعد از 40 سال فعالیت برای کودکان احساس می‌کنم کاری که باید انجام می‌دادم را در طول این سال‌ها انجام دادم.  وی افزود: امیدوارم دعوت از پیشکسوتان ادامه داشته باشد و خداوند توفیق دهد تا برای کودکان سرزمینم قصه بگویم و داستان بنویسم. بهروز غریب پور کارگردان نیز در این آیین گفت: افتخار می‌کنم در سرزمینم هر کجا ویرانه‌ای بوده و هر کجا استعداد آبادانی وجود داشته در جای جای این کشور عزیز توانستم به سهم خود ادای دین کنم. وی افزود: متاسفانه اگر در دنیای روشنفکری امروز کسی قلم بزند یا کسی در حوزه فلسفه یا تاریخ بنویسد، فکر می‌کنند شان آن نویسنده بالاتر از نویسنده‌ای است که برای کودکان قلم می‌زند و این مایه تاسف است. در ادامه برنامه تندیس صدآفرین با حضور نورالدین جعفری قائم مقام معاونت صدای صدا و سیما، حمیدرضا امیری نیا رییس هیات مدیره تین تاک اپراتور تخصصی کودک و نوجوان و خسرو سلجوقی عضو هیات عامل سازمان فناوری اطلاعات ایران به بهروز غریب پور (کارگردان)، مصطفی رحماندوست (نویسنده و شاعر)، رضا بابک (کارگردان و بازیگر)، عذرا وکیلی (گوینده رادیو)، صادق صندوقی (خالق کارت صدآفرین و نقاش)، فرشته طائرپور (تهیه کننده)، محمود برآبادی (نویسنده)، فریدون عموزاده خلیلی( نویسنده و روزنامه نگار) اهدا شد. شاهنامه‌خوانی کودکان از دیگر بخش‌های این آیین بود، اجرای هنری «جشن آفرین» بر عهده علی فروتن و حمید گلی بود. ]]> کودک و نوجوان Thu, 12 Jul 2018 09:00:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/263143/تقدیر-آفرینندگان-هنر-ادبیات-کودک-نوجوان اعلام آمادگی خانه کتاب برای استانداردسازی کتاب کودک http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263113/اعلام-آمادگی-خانه-کتاب-استانداردسازی-کودک به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست «استانداردسازی کتاب کودک» با حضور نیکنام حسینی‌پور، مدیرعامل موسسه خانه‌کتاب، حمیدرضا شاه‌آبادی، مدیرعامل انتشارات مدرسه، صبح امروز چهارشنبه (20 تیرماه) در موسسه خانه‌کتاب برگزار شد.   حمیدرضا شاه‌آبادی، در این جلسه با اشاره به اینکه فضای کتاب کودک را نباید رها کرد و اجازه داد که شرایط کتاب کودک تابع شرایط بازار و عرضه و تقاضا باشد، گفت: در این شرایط ما با فضایی مواجه می‌شویم که یک سری افراد منفعت‌طلب که در کارشان سود حرف اول را می‌زند با هدف کسب منفعت اقتصادی نگاه‌ها را به سمت خودشان جلب می‌کنند و کتاب‌هایی را منتشر می‌کنند که برای کودکان مناسب نیست. براین اساس باید نظارتی درحد راهنمایی مردم در مسیر شناسایی کتاب خوب و همچنین معرفی اینگونه آثار وجود داشته باشد. و در این راستا نهادهایی که از دل فرهنگ بیرون آمده‌اند و دلسوز ادبیات کودک و نوجوان هستند می‌توانند موثر باشند و کاری کنند که کتاب در مسیر درست خودش قرار گیرد.   به گفته مدیرعامل انتشارات مدرسه امروزه اغلب نظارت‌ها صرفا در بی‌ضرربودن کتاب کودک خلاصه شده است اما این کار سبب می‌شود که ذهنیت کودک ضعیف شود و با اینکه کتاب بی‌ضرری تولید می‌شود اما این کتاب به غنای ذهنی کودک نمی‌انجامد و این کتاب‌ها ذهنیت کودک را ارتقا نمی‌دهند.   حمیدرضا شاه‌آبادی ضرورت استانداردسازی کتاب کودک  شاه‌آبادی در ادامه به ضرورت استانداردسازی کتاب کودک اشاره کرد و گفت: بر این اساس مدتی است که من به فکر تدوین برنامه‌ای برای استانداردسازی کتاب کودک هستم و اینکه موازینی تعریف شود تا بتوانیم براساس آن‌ها کتاب‌ها را استانداردسازی کنیم. همانطور که موادغذایی، اسباب‌بازی‌ها و ... مولفه‌هایی برای استاندارد بودنشان تعریف شده است می‌توانیم استاندارد ملی نیز برای کتاب شامل ظاهر و محتوای اثر در نظر بگیریم.   نویسنده «کافه خیابان گوته» در ادامه توضیح داد: با توجه به اینکه کتاب خردسال گاهی به اسباب‌بازی نزدیک می‌شود و درای پیوست‌هایی شامل ابزار و وسایل بازی است باید تابع استاندارد باشد. همچنین باید در کتاب کودک به مقوا و کاغذ مناسب برای آن گروه سنی توجه شود، مثلا لبه کتاب کودک گرد باشد. همچنین استفاده از فونت‌ها، تصاویر، فاصله خطوط مناسب باید در کتاب کودک رعایت شود. از سویی در حوزه محتوایی هم مواردی وجود دارد مانند توجه به عدم استفاده از مطالب حاوی تبعیض نژادی، تبعیض جنسیتی، بی‌اخلاقی و رعایت طبقه‌بندی مطالبی که باید به صورت طبقه‌بندی‌شده برای کودک ارائه شود. لذا در این زمینه باید موازینی برای استانداردسازی کتاب کودک تعیین شود و این موازین به تایید وزارت استاندارد برسد تا در قالب نشان استاندارد کتاب کودک روی کتاب‌های مناسب کودک که این ویژگی‌ها را دارند درج شود.   وی با بیان اینکه این استانداردسازی باید در دو بخش کودک و خردسال تعریف شود، درباره چگونگی استانداردسازی کتاب کودک توضیح داد: براین اساس نیاز به سه کارگروه محتوایی، فیزیکی و اجزای اضافی داریم. که کارگروه محتوایی بر محتوای کتاب، کارگروه فیزیکی بر چاپ و نشر کتاب و کارگروه اجزای اضافی بر کتاب‌هایی که دارای پیوست هستند و باید به موازین استانداردسازی اسباب‌بازی نزدیک شوند، نظارت داشته باشند و در هر کدام از این کارگروه‌ها باید نماینده اداره استاندارد حضور داشته باشد. استانداردسازی باید امتیاز محسوب شود  شاه‌آبادی در زمینه نحوه اجرای فرایند استانداردسازی نیز بیان کرد: به نظرمن این فرایند باید خارج از نگاه ممیزی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی باشد. در واقع استانداردسازی باید یک امتیاز محسوب شود و کتابی که دارای نشان استاندارد است باید چیزی داشته باشد که سایر کتاب‌ها ندارند و بهتر است این فرایند از سوی نهادی خارج از اداره کتاب و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مانند موسسه خانه‌کتاب یا انتشارات مدرسه که با آموزش و پرورش ارتباط دارد اجرا شود. ما علاقه داریم متولی اجرای این فرایند در انتشارات مدرسه باشیم و از حمایت‌های موسسه خانه‌کتاب برخوردار شویم.     نیکنام حسینی‌پور زمینه‌ای برای افزایش اعتماد مخاطبان به دولت فراهم کنیم مدیرعامل موسسه خانه‌کتاب نیز در این نشست بیان کرد: در زمینه ترجمه و تالیف، کتاب‌های بسیاری منتشر شده است که برخی از آن‌ها با کیفیت است و برخی کیفیت لازم را ندارد و ما باید کتاب‌های خوب را به مردم معرفی کنیم. اما در زمینه معرفی کتاب خوب به خانواده‌ها و افزایش آگاهی آن‌ها باید ببینیم که تا چه اندازه مخاطب به ما اعتماد دارد و چقدر بین ملت و دولت اعتماد وجود دارد که حرف ما را بپذیرد. ازسویی با توجه به اینکه طبق برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته دولت می‌خواهد پایش را تا حد ممکن از گلیم فرهنگ خارج کند و کمتر در این زمینه دخالت مستقیم داشته باشد، باید ببینیم که چگونه می‌توانیم اعتمادسازی کنیم و زمینه‌ای برای افزایش اعتماد مخاطبان به دولت فراهم کنیم.   نیکنام حسینی‌پور، درباره کتاب کودک توضیح داد: در حوزه کتاب کودک و نوجوان هم با سلامتی جسم کودک سروکار داریم و هم با سلامتی روح. در این حوزه هم با توجه به فضایی که وجود دارد و ناشرانی که صرفا به دنبال تجارت هستند تا انجام کار فرهنگی به نظر من ضرورت استانداردسازی کتاب کودک احساس می‌شود. البته در سازمان استاندارد هم فضای فرهنگی وجود دارد و می‌توان از این ظرفیت سازمان استاندارد استفاده کرد. از سویی امروزه نشان استاندارد برای بچه‌ها شناخته شده است و به آن توجه می‌کنند.   اعلام آمادگی خانه کتاب برای همکاری در استانداردسازی کتاب کودک مدیرعامل موسسه خانه کتاب با بیان اینکه در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فقط نظارت محتوایی روی کتاب‌ها انجام می‌شود و نظارت فیزیکی وجود ندارد، گفت: بهتر است به استاندارد فیزیکی کتاب هم توجه شود و اولویت‌ها و امتیازهایی هم برای ناشرانی که به این استانداردسازی توجه می‌کنند در نظر گرفته شود تا تشویقی باشد برای اجرای بیشتر این مساله از سوی ناشران.     حسینی‌پور با تاکید بر ضرورت استانداردسازی در بخش کتاب کودک و نوجوان، گفت: ما آمادگی لازم برای همکاری در این زمینه را داریم. البته علاوه بر اجرای آن باید به ضمانت اجرایی آن هم توجه کنیم و ببینیم که نهادهای اجرایی و دولتی تا چه اندازه می‌توانند به این مساله ورود کنند، با توجه به اینکه بر کمتر شدن نظارت دولت در فرهنگ تاکید شده است. لذا باید جلسات بیشتری با حضور صاحب‌نظران، دست‌اندرکاران و نماینده‌های نهادهای مختلف مرتبط با کتاب کودک برای تعیین نحوه اجرایی شدن این برنامه برگزار شود.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 11 Jul 2018 09:42:27 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263113/اعلام-آمادگی-خانه-کتاب-استانداردسازی-کودک ​بازار سرد کتاب در هوای داغ تابستان گرم شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/263060/بازار-سرد-کتاب-هوای-داغ-تابستان-گرم مدیرمسئول انتشارات بین‌المللی آبرنگ، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره آثار در دست چاپش گفت: تعداد 300 عنوان کتاب کودک با شمارگان پنج هزار نسخه و 50 عنوان کتاب مهد کودک در تیر ماه سال جاری در چاپخانه دقت مشهد مقدس در دست چاپ داریم. امیرهوشنگ اقبال‌پور افزود: این کتاب‌ها که در مجموع سه میلیون جلد کتاب می‌شود در مردادماه آماده توزیع است.   وی درباره این کتاب‌ها توضیح داد: از مجموعه 300 جلدی می‌توان به مجموعه‌هایی مانند 40 جلد کتاب ادبیات کلاسیک جهان چاپ دانشگاه آکسفورد مناسب برای آزمون پرلز اشاره کرد که توسط سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی وزارت آموزش و پرورش نیز تایید شده است.   این ناشر و مولف، افزود: همچنین مجموعه 15 جلدی «پیتر خرگوشه» اثر هلن بیتریکس پاتر، مجموعه 12 جلدی «حسن کچل»، مجموعه 50  «قصه‌های ایزوپ»، مجموعه 30 جلدی آزمایش برای کودکان، مجموعه 21 جلدی «کودک ماجراجو»، مجموعه 80  «داستان‌های سه‌سطحی انگلیسی» مناسب برای کودکان دبستانی که به داستان‌های تخیلی انگلیسی علاقه‌مند هستند نیز نمونه‌های دیگری از این آثار است.   اقبال‌پور مجموعه 12 «قصه‌های ضرب‌المثل» تالیف محمود توسلیان و لیلا کشفی، مجموعه 18 جلدی «قصه‌های کلیه و دمنه» که با بازنویسی زهرا نجیبی و مجموعه 25 جلدی «داستان‌های برگزیده جهان» مانند شازده کوچولو و درخت بخشنده را از دیگر آثار این مجموعه برشمرد و گفت: در این مجموعه جا دارد از کتاب «پارسایان» ویژه محتوی دینی مهدهای کودک کشور تالیف لیلا ولی‌زاده با تصویرگری آزاده خالقی که پرتیراژترین کتاب کودک کشور در سال گذشته بوده، اشاره کرد.   مدیر انتشارات بین‌المللی آبرنگ گفت: از این مجموعه 350 جلدی چاپ کتاب «کوروش بزرگ» برای ما افتخارآفرین است که به همراه زهرا نجیبی حدود دو سال برای تالیف آن زحمت کشیده شده است و با زبانی شیوا نگاشته شده است و برای دوره ابتدایی پایه‌های پنجم و ششم و متوسطه مناسب است. این کتاب با جلد نفیس با قیمت 35 هزار تومان منتشر شده است و من به عنوان یکی از مولفان و ناشر این اثر مطالعه آن را برای همه دانش‌آموزان توصیه می‌کنم.   اقبال‌پور در پایان، با اشاره به اینکه مشکل گرانی کاغذ در تولید ما نیز تاثیر مستقیم گذاشته، گفت: هزینه‌های تولید ما نسبت به سال گذشته بیش از دو برابر شده است اما ما فقط 30 درصد به قیمت‌ها اضافه کرده‌ایم و سعی داشتیم در بعضی عنوان‌ها هیچ افزایش قیمتی نداشته باشیم.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 10 Jul 2018 06:33:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/263060/بازار-سرد-کتاب-هوای-داغ-تابستان-گرم ​انتقال مفاهیم به کودکان با مجموعه «قصه‌های من و رایا» http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/263055/انتقال-مفاهیم-کودکان-مجموعه-قصه-های-رایا زهرا عبدی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره جدیدترین کتابش گفت: چندی پیش مجموعه شش جلدی «قصه‌های من و رایا» از من با تصویرگری زهرا خمسه از سوی انتشارات باهوش برای کودکان منتشر شد. این نویسنده درباره مجموعه «قصه‌های من و رایا» توضیح داد: این مجموعه کاراکتر محور است. رایا کاراکتر این مجموعه، ربات کوچک و بامزه‌ای است که مثل یکی از اعضای خانواده همیشه همراه آن‌هاست. او مثل یک کودک، در کنار اعضای خانواده، با آزمون و خطا تجربه‌های مختلفی را به دست می‌آورد و این روشی است برای انتقال مفاهیم به مخاطب. عبدی در ادامه سخنانش با بیان اینکه در عصر امروز ارتباط کودک با مدرنیته انکارناپذیر است، گفت: ما نمی‌توانیم کودکان را از این ارتباط منع کنیم . بلکه باید سعی کنیم آن‌ها را خود کنترل تربیت کنیم تا در کنار بهره‌هایی که از این فناوری می‌برند، از آسیب‌های آن مصون بمانند.   به گفته این نویسنده، در مجموعه شش جلدی «قصه‌های من و  رایا» که برای مخاطب گروه سنی «ب» نوشته شده است، رایا رباط کوچک و بامزه‌ای است که مثل یکی از اعضای خانواده در موقعیت‌های مختلف، تجربه‌های گوناگونی به دست می‌آورد و درس‌های خوبی می‌آموزد. درس‌هایی که بخشی از آموزه‌های مورد تاکید در دین ما است. اما انتقال این درس‌ها با روشی غیرمستقیم و متناسب با کودکان نسل امروز نوشته شده است. رایا نماد ارتباط کودک و مدرنیته است. عبدی همچنین گفت: در بسیاری از کتاب‌های کودک، کاراکتر به تنهایی به ماجراجویی می‌پردازد اما هسته اصلی این مجموعه یک خانواده است. خانواده‌ای که مادر، پدر و دو فرزند دارند. ارتباط خوب با اطرافیان و طبیعت، یکی از مهمترین موضوع‌هایی است که سعی کرده‌ام آن را به مخاطب منتقل کنم.   زهراعبدی، لیسانس پژوهشگری علوم اجتماعی است و بیش از 35 عنوان کتاب در کارنامه‌اش دارد. وی توانسته به واسطه آثارش برگزیده جشنواره ملی مطبوعات و نامزد جشنواره ملی خاتم شود.   نشر باهوش مجموعه شش جلدی «قصه‌های من و  رایا» با جلد سخت را با شمارگان سه هزار نسخه وارد بازار کتاب کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 10 Jul 2018 06:17:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/263055/انتقال-مفاهیم-کودکان-مجموعه-قصه-های-رایا عملا هیچ کاری در رشد و اعتلای ادبیات کودک صورت نگرفته است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263016/عملا-هیچ-کاری-رشد-اعتلای-ادبیات-کودک-صورت-نگرفته خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)_ملیسا معمار:مهدی آذریزدی، نویسنده کودک و نوجوان،  ۱۸ تیرماه سال ۸۸ در ۸۸ سالگی در بیمارستان آتیه‌ تهران دار فانی را وداع گفت و در حسینیه‌ خرمشاه یزد در نزدیکی محل زندگی‌اش به خاک سپرده شد. «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب»، «قصه‌های تازه از کتاب‌های کهن»، «گربه‌ ناقلا»، «گربه‌ تنبل»، «مثنوی» (برای بچه‌ها)، «مجموعه‌ قصه‌های ساده» و تصحیح «مثنوی» مولوی (برای بزرگسالان) از جمله آثار این نویسنده کودک و نوجوان است. زنده‌یاد آذریزدی که در مجموع، بیش از ۲۰ عنوان کتاب برای بچه‌ها نوشته است را پرتیراژترین نویسنده‌ تاریخ ادبیات کودک و نوجوان ایران می‌دانند.   سال 1391 اعلام شد، شورای عالی انقلاب فرهنگی، بنابر پیشنهاد شورای فرهنگ عمومی ۱۸ تیر که مقارن بود با روز درگذشت مهدی آذریزدی را به عنوان روز رسمی ادبیات کودک و نوجوان در کشور انتخاب کرده است و این روز از سال ۱۳۹۲در تقویم رسمی کشور به عنوان «روز ادبیات کودک و نوجوان» ثبت شد. این پیشنهاد بهمن ماه ۱۳۸۹توسط بنیاد مهدی آذریزدی در یزد مطرح شد تا نامگذاري اين روز هم فرصتي باشد براي پرداختن به جايگاه آذريزدي در مقام یک نويسنده و بازنویس ادبيات كودك و نوجوان ایران و هم این روز به یک ظرفیت ملی برای رشد و اعتلای ادبیات کودکان در ایران تبدیل شود.   اما با گذشت پنج سال، نه تنها شاهد مهجور ماندن آذریزدی هستیم به گونه‌ای که حتی مقبره و سنگ قبر درخوری برای او درنظر نگرفته شده است، بلکه هیچ توجهی هم به سایر فعالان و پیشکسوتان این عرصه از سال‌های دور تا به‌حال و نهادهای مدنی مرتبط با این حوزه و جایگاه ادبیات کودک در ایران در عرصه‌های پژوهشی و آموزشی نشده است و همچنان ادبیات کودک با مشکلاتش دست‌وپنجه نرم می‌کند. به گونه‌ای که نویسندگی کودک و نوجوان هنوز به عنوان یک شغل و حرفه در کشور ما تعریف نشده و جایگاه نویسندگان این حوزه در کشور ما متزلزل است.     «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» کتاب محبوب من بود فریدون عموزاده خلیلی، رئیس انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، در این باره می‌گوید: اینکه سال‌روز درگذشت آذریزدی به عنوان روز ادبیات کودک انتخاب شده است، به نظر من انتخاب خوبی است. چون من از دوران کودکی به کتاب‌های آذریزدی علاقه داشتم و «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» با همان تصویری که داشت، کتاب محبوب من بود.   عموزاده خلیلی در ادامه می‌افزاید: اما نکته این است در ایران همه این روزها و مراسم‌ها تبدیل به نمایش شده است. در روز ملی ادبیات کودک فقط دو نشست و سمینار برگزار می‌شود و به پایان می‌رسد. درحالی‌که در این روزها باید کارهای بنیادی‌تری انجام شود و آسیب‌ها و چالش‌های پیش روی ادبیات کودک بررسی شود و مشخص شود که دولت باید چه کارهایی انجام دهد، نویسندگان باید چکار کنند، ناشران چه مسئولیتی دارند و جامعه باید چکار کند و ببینند اگر آسیب، کاستی و بیماری وجود دارد چگونه باید برطرف شود. اما من تا به حال ندیده‌ام کار موثر و بنیادی در این روز انجام شود و همه کارهایی که صورت می‌گیرد سطحی است. عملا هیچ کاری در رشد و اعتلای ادبیات کودک صورت نگرفته است  وی در پاسخ به این سوال که انجمن نویسندگان کودک و نوجوان به عنوان یکی از نهادهای اصلی مرتبط با ادبیات کودک در طول این سال‌ها چه فعالیت‌هایی را در زمینه روز ملی ادبیات کودک انجام داده است، می‌گوید: در انجمن نویسندگان کودک هم جلسات آسیب شناسی برگزار شده است. اما ما هم در حد همین نشست‌ها می‌توانیم فعالیت داشته باشیم. انجمن نویسندگان کودک، نهادی مدنی است که با حق عضویت اعضا اداره می‌شود و نهادها و سازمان‌های که بودجه‌اش را دارند باید با همکاری نهادهای مدنی در این زمینه همفکری کنند و چاره‌ای بیاندیشند.   ادبیات کودک باید از منفعت‌های شخصی و گروهی فاصله بگیرد عموزاده خلیلی می‌افزاید: در این زمینه انجمن نویسندگان کودک، پتانسیل و توان علمی و فرهنگی لازم را دارد اما بودجه اجرایی‌اش را ندارد و دولت و نهادهایی که می‌توانند باید کمک کنند. عملا هیچ کاری در رشد و اعتلای ادبیات کودک صورت نگرفته است، دولت و نهادهای مدنی خیلی از هم دورند و نتوانسته‌اند ادبیات کودک را به یک دغدغه ملی تبدیل کنند. تا زمانی که ادبیات کودک به یک دغدغه ملی تبدیل نشود و از منفعت‌های شخصی و گروهی فاصله نگیرد، کار موثری انجام نمی‌شود.   عموزاده خلیلی در ادامه به بحث حقوق صنفی نویسندگان اشاره می‌کند و می‌گوید: در بحث حقوق صنفی سعی کرده‌ایم در ارتباط با ناشران و دولت و حاکمیت از حقوق نویسندگان دفاع کنیم و آن‌ها را نسبت به حقوق‌شان آگاه کنیم تا مطالباتشان را به نتیجه برسانند. چشم‌انداز ما در طول این مدت این بود که بتوانیم نویسندگی را به‌عنوان یک شغل و حرفه اصلی در جامعه مطرح کنیم، اما به آن نرسیده‌ایم. چون مشکلات ساختاری در راه تحقق آن وجود داشت. برای رسیدن به این هدف باید از طریق وزارت کار و امور اجتماعی اقدام می‌‌کردیم. در طول 20 سال اخیر هم پیگیری‌های لازم را انجام دادیم اما هنوز به نتیجه موردنظر و دلخواه نرسیده‌ایم.     ادبیات ملی کودک و نوجوان نباید در یک روز خلاصه شود مصطفی رحماندوست، شاعر «صد دانه یاقوت» نیز معتقد است ادبیات ملی کودک و نوجوان نباید در یک روز خلاصه شود و دستگاه‌های دولتی و غیر دولتی از طریق فعالیت‌های خود در این روز باید در بهبود شرایط ادبیات کودک و نوجوان تلاش کنند. روند پیشرفت ادبیات کودک و نوجوان و توجه به این حوزه باید مداوم باشد تا تاثیر آن در آینده ادبیات کودک و نوجوان مشاهده شود.   به اعتقاد نویسنده کتاب‌ «پنج تا انگشت بود که...» در این روز باید از طریق برگزاری برنامه‌های مختلف چون ایجاد نمایشگاه‌ها مردم را با این اتفاق درگیر کرد.   رحماندوست درباره انتخاب روز درگذشت مهدی آذریزدی به عنوان روز ملی ادبیات کودک و نوجوان نیز می‌گوید: درباره انتخاب روز درگذشت آذریزدی بارها صحبت شد و من همواره روز تولد این نویسنده را مناسب‌تر عنوان کردم، اما افسوس که مرگ و عزاداری برای ما مهم‌تر شده. به هر حال جا دادن چنین روزی در تقویم اتفاق فرخنده‌ای است. آذریزدی نویسنده‌ای است که چندین نسل از مخاطبان با آثار او ارتباط قرار کرده‌اند و برخی آثار او به چاپ 45 و یا بالاتر رسیده‌اند.   انتخاب تاریخ وفات آذریزدی به‌عنوان روز ادبیات کودک کج‌سلیقگی است شهرام اقبال‌زاده، نیز درباره نام‌گذاری 18 تیرماه به‌عنوان روز ملی ادبیات کودک می‌گوید: نامگذاری 18 تیرماه به‌عنوان روز ملی ادبیات کودک در دولت دهم و بدون مشورت با اهالی ادبیات کودک و نهادهای قدیمی و پیشکسوت آن مانند شورای کتاب کودک و انجمن نویسندگان کودک و نوجوان صورت گرفت. انتخاب روز وفات مهدی آذریزدی به عنوان روز ملی ادبیات کودک نشان‌دهنده کج‌سلیقگی آنها بوده است. چراکه روز ملی ادبیات کودک روز جشن و شادی است و نباید روز مرگ و سوگواری برای مهدی آذریزدی را برای این مناسبت انتخاب می‌کردند و شایسته بود مثلا روز میلاد مهدی‌ آذریزدی برای این مناسبت انتخاب می‌شد.   این نویسنده و مترجم معتقد است مهدی آذریزدی یکی از پیشگامان ادبیات کودک در قلمرو تالیف است و می‌گوید: آذریزدی در خانواده فقیر و کاملا بسته‌ای متولد شد، خانواده‌ای که مخالف تحصیل بچه‌ها و مدرسه‌رفتن آنها بودند. آذریزدی در این شرایط و با وجود مخالفت‌های شدید خانواده‌اش، با سخت‌کوشی شروع به خودآموزی کرد و چون کتابخوان شده بود متوجه شد شرایط تالیف مناسبی برای کودکان و نوجوانان در ایران وجود ندارد و نبود متن مناسب برای مخاطب کودک و نوجوان را به خوبی درک و شروع به بازنویسی خلاق از متن‌های کهن برای کودکان و نوجوانان کرد.   آذریزدی از طلایه‌داران هوشمند ادبیات کودک ایران است اقبال‌زاده، آذریزدی را از طلایه‌داران هوشمند ادبیات کودک ایران می‌داند و می‌افزاید: آذریزدی از دو جنبه اهمیت ادبیات کودک را درک کرده بود؛ نخست نیاز تاریخی کودکان و نوجوانان به ادبیات و دوم اینکه خودش برای آنها متن‌هایی آماده کرد که تا به‌حال 3 و 4 نسل آنها را خوانده‌‌اند و با آن بزرگ شده‌اند. علاوه بر این مهدی آذریزدی از اعضای هیأت موسس شورای کتاب کودک نیز بوده است و در زمینه شکوفایی ادبیات کودک و نوجوان تلاش کرده است.   توجه به برنامه‌ریزی‌های بلند مدت در روز ملی ادبیات کودک اقبال‌زاده، معتقد است انتخاب روز ملی ادبیات کودک از بالا به پایین صورت گرفته است و اصولا نهادهای ادبیات کودک برنامه خاصی برای آن ندارند و متاسفانه این روز نتوانسته بهانه‌ای برای پرداختن به بدنه اصلی ادبیات کودک در ایران باشد. درواقع، روز ملی ادبیات کودک فقط به صورت صوری اعلام شده است در حالی که باید در این روز برنامه‌ریزی ملی با حضور همه نهادها و بهره‌گیری از خرد جمعی و ملی و برنامه‌ریزی برای مخاطبان داشته باشیم. از طرفی، ادبیات کودک تنها نباید به یک روز اختصاص یابد و بایسته است برنامه‌های راهبردی درازمدت در کنار برنامه‌های ضربتی کوتاه مدت داشته باشیم.   وی در ادامه سخنانش یادآوری می‌کند: در حال حاضر، جمعیت کودکان و نوجوانان ما از سال‌های نخست انقلاب تا به حال سه برابر شده است اما میزان تیراژ کتاب کودک ما حداقل به یک بیستم کاهش یافته است. از سوی دیگر باید توجه داشت که هجدهم تیرماه مصادف شده با ایام تابستان و اوقات فراغت دانش‌آموزان و شایسته است به مناسبت این روز، برای خرید کتاب و تجهیز کتابخانه‌های مدارس و کتابخانه‌های فرهنگسراها و رساندن کتاب خوب به دست بچه‌ها برنامه‌ریزی شود. متاسفانه در کشور ما با وجود درآمدهای بالای برخی مدیران و بودجه‌هایی که دارند، زمانی که بحث خرید کتاب و تجهیز کتابخانه‌های مدارس مطرح می‌شود، می‌گویند که بودجه نداریم درحالی‌که بیشتر بودجه کشورمان باید در خدمت بچه‌ها و آینده‌سازان این مرز و بوم باشد.     ضرورت تاسیس «بنیاد ملی کودک» برای توجه بیشتر به نیازهای کودکان به اعتقاد اقبال‌زاده در ادبيات كودك مقوله‌ای به نام دوران كودكی يا نهاد دوران كودكی وجود دارد كه به كودكی استقلال و هويت می‌بخشد و برای ادبيات كودك اهميت ويژه‌ای قائل است و آذريزدی از كسانی بود كه در تثبيت نهاد دوران كودكی و استقلال آن نقش جدی داشت. بنابراین ضرورت دارد در روزی که به عنوان روز ملی ادبیات کودک نامگذاری شده است برای توجه بیشتر به کودکان و نیازهایشان «بنیاد ملی کودک» تشکیل شود.   مشارکت مردم در انتخاب مناسبت‌ها محمدرضا یوسفی، نویسنده پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان نیز معتقد است روزها و مناسبت‌هایی مانند روز ملی ادبیات کودک از سوی دولت‌ها تعیین می‌شود و قدرت هم ابزاری است و یک سال به مناسبتی پرداخته می‌شود و سال دیگر پرداخته نمی‌شود. من به عنوان نویسنده کودک و نوجوانی که سال‌هاست در این حوزه فعالیت می‌کنم، از طریق شما باخبر شدم که امروز روز ادبیات کودک و نوجوان است اما این در حالی است که اگر در تعیین این روز مردم هم مشارکت داشتند، ماندگار می‌شد مانند عید نوروز که با تغییر قدرت و دولت، مردم هرگز آن را فراموش نمی‌کنند و همیشه در برگزاری آن مشارکت دارند.   حرف آخر تعریف روزهای مناسبتی موضوعی در تقویم رسمی کشور مستلزم ظرفیتی است که همه فعالیت‌های فرهنگی آن حوزه موضوعی و همه فعالان آن حوزه در نهادهای آموزشی، پژوهشی و اجرایی را تحت پوشش قرار دهد و بهانه‌ای باشد برای غربال کردن آنچه بر یک حوزه موضوعی گذشته و شناخت نقاط قوت و ضعف و بررسی دغدغه‌ها و چالش‌های پیش روی آن حوزه تا بتوان با تجمیع خرد جمعی پیشکسوتان، دغدغه‌مندان، دلسوزان و دست‌اندرکاران آن حوزه حرکتی در جهت رشد، گسترش و اعتلای آن انجام داد. براین اساس باتوجه به اینکه ادبیات کودک و نوجوان نقش به‌سزایی در پرورش آینده‌سازان این مرزوبوم دارد، شایسته است 18 تیرماه سرآغازی باشد برای اینکه ادبیات کودک به دغدغه‌ای ملی تبدیل شده و برای رفع مشکلاتش چاره‌ای اندیشیده شود. بی‌شک روز ملی ادبیات کودک باید بهانه‌ای باشد برای توجه واقعی و عملی به این حوزه.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 09 Jul 2018 09:09:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263016/عملا-هیچ-کاری-رشد-اعتلای-ادبیات-کودک-صورت-نگرفته آذریزدی در بازنویسی متون کهن نقش به‌سزایی داشته است http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/263015/آذریزدی-بازنویسی-متون-کهن-نقش-به-سزایی-داشته محمدرضا یوسفی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به مناسبت 18 تیرماه سالروز درگذشت مهدی آذریزدی و روز ملی ادبیات کودک به نقش مهدی آذریزدی در ادبیات کودک ایران اشاره کرد و گفت: پیش از انقلاب هر نویسنده‌ای به شکلی در ادبیات کودک و نوجوان ایران نقش داشته است مانند علی اشرف درویشیان، صمد بهرنگی، فرخ صادقی، فضل‌الله مهتدی صبحی و مهدی آذریزدی.   مولف مجموعه «داستان‌های شاهنامه برای کودکان» در ادامه بیان کرد: مهدی آذریزدی در حوزه بازنویسی متون کهن نقش به سزایی داشته است از جمله مجموعه‌های خوبی که منتشر شده می‌توان به قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب اشاره کرد که از سوی انتشارات شکوفه امیرکبیر منتشر شد و یکی از پک‌های کاملی است که پیش از انقلاب داریم و به بازنویسی متون باارزش و ارزشمند کهن ایران پرداخته است و هم در زمان خودش و هم در زمان حال با استقبال خوبی مواجه شده است. البته نویسندگان دیگری هم در زمینه بازنویسی ادبیات کهن برای کودکان و نوجوانان فعالیت کرده‌اند اما آذریردی از جمله نویسندگانی است که عمده فعالیتش در این زمینه بوده است.   یوسفی در ادامه بیان کرد: البته آذریزدی به جز قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب آثار بازنویسی دیگری نیز داشته است اما این مجموعه نسبت به بقیه بیشتر شناخته شده است. نقش صمد بهرنگی در ادبیات کودک بسیار اساسی‌تر است نامزد جایزه هانس کریستین اندرسون در ادامه یادآور شد: البته باید توجه داشت که نقش مهدی آذریزدی فقط در حوزه بازنویسی متون کهن است و نقش دیگری در ادبیات کودک نداشته است درحالی‌که نقش صمد بهرنگی در ادبیات کودک چه پیش و چه پس از انقلاب بسیار اساسی‌تر است و توانسته نسل به وجود آورد.   یوسفی بیان کرد: قبل از مهدی آذریزدی بازنویسی‌هایی مانند آثار مهتدی صبحی را داریم که به سراغ آثار فولکلوریک می‌رود، آثاری که از حافظه مردم به تدریج پاک می‌شود، و سعی کرده آن‌ها را مکتوب کند تا ماندگار شوند. مهتدی صبحی تلاش زیادی برای جمع‌آوری ادبیات فولکلور، شفاهی و عامیانه کرده است که روز به روز در حال از بین رفتن است و این مساله بسیار با ارزش است چراکه وقتی می‌خواهیم متون کهن را بازنویسی کنیم در گوشه‌ای می‌نشیینم و از روی یک متن قدیمی این کار را انجام می‌دهیم اما بازنویسی متون فولکلوریک مستلزم زحمت بسیار زیادتری است. به همین دلیل است که بسیاری از نویسندگان ما به بازنویسی متون کهن که آماده و در دسترس است می‌پردازند. و کمتر به بازنویسی فولکلوریک می‌پردازند.   خالق «قصه کوچ» با اشاره به اینکه بازآفرین کسی است که دارای اندیشه است و قدرت این را دارد که اثر جدید خلق کند، افزود: یادمان باشد که شاهنامه مجموعه ادبیات فولکلوریک این مملکت است و راویانی که فردوسی در متونش به آن‌ها اشاره کرده است مانند کاوه آهنگر و بیژن و منیژه اگر مکتوب نمی‌شدند امروزه بسیاری از آن‌ها را از یاد برده بودیم.   بازنویسی متون مکتوب زحمت کمتری از بازآفرینی ادبیات شفاهی دارد  یوسفی گفت: اما آذریزدی به سراغ متون مکتوب رفته است، متونی مانند بوستان و گلستان که به صورت مکتوب وجود داشته‌اند و بازنویسی آن‌ها زحمت کمتری دارد. اما روزگار اینطور است که ستاره مهدی آذریزدی بدرخشد. درحالی‌که وقتی کسی نماد ادبیات کودک در ایران می‌شود باید مقاله، نظریه یا نقد ادبی قابل تاملی از او داشته باشیم و تاثیرگذاری زیادی در ادبیات کودک داشته باشد یا اینکه دیگران با تکیه بر متد بازنویسی او کاری انجام داده باشند که این اتفاق نیز نیفتاده است و با همه احترامی که برای مهدی آذریزدی قائل هستم معتقدم بضاعت این کار را نداشته است.   یوسفی با بیان اینکه به نظرمن بهتر بود روز ملی ادبیات کودک، روز تولد صمد بهرنگی باشد، گفت: جدا از نقدها و انتقادهایی که پیرامون آثار بهرنگی وجود دارد و در مورد آثار آذریزدی هم صدق می‌کند اما صمد بهرنگی ادبیات مکتوب ایران را پایه‌گذاری کرده است. ما پیش از صمد بهرنگی نویسندگان کودک و نوجوان داریم اما ادبیات کودک به این پررنگی نبوده است. آثار بهرنگی از خلاقیت و تنوع زیادی برخوردار است. و شما از یک نویسنده صحبت می‌کنید نه از یک بازنویس. گرایش مردم به مجموعه‌خوانی  وی در ادامه در پاسخ به این سئوال که چرا آثار مهدی آذریزدی با گذشت سال‌ها هنوز جزء پرفروش‌ترین آثار حوزه کودک و نوجوان به حساب می‌آیند، گفت:‌ یکی از اصلی‌ترین دلایل آن این است که این آثار بازنویسی در قالب یک مجموعه ارایه شده است و امروزه از کتاب‌های مجموعه‌ای خیلی خوب استقبال می‌شود. جامعه ما رشد فرهنگی کرده و به دنبال این است که هر پدیده‌ای را به صورت کامل بشناسد و استفاده از پک‌ها و مجموعه‌های بازنویسی و بازآفرینی متون کهن به مردم این فرصت را می‌دهد که اطلاعات لازم را در مورد متون کهن به دست آورند. از طرفی متون کهن برای مردم اساسا یک بازگذشت به گذشته و یک هویت است و این بازگشت به گذشته برایشان شیرین است چرا که نوستالژی بخشی از وجود ماست.   یوسفی گفت: همچنین خانواده‌ها بر این باورند که بی‌گمان این متون از صیقل زمان گذشته‌اند و قطعا دارای ارزش‌های مثبتی هستند و به آن‌ها اعتماد دارند و آن‌ها را به نوعی هویت ملی خودشان می‌دانند بنابراین رویکرد مثبتی به این‌گونه کتاب‌ها دارند. 40 درصد کتاب‌های منتشر شده در حوزه کودک بازنویسی است  نویسنده «آیدا دختر ماه» با بیان اینکه طبق آمار شورای کتاب کودک 30 تا 40 درصد کتاب‌هایی که در ایران منتشر می‌شود بازنویسی و بازآفرینی متون کهن است، افزود: این متون منشا هویتی دارند و طیف وسیعی از مردم ایران در حال بازخوانی خودشان هستند و بخشی از آن ادبیات مکتوب ماست و لذا اینگونه آثار هیچ وقت کهنه نمی‌شوند، همچنان که متون کهن ملت‌های دیگر نیز همچنان تجدید چاپ می‌شوند و در هر جامعه‌ای بازخوانی و تکرار می‌شوند.   به گفته یوسفی ما با توجه به منبع غنی که از متون کهن داریم هرچه بازنویسی انجام دهیم بازهم کم است و بازهم جای کار وجود دارد. اما آنچه که امروزه مطرح است این است که ما در حوزه بازنویسی متون کهن به حد اشباع رسیده‌ایم و باید بیشتر به بازآفرینی بپردازیم چراکه بازآفرینی متون کهن است که ادبیات کهن را به ادبیات امروز متصل می‌کند. وقتی اثر بازنویسی شده‌ای را می‌خوانیم با جهانی که نسل گذشته داشته و روزگار آن دوران آشنا می‌شویم.   این نویسنده و پژوهشگر پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان، با بیان اینکه اثر بازآفرینی گذشته را به معاصر پیوند می‌دهد، گفت: راز ماندگار متون کهن همین پیوندی است که با متون امروزی دارد. مانند کاری که فردوسی در شاهنامه انجام داده است و عظمت و شکوه فردوسی به این علت است که نه تنها روزگار خودش را پیش بینی می‌کند بلکه می‌تواند فردای سرزمینش را نیز پیش‌بینی کند. ذکاوت و تیزهوشی فردوسی منوط به بازشناسی اسطوره‌هاست. او به اسطوره‌ها از جنبه دست‌نیافتنی نگاه نمی‌کند بلکه آنها را بازنویسی و بازآفرینی می‌کند و شخصیت‌هایی مانند کاوه آهنگر را به وجود می‌آورد که قبلا وجود نداشته‌اند.      ]]> کودک و نوجوان Mon, 09 Jul 2018 06:07:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/263015/آذریزدی-بازنویسی-متون-کهن-نقش-به-سزایی-داشته عذرخواهی مصطفی رحماندوست از شکورلطفی http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263026/عذرخواهی-مصطفی-رحماندوست-شکورلطفی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انجمن نویسندگان کودک ونوجوان، در آستانه روز ملی ادبیات کودک، یکشنبه(17 تیرماه 1397) در مراسمی با حضور جمعی از اهالی فرهنگ و هنر از شکور لطفی نویسنده، پژوهشگر، مدیرفرهنگی، فعال تلویزیونی و ورزشکار پیشکسوت تقدیر کرد.   نیکنام حسینی‌پور، در این مراسم به فعالیت‌های موسسه خانه‌کتاب در زمینه نکوداشت اهل‌قلم اشاره کرد و گفت: موسسه خانه‌کتاب همواره فعالیت‌هایی برای پاسداشت و تقدیر از اهالی قلم انجام داده است که بعضی از این فعالیت‌ها با همکاری نهادهای صنفی انجام شده است.   اعلام آمادگی موسسه خانه کتاب برای همکاری با نهادهای مدنی مدیرعامل موسسه خانه‌کتاب یادآور شد: لازم نیست همه کارها و فعالیت‌ها برای نکوداشت اهل‌قلم از سوی دولت انجام شود، می‌تواند با همکاری نهادهای صنفی برگزار شود که جذابیت آن هم بیشتر می‌شود. برهمین اساس در سال 97 موسسه خانه‌کتاب آمادگی خود را برای مشارکت در برگزاری اینگونه برنامه‌ها و همکاری با نهادهای مدنی اعلام می‌کند.   وی در ادامه به نکوداشت‌هایی که از سوی موسسه خانه کتاب برای اهالی قلم در حوزه کودک و نوجوان برگزار شده پرداخت و به برگزاری بزرگداشت‌ نادر ابراهیمی، حسین ابراهیمی الوند، مهدی آذریزدی و نوش‌آفرین انصاری اشاره کرد.   حسینی‌پور همچنین به ضرورت توجه به نویسندگان و اهل قلم اشاره کرد و گفت: روز گذشته که بر سر مزارمهدی آذریزدی، نویسنده کودک و نوجوان در شهر یزد رفتم با سنگ قبری مواجه شدم که اصلا درخور این شخصیت ادبی نبود. باتوجه براساس اطلاعات نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، مجموعه «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» جز 10 کتاب پرفروش حوزه کودک و نوجوان است بنابراین نباید با نویسنده‌اش اینگونه برخورد شود و جای بسی تأمل است.     غلبه ترجمه بر تالیف زنگ خطر است مدیرعامل موسسه خانه کتاب افزود: براین اساس موسسه خانه‌کتاب اعلام آمادگی می‌کند که جایزه‌ای به نام آذریزدی تعریف کند تا هم نگاه‌ها به سوی این نویسنده جلب شود و هم اینکه توجه بیشتری به تولید آثار تالیفی در حوزه کودک و نوجوان شود. چراکه در این حوزه به شدت آثار ترجمه بر تالیف غلبه دارد و 70 درصد کتاب‌های کودک و نوجوان در حوزه ترجمه است و این زنگ خطری است که باید به همت انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و پدیدآورندگان حل شود و اگر کاری هم از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و دولت برمی‌آید مطالبه کنند تا ما انجام دهیم.   حسینی‌پور در ادامه به کارنامه شکور لطفی اشاره کرد و گفت: کارهای او در حوزه نویسندگی، نشر، بخش خصوصی و بخش دولتی بسیار زیاد است و باید بتوانیم آن‌ها را در همه بخش‌ها تعمیم و گسترش دهیم. براین اساس اعلام آمادگی می‌کنیم که در موسسه خانه‌کتاب و فصلنامه نقد کتاب کودک و نوجوان بتوانیم مجموعه یادداشت‌ها، مقالات و نقدهایی را که درباره آثار شکور لطفی شده است، گردآوری و منتشر کنیم. شکور لطفی همیشه شنونده بود صابر امامی، شاعر و دوست شکور لطفی نیز در ادامه این مراسم به خاطراتش از لطفی اشاره کرد و گفت: من در منزل نادر ابراهیمی با شکور لطفی آشنا شدم و نخستین کتاب کودکانه‌ام را نیز نادر ابراهیمی در نشر هنگام چاپ کرد. منزل نادر ابراهیمی در بازی برای همه مهمان‌ها داشت و شکور لطفی از افرادی بود که همیشه در منزل نادر ابراهیمی در مراسم‌ها حضور داشت و همیشه شنونده بود.   وی در ادامه بیان کرد: قبل از اینکه شکور لطفی را بشناسم از او کتابی به نام «پیرزنی که دلش می‌خواست تمیزترین خانه دنیا را داشته باشد» را خواندم. این کتاب پیرزنی را روایت می‌کند که می‌خواست خانه تمیزی داشته باشد ولی چون همسایه‌ها رعایت نمی‌کردند همه تلاش‌های این پیرزن خود به خود از بین می‌رفت تا اینکه با راهنمایی یک پیرمرد به این نتیجه می‌رسد که باید از همسایه‌هایش بخواهد تا خانه‌هایشان را تمیز کنند و به همین ترتیب پیش می‌رود تا اینکه روستایی تمیز و پاک با پیرزنی که تمیزترین خانه را دارد در آخر قصه شکل می‌گیرد. لطفی در این داستان به ما می‌آموزد که باید ایرانی تمیز، آباد و پاک داشته باشیم تا کودکانی تمیز و انسان‌هایی تمیز داشته باشیم. شکور لطفی به‌دلیل سابقه پهلوانی، فروتن بود مهنوش مشیری، مدیر هنری اسبق انتشارات سروش، نیز در این مراسم به بیان خاطراتش از شکور لطفی پرداخت و گفت: وقتی صحبت از شکور لطفی می‌شود صحبت از همه نویسندگان می‌شود و وقتی صحبت از همه نویسندگان است صحبت از ادبیات کودک مطرح می‌شود و وقتی صحبت از ادبیات کودک می‌شود ناگزیر صحبت از تصویرسازی کتاب کودک به میان می‌آید. این‌ها هیچ‌کدام بدون یکدیگر مفهوم کاملی ندارند و این چیزی است که عمدتا در ادبیات ما فراموش می‌شود و باعث دلخوری دوستان تصویرگر می‌شود.   این تصویرگر در ادامه با بیان اینکه شکور لطفی به‌دلیل سابقه پهلوانی، فروتن بود به آشنایی‌اش با این نویسنده اشاره کرد و گفت: آشنایی من با شکور لطفی از کتاب «چکه چکه» و کتاب «سرگذشت چمنزار» بود. شکور در این کتاب به من فهماند که ما از یک سنخیم اگرچه از دو قوم مختلف هستیم. اسامی‌ای که در کتاب «چکه چکه» استفاده شده مانند رمضان، میرعلی اکبر، خاله شوکت، حاجی‌نصیر و ... همه اسامی عامی هستند که امروزه کمتر در کتاب‌های کودک و نوجوان و همچنین در میان کودکان امروز دیده می‌شوند و این نکته قابل تأمل است.     فکر شکور لطفی را گسترش و راهش را ادامه دهیم محمود برآبادی، نیز در این مراسم با بیان اینکه همه انسان‌ها امروزه به دنبال کسب مقام و منصب و مال و اموال هستند، گفت: در چنین روزگاری افرادی که به فرهنگ می‌اندیشند و به هنر توجه می‌کنند و ارزش‌هایی غیر از ارزش‌های مرسوم جامعه برایشان اهمیت دارد بسیار اندک‌اند و باید قدر این انسان‌ها نادر و کمیاب را دانست و آن‌ها را گرامی داشت. باید فکر آن‌ها را گسترش و راهشان را ادامه داد و به آثارشان توجه کرد. یکی از این افراد شکور لطفی است.   عضو هیات مدیره انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در ادامه گفت: من شکور لطفی را به نام از سال‌های خیلی دور از زمان پیش از انقلاب می‌شناسم و به دیدار در 20 سال گذشته چندباری با هم دیدار کرده‌ایم. کارنامه فرهنگی و ادبی شکور لطفی چندان پربار است که انسان نمی‌داند درباره کدام وجه از آن‌ها صحبت کند.   به گفته برآبادی شاید بتوان فعالیت‌های شکور لطفی را در 4 زمینه کلی فعالیت‌های فرهنگی، پژوهشی، اجتماعی و ادبی دسته‌بندی کرد.   این نویسنده درباره ویژگی آثار شکور لطفی نیز توضیح داد: نثر ساده و روان و موضوعاتی که شکور لطفی در کتاب‌هایش انتخاب کرده در عین سادگی قابل تعمیم‌اند و توجه به محیط زیست و طبیعت در آثارش بسیار زیاد است. همچنین پیشنهاد تعیین مقطع سنی برای کتاب‌های مقطع کودک و نوجوان نخستین بار از سوی این نویسنده در انتشارات هنگام با کودکان مطرح شد. نویسنده نباید خودش را سانسور کند هدیه شریفی، از شاگردان شکور لطفی نیز در این مراسم گفت: 19 ساله بودم که شاگرد شکور لطفی بودم. وقتی که دانشگاه‌ها به دلیل انقلاب فرهنگی تعطیل شد طی آزمونی وارد گروه داستان‌نویسی صدا و سیما شدم و شکور لطفی و نادر ابراهیمی هرچه داشتند در سبد اخلاص گذاشتند و به ما آموزش دادند.   این دکترای زبان‌شناسی افزود: شکور لطفی داستان‌های ما را گوش می‌داد و دسته‌بندی می‌کرد و ایرادات آن‌ها را به ما گوش‌زد می‌کرد و خاطراتی را برای ما 4 نفر برجای گذاشت که بسیار ارزشمند و کاربردی است ما از اعضای تحریریه یاوران انقلاب بودیم. او همیشه می‌گفت یک نویسنده باید جامعه‌اش و اقوام مختلف آن را بشناسد و ارتباط شناختی با آن‌ها برقرار کند. نویسنده باید خسیس باشد و باید آهسته و آهسته انگشتانش را باز کند تا مخاطب بداند چه چیزی گرانبهایی در دستش دارد. نویسنده نباید خودش را سانسور کند. بلکه باید جرأت داشته باشد. او با فروتنی، مهربانی‌ها، توانایی‌ها و تجربه‌هایش را در اختیار ما گذاشت و همچنین سال‌های سال به همراه نادر ابراهیمی در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ما را راهنمایی می‌کرد. کم‌خاطره‌بودن یکی از کمبودها و نیاز بچه‌ها در آینده است مجید راستی، نویسنده کودک و نوجوان نیز از دیگر سخنرانان این مراسم بود که به ویژگی‌های شکور لطفی اشاره کرد و گفت: یکی از ویژگی‌های لطفی که همیشه در زندگی به آن عمل کرده‌ام این بوده که کار و بچه‌ها برایش اهمیت زیادی داشت و چه در جایی پست داشت و چه پست نداشت همچنان همکاری‌اش را ادامه می‌داد و هیچ‌وقت میدان را خالی نمی‌کرد. در آن زمان در صدا و سیما افراد زیادی رفت‌وآمد داشتند که همه می‌خواستند کار کنند من هم با شکور لطفی در آنجا همکار بودم او هربار با اشتیاق فراوان به گروه کودک صدا و سیما می‌آمد.   وی در ادامه افزود: دنیای بچه‌ها دنیای سرمایه‌گذاری برای خاطره‌سازی است. کم‌خاطره‌بودن یکی از کمبودها و نیاز بچه‌ها در آینده است. ما به آن‌ها فرصتی برای خاطره‌سازی نمی‌دهیم و هرآنچه که می‌خواهند در دسترس‌شان قرار دارد و ادبیات این فرصت را برای خاطره‌سازی به بچه‌ها می‌دهد. سیاستمدار خوب، سیاستمداری است که ادبیات کودک جزیی از زندگی‌اش بوده است و افرادی که با ادبیات کودک دمخور بودند همه ویژگی‌های مثبت در وجودشان وجود دارد. شکور لطفی پهلوان عرصه قلم بود شهرام اقبال‌زاده نیز در این مراسم با بیان اینکه شکور لطفی فقط پهلوان عرصه ورزش نبود بلکه پهلوان عرصه قلم نیز بود گفت: فروتنی از صفات پهلوانی است و از ویژگی‌های بارز شکور لطفی است. او مهم‌ترین شریک فرهنگی و هنگام زندگی همسرش بوده که خودش را در نادر ابراهیمی حل کرده بود مانند شمس و مولانا. شکور هرگز خودش را به رخ نکشید او اهل کار بود و حرفی را می‌زد که حرف دلش بود. انجمن نویسندگان کودک و نوجوان باید آئین پهلوانی را ترویج کنند و شکور این را درک کرده بود که آیین پهلوانی که همان آیین راستی و درستی است در حال فراموشی است.   عذرخواهی مصطفی رحماندوست از شکورلطفی مصطفی رحماندوست نیز در این مراسم از شکور به شدت عذرخواهی کرد و گفت: او بزرگوارانه در کنار ما کار می‌کرد و به مشکلش اشاره نمی‌کرد درحالی که ما با هم دوست و همکار بودیم. چرا ما به فکر یکدیگر نیستیم؟ من از شکور برای این مسئله عذرخواهی می‌کنم و به انجمن نویسندگان کودک اعتراض می‌کنم که چرا نباید از حال و احوال این روزهای اعضایش خبردار باشد و به دیگران اطلاع‌رسانی کند.   شکور لطفی پایه‌گذار انتشارات سروش بود فرزانه منصوری، همسر نادر ابراهیمی نیز در این مراسم به دوستی و همکاری زیاد نادر ابراهیمی و شکور لطفی و انتشارات همگام اشاره کرد و گفت: اتاق کوچکی در منزلمان داشتیم که میز نادر در آنجا قرار داشت و شکور لطفی به آنجا می‌آمد و با هم برای کتاب‌های نادر ابراهیمی تصویرسازی می‌کردند. به یاد دارم برای کتاب «ما بوته گل سرخ را از خواب بیدار می‌کنیم» شکور لطفی با خمیر مجسمه‌سازی شخصیت‌های قصه را می‌ساخت و به‌جای برف پودرلباسشویی روی مجسمه‌ها می‌ریخت و مریم زندی عکاسی می‌کرد و این‌ها تصاویری شد برای این کتاب. که کار بسیار زیبایی تولید شد. اما اجازه پخش نیافت. چون اعتقاد داشتند بیدار کردن بوته گل سرخ ابعاد سیاسی دارد و کتاب را خمیر کردند و سال‌ها بعد این کتاب با نقاشی‌هایی دیگری که ما چندان نمی‌پسندیم چاپ شد اما مهم متن این کتاب بود.   وی افزود: موفقیت گروه همگام سبب شد رادیو، تلویزیون به ما مراجعه کند و انتشاراتی راه بیندازد و با اینکه آن انتشارات بعدا این گروه را پس زد و به انتشارات سروش ملقب شد اما می‌توان گفت که پایه‌گذارش شکور لطفی بود.   منصوری همچنین به سایر همکاری‌های شکور لطفی و نادر ابراهیمی اشاره کرد و گفت: از کارهای دیگر شکور لطفی در ارتباط با نادر ابراهیمی فعالیت در مجموعه تلویزیونی «آتش بدون دود» بود که هم در زمان فیلمنامه‌نویسی به نادر کمک کرد، چون نادر اسامی اصیل ترکمنی را برای فیلم‌نامه‌اش می‌خواست و شکور لطفی به‌خاطر تسلط به زبان ترکمنی اسامی متناسب با شخصیت‌ها را به نادر معرفی می‌کرد. هم در زمان فیلمبرداری در ترکمن‌صحرا که محیطی خشک و گرم داشت به نادر کمک‌های زیادی کرد.   وی افزود: همچنین در مجموعه «سفرهای دور و دراز هامی و کامی در وطن» شکور لطفی در همه کارها به نادر ابراهیمی کمک می‌کرد. یکی دیگر از وقایع فرهنگی که شکور لطفی نقش زیادی در آن داشت همایش بزرگداشت نادر ابراهیمی به مناسب 40 سال تلاش برای اعتلای ادبیات کودک ایران بود. که 70 نویسنده و شاعر امضا کرده بودند که این همایش برگزار شود. اما کسی که آن‌را به ثمر رساند و کارهایش را پیش برد شکور لطفی بود. همچنین با اشرافی که به زندگی نادر و آثار او داشت مقاله زیبایی در باره زندگی نادر ابراهیمی در این همایش ارائه کرد.   منصوری در ادامه بیان کرد: شکور لطفی راهی را پله پله طی کرد که برای جمعیت جوان ما الگوست. راهی که سرشار از شرافت، ایستادگی، مقاومت و از همه راسخ‌بودن به اهداف اخلاقی است. اهل فرهنگ جزء غربا هستند و ارزش و تاثیر ادبیات شناخته نشده است حجت‌الاسلام محمدعلی زم، رئیس اسبق حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی، نیز در این مراسم گفت: بعد از اینهمه سال که فکر می‌کردیم انقلابمان فرهنگی است اهل فرهنگ جزء غربا هستند و ارزش و تاثیر ادبیات شناخته نشده است و هنوز آموختن، تجربه‌اندوزی و رشد فکری کودکان و نوجوانان به اندازه کافی بها و ارزش پیدا نکرده است و این جلسه هم نشان از همین غربت اهالی فرهنگ و ادبیات است. حق شکور لطفی باید بیش از اینها پرداخت شود.    المیرا دادور، عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی و همسر شکور لطفی در این مراسم از حضار و سخنرانان تشکر کرد و گفت: شکور حالش خوب نیست اما بسیار خوشحال است که این برنامه برایش تدارک دیده شده است. در پایان مراسم هدایایی به رسم یادبود به همسر شکور لطفی اهدا شد.  ]]> کودک و نوجوان Sun, 08 Jul 2018 16:36:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/263026/عذرخواهی-مصطفی-رحماندوست-شکورلطفی سفارشی‌نویسان در حد عمله نشر عمل کرده‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/262955/سفارشی-نویسان-حد-عمله-نشر-عمل-کرده-اند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)_ملیسا معمار: باوجود اینکه تولید و انتشار کتاب در جامعه نقش مهمی در آگاهی بخشی و فرهنگ‌سازی دارد اما نکته مهم کیفیت آثار تولیدی است و این مساله در حوزه کتاب‌های کودک و نوجوان، از اهمیت بیشتری برخوردار است چرا که لوح پاک ذهن کودکان به راحتی پذیرای مطالبی است که در کتاب‌ها مطالعه می‌کنند. در این میان نقش کارشناسان نشر و تاثیری که در تعیین کیفیت آثار منتشر شده دارند مهم و تعیین کننده است. مصطفی رحماندوست از شاعران و نویسندگان پیشکسوتی است که علاوه بر نویسندگی، سال‌های سال به عنوان کارشناس نشر در انتشاراتی مانند نشر امیرکبیر فعالیت داشته است. به این بهانه با او گفت‌وگویی داشتیم که در ادامه می‌خوانید.   به عنوان کسی که سال‌ها به عنوان کارشناس نشر در انتشارات مختلف فعالیت داشته است، به نظر شما معیارهای انتخاب و گزینش آثار در طول سال‌ها چه تغییر و تحولاتی داشته است؟ برای من تغییراتی نداشته است. چون یک سری اصول علمی برای کارم انتخاب کرده‌ بودم، شامل زبان و ادبیات، تناسب با گروه سنی، هماهنگی فرهنگی و داشتن جاذبه لازم و اینکه کتاب به موضوعی بپردازد که موضوع مورد نیاز بچه‌ها باشد، که کماکان در گزینش آثاری که به دستم می‌رسد، مدنظر قرار می‌دهم.   به هرحال به مرور زمان جامعه دستخوش تحولاتی شده، آیا این تحولات تاثیری در معیارهای شما برای گزینش آثار نداشته است؟ ملاک‌های کلی تغییری نمی‌کند اما چیزهایی به آن اضافه می‌شود. مثلا مقدار جاذبه فرق کرده است، وقتی تعداد کتاب‌های جاذب زیاد شد، خواه‌ناخواه کارشناس باید با احتیاط بیشتری جاذبه را معنا کند. یا مثلا ویژگی‌های اصلی گروه سنی مخاطب عوض نشده اما اطلاعات اجتماعی مخاطبان تغییر کرده است و طبیعتا ویژگی‌های گروه سنی همراه با اطلاعات اجتماعی آن‌ها در گزینش آثار ملاک می‌شود. درواقع براساس تحولاتی که از گذشته تا به‌حال در جامعه رخ داده، در هر دوره‌ای تمایل به یک‌سری موضوعات بیشتر می‌شود. اما من همه آثاری که در موضوعات مختلف منتشر می‌شود را براساس همین معیارهای اصلی می‌سنجم و برای من تفاوتی ندارد که کتاب در چه حوزه‌ای نوشته شده است. معمولا برای کارشناسی آثار با چه چالش‌هایی روبه‌رو هستید؟ چالش اصلی این است که چون یکی از شرط‌ها خلاق بودن اثر است، گاهی نویسنده کار خودش را برترین و شبیه‌ترین می‌داند و راضی کردن نویسنده برای اینکه کارهای بهتری هم وجود دارد و کار تو بهترین نیست، سخت است. از طرفی ناشران برای خودشان موضوعاتی انتخاب می‌کنند و تاکید می‌کنند که حتما آثار در همان حوزه باشد که این مساله کارشناسان نشر را محدود می‌کند. البته این موضوع برای من پیش نیامده اما در بسیاری از انتشارات رخ می‌دهد. من در کارشناسی همیشه نسبت به موضوع ویژه بی‌تفاوت بوده‌ام و اصل اثر را بررسی کرده‌ام همچنین هیچ‌وقت رد و قبول مطلق نکرده‌ام و اشکالات و تصحیحاتی که به نظرم اگر اعمال می‌شده کار بهتر می‌شده را به طور مفصل برای نویسنده نوشته‌ام مگر این‌کار خیلی با معیارهای اصلی بیگانه و دور بوده است.   شناخته شده بودن نویسنده و مطرح بودنش در جامعه چقدر در گزینش اثر تاثیرگذار است؟ اصلا به این قضیه فکر نمی‌کنم. چون بسیاری از نویسندگان مشهور مانند خود من جاهایی خراب می‌کنند و بسیاری از نویسندگان تازه‌کار هم کارهای خوبی می‌نویسند.   در گزینش آثار چقدر به سلیقه و خواست مخاطب توجه می‌کنید؟ سعی می‌کنم به سلیقه و خواست مخاطب و جامعه توجه کنم چون جزء معیارهای جاذبه است و این سلیقه هم همیشه یکسان نیست و تغییر می‌کند. سلیقه مخاطب بخشی از جاذبه است و اثری که امروز برای مخاطب جاذبه دارد با تغییر سلیقه مخاطب در پنج سال بعد جاذبه ندارد و این جاذبه به نسبت تغییرات جامعه تغییر می‌کند. اصل این است که اثر جاذبه داشته باشد؛ و این جاذبه را در دو صورت می‌توان بررسی کرد؛ نخست جاذبه‌های کلی است که بنا بر اصول داستانی و روانشناسی است و دوم جاذبه‌هایی که تابع زمان، مکان، دیده‌ها، خوانده‌ها و شنیده‌های جدید است که باید رعایت شود.   کارشناسان نشر چه نقشی در معرفی نویسنده یا کتابی به جامعه دارند؟ تاثیر زیادی دارند. اصولا کارشناسی نشر مخصوصا امروزه تقلیدی است از چیزی که در کشورهای دیگر اسمش را گذاشته‌اند ادیتوریال. نویسنده اثرش را به نشر می‌دهد و ناشر اثر را به کارشناسان یا ادیتورها می‌دهد و آن‌ها یا می‌گویند قابل چاپ است یا صاحب اثر دارای استعداد است یا کلا قابل چاپ نیست. در انتشارات بزرگ سرویراستار (ادیتوریال) وجود دارد و او در نهایت نظر می‌دهد که نظر ادیتور تا چه حد درست است و درنهایت تصمیم گیرنده اوست. به یاد دارم چندسال پیش در کنفرانسی در لندن با خانم نویسنده‌ای صحبت می‌کردم. او از من پرسید بدترین لحظات زندگی‌ات چه زمانی است و من پاسخ دادم «بدترین لحظه زندگی من زمان جنگ بود که حق با ما بود و ما مقاومت کردیم.» از او پرسیدم بدترین لحظه زندگی شما چه زمانی است و او پاسخ داد «زمانی که پشت در اتاق سرویراستار نشستم و منتظرم نظرات او را بشنوم. سرویراستار گاهی سه فصل از کتاب را حذف می‌کند و می‌گوید زیادی است گاهی می‌گوید فصل اول را ببر بعد از فصل هشتم و نظرات فنی می‌دهد و زیر و بالای اثر را بالا و زیر می‌کند و اثر دیگر اثر تو نیست.»   اما در ایران معمولا ویراستار به معنای کارشناس نشر نیست؟ ما ویراستار را در لغت، بد به‌کار می‌بریم و در نظر ما ویراستار فقط به معنای کسی است که می‌نشیند و متن ادبی را تصحیح می‌کند و سرویراستار هم خیلی تعریف درستی در ادبیات نشر ما ندارد. در سایر کشورها ویراستاران کتاب‌ها را تا آخر می‌خوانند و نظر دقیق می‌دهند و درنهایت سرویراستار براساس نظر آن‌ها تصمیم به رد یا قبول آثار می‌کند یا خودش اثر را دوباره می‌خواند و پیشنهادات اساسی می‌دهد. براین اساس اگر کارشناس ما در ایران به معنای ویراستار یا سرویراستار باشد این اتفاق افتاده و بسیاری از کارشناسان بودند که یا اثری را در بررسی اولیه قبول کرده‌اند یا رد یا گفته‌اند که اگر تغییراتی در آن ایجاد شود، خوب می‌شود. الان جای ویراستار و سرویراستار در ایران قاطی شده است. من در بررسی آثار سعی می‌کنم با نویسنده حرف بزنم نه با ویراستار. معمولا کارشناسان دوست ندارند که نویسنده بفهمد کارشناس اثرشان چه کسی است ولی من نامه می‌نویسم به نویسنده و به ناشر هم می‌گویم اشکالی ندارد به او بگوییم کارشناس اثرت چه کسی بوده. حتی گاهی هم شده که نویسنده معروف بوده و من نمی‌خواستم جلوی ناشر ایرادات اثر را بیان کنم و کارش را ضعیف جلوه دهم و در نامه‌ای محرمانه ریز مطالب را برای نویسنده نوشته‌ام.   در طول این مدت توانسته‌اید نویسنده ناشناخته‌ای را در جامعه مطرح کنید؟ فراوان. یکی از افتخارات من این است که کتاب اولی‌های زیادی را به جامعه معرفی کرده‌ام. یکی از راه‌هایی که در دنیا برای معرفی نویسندگان و آثار به جامعه وجود دارد این است که نویسندگان باسابقه و پیشکسوت آن‌ها را به جامعه معرفی کنند و من از این کارها زیاد کرده‌ام و خیلی هم لذت برده‌ام. الان به برخی افراد نگاه می‌کنم که من آن‌ها را معرفی کرده‌ام از خود من بهتر می‌نویسند و من لذت می‌برم.   مثلا چه کسانی؟ بهتر است من نامی از آن‌ها نبرم. چون خیلی اوقات دیده‌ام بسیاری از آن‌ها صحبتی درباره این مساله نمی‌کنند و ظاهرا تمایلی ندارند. بهتر است من هم دراین باره حرفی نزنم.   براساس معیارها و ملاک‌هایی که برای سنجش اثر مناسب می‌دانید، کیفیت آثاری که امروزه در حوزه کودک و نوجوان منتشر می‌شود را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ من همه آثار منتشر شده را بررسی نکرده‌ام که بخواهم کاملا دقیق و علمی درباره آن‌ها اظهار نظر کنم اما معتقدم اغلب ناشران کودک و نوجوان کارشناس ندارند و خیلی از آن‌ها سفارش کار می‌دهند و تعدادی نویسنده درجه سه و چهار هم داریم که سفارش پذیرند. آن‌ها خودشان اثری خلق نمی‌کنند بلکه منتظرند ناشر به آن‌ها کاری سفارش دهد و بگوید را جع به فلان موضوع 10 تا قصه یا 10 تا شعر بنویس. بسیاری از افرادی که تعداد کتاب‌های‌شان زیاد است سفارش پذیرفته‌اند و متاسفانه در حد یک عمله نشر عمل کرده‌اند. البته ممکن است در بین آن‌ها تعدادی هم کار خلاقه دیده شود. ولی آنچه امروزه در بازار نشر ما وجود دارد حاکی از آن است که بسیاری از ناشران افراد باسابقه و هنرمند را به عنوان کارشناس اصلی‌شان انتخاب نکرده‌اند یا اینکه اصلا به دنبال کارشناس هم نبوده‌اند و خودشان سفارش کار داده‌اند. البته خیلی هم نمی‌توان به ناشرانی که کتاب زرد منتشر می‌کنند ایراد گرفت چون که اقتصاد نشر اقتصاد بدی است و ناشر می‌خواهد روی پای خودش بایستد و اگر ناشر قدرت نداشته باشد، برند نشده باشد و توان نداشته باشد، بیشتر، کارهای بازاری انجام می‌دهد تا به نتیجه‌ای برسد. کار بازاری هم کارشناس نمی‌خواهد یا کار بازاری را از خارج از کشور می‌گیرند و در اینجا ترجمه و منتشر می‌کنند یا کار بازاری را همین‌جا تولید می‌کنند درباره موضوعاتی که مورد نیاز جامعه است مثل مسائل مذهبی و غیره. بخش عظیمی از کتاب‌های موجود در بازار کتاب ما حتی آن‌هایی هم که خیلی خوش آب و رنگ هستند این‌گونه تولید شده‌اند. در جریان سالم ادبیات کودک حتما ناشر گروه کارشناسی دارد که علاوه بر بررسی آثار به صاحب نشر هم مشورت می‌دهند. و در بالا بردن سطح ادبیات و نشر تاثیر دارند.     یعنی امروزه دیگر ناشران توجهی به استفاده از کارشناسان نشر نمی‌کنند؟ امروزه هم مانند گذشته است. در گذشته هم تعداد محدودی ناشر که دلشان می‌خواست آبرو و حیثتی داشته باشند و تبدیل به برند شوند در انتشاراتشان گروه کارشناسی داشتند. الان هم همینطور است. اما قبلا 10 ناشر بدون کارشناس داشتیم در مقابل 5 ناشری که کارشناس نشر داشتند، الان 110 ناشر بدون کارشناس داریم در مقابل 5 ناشری که کارشناس نشر دارند.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 08 Jul 2018 04:52:08 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/262955/سفارشی-نویسان-حد-عمله-نشر-عمل-کرده-اند طرح نشان ملی استاندارد کتاب کودک به زودی اجرایی خواهد شد http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/262973/طرح-نشان-ملی-استاندارد-کتاب-کودک-زودی-اجرایی-خواهد حمیدرضا شاه‌آبادی؛ مدیرعامل انتشارات مدرسه در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با اشاره به تفاوت‌های کتاب کودک و بزرگسالان، عنوان کرد: کتاب کودک در مقاسه با کتاب بزرگسالان از ویژگی‌های متفاوتی برخوردار است و همین موضوع موجب شد که به راه‌اندازی استاندارد ملی در این حوزه فکر کنیم.   وی افزود: آسیب‌پذیری کودکان در مقابل شکل فیزیکی کتاب و در مقابل محتوای آن همچنین ویژگی‌های دیگری که در رشد و نمو کودکان باید به آن توجه داشته باشیم موجب می‌شود احساس کنیم که هر کتابی در هر شرایطی و به هر شکلی قابل ارایه به کودکان نیست.   شاه‌آبادی با ذکر مثالی در این زمینه گفت: به عنوان مثال این اتفاق نظر در تمام دنیا وجود دارد که نباید بعضی مسائل محتوایی در ادبیات کودکان وجود داشته باشد. مثلا محتوایی در زمینه ترویج خشونت، نژادپرستی و بی‌اخلاقی درهمه کشورهای دنیا در کتاب‌ کودکان ارایه نمی‌شود.   وی یادآور شد: از سوی دیگر شکل فیزیکی کتاب کودک نیز شرایطی دارد که باید برای آن محدوده‌هایی را در نظر گرفت و براساس یک استاندارد ملی آن را تعریف کرد. به عنوان مثال کتاب‌هایی که برای خردسالان در بازار عرضه می‌شوند نباید در آ‌ن‌ها از مفتول برای صحافی استفاده کرد زیرا گاهی اوقات این مفتول‌ها کج می‌شوند، بیرون می‌زنند و برای خردسالان خطرناک است.   مدیرعامل انتشارات مدرسه با بیان اینکه توجه به این مسایل در کتاب کودک یک ضرورت است، گفت: با توجه به حساسیت‌هایی که در این زمینه وجود دارد بهتر است که کتاب کودکان خردسال با نخ دوخته شود یا گرد کردن لبه‌های کتاب در حالی که ممکن است لبه‌های نوک‌تیز به دست کودکان آسیب بزند باید در نظر گرفته شود.   وی تاکید کرد: توجه به عدم استفاده از مواد بازیافتی در کتاب کودک و پیش‌بینی عدم بلعیده شدن و بی‌خطر بودن قطعات اضافی در کتاب نیز از جمله مواردی است که در شکل فیزیکی کتاب کودک باید توجه جدی نسبت به آن داشت.   شاه‌آبادی با اشاره به جلسات کارشناسی منظم در زمینه تدوین محتوای استاندارد ملی کتاب کودک، توضیح داد: پیش از این اسباب‌بازی‌های کودکان نیز استانداردسازی شده‌‌اند و به نظرم در این زمینه کتاب‌های کودک نیز می‌توانند از یک استاندارد ملی بهر‌ه‌مند شوند تا شاهد آثار مناسب و خوبی در این حوزه باشیم.   وی همچنین به گفتگو با مدیرعامل موسسه خانه کتاب نیز اشاره کرد و یادآور شد: خانه کتاب نیز از این موضوع استقبال کرده‌اند و اجرایی شدن این استاندارد به کمک موسسه خانه کتاب در آینده نزدیک آغاز خواهد شد.   مدیرعامل انتشارات مدرسه در بخش دیگر صحبت‌های خود درباره آینده این برنامه‌ها، گفت: با برگزاری جلسات کارشناسی با حضور دست‌اندرکاران حوزه ادبیات کودک و فعالان حوزه چاپ و نشر همچنین استفاده از نظرات اولیای کودکان و کتابفروشان و موزعان می‌توانیم اصول استاندارد را در سطح ملی تدوین کنیم.   به گفته وی، در گام نخست ما در انتشارات مدرسه این استاندارد را استفاده خواهیم کرد اما امیدوارم در آینده نزدیک استاندارد ملی کتاب کودک در قالب نشان ملی معرفی شود و این نشان در کتاب‌های ناشرانی که طالب بهره‌مندی از آن هستند ثبت شود.   وی تاکید کرد: با این اقدام ناشرانی که مایل به همکاری هستند می‌توانند کتاب خود را طبق موازین استاندارد ملی تولید کنند و این نشان را بر روی محصولات خود درج کنند.   شاه‌آبادی با بیان اینکه اجرایی شدن این کار به نفع خانواده‌ها نیز است، عنوان کرد: از این پس خانواده‌ها می‌توانند کتاب‌هایی که نشان استاندارد ملی کتاب کودک را دارند با اطمینان خاطر خریداری کنند و با خیال راحت در اختیار فرزندانشان قرار دهند و این موضوعی است که سال‌هاست خانواده‌ها و اولیای مدرسه دنبال آن هستند.   وی یادآور شد: گاهی اوقات والدین به کتابفروشی که می‌روند سراغ فهرست‌های مختلف را می‌گیرند همزمان به فهرست‌ها دسترسی ندارد و وجود آرم استاندارد ملی کتاب بر روی کودک می‌تواند خانواده‌ها را با اطمینان بهتر و موثرتری به سمت خرید کتاب سوق دهد.   شا‌ه‌آبادی با بیان اینکه اجرایی شدن این طرح در انتشارات مدرسه به صورت محدود دنبال می‌شود، گفت: ما موازینی را برای نشر خود تدوین کردیم و به تدریج در حال اجرای آن هستیم، به عنوان مثال فونت‌هایی که باید برای کتاب‌های گروه‌های سنی مختلف استفاده شود را تعریف کرده‌ایم، همچنین فاصله و عرض سطرها را نیز تعریف کرده‌ایم و به تدریج کامل‌تر می‌شود.   وی با بیان اینکه تدوین این موضوع در قالب استاندارد ملی به تنهایی درتوان ما نیست و باید از کارشناسان حوزه‌های مختلف برای اجرایی شدن آن کمک بگیریم، عنوان کرد: نباید فراموش کنیم که استاندارد سازی کتاب کودک به معنی انجام ممیزی کتاب نیست زیرا این موضوع تعریف دیگری دارد که توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انجام می‌شود، استانداردسازی از زاویه دیگری به موضوع نگاه می‌کند. البته ممکن است کتابی که ممیزی را بگذراند راحت‌تر استاندارد بگیرد و کتابی که نشان استاندارد را داشته باشد راحت‌تر مجوز بگیرد اما همه این موضوعات باید جدا از همدیگر تعریف شود. ]]> مدیریت‌کتاب Sun, 08 Jul 2018 04:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/262973/طرح-نشان-ملی-استاندارد-کتاب-کودک-زودی-اجرایی-خواهد بچه‌ها باید بدانند بازنده بودن همیشه هم بد نیست! http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262963/بچه-ها-باید-بدانند-بازنده-بودن-همیشه-هم-بد-نیست به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین رونمایی از جلد اول مجموعه «تیم بازنده» با عنوان «آدم گاهی اشتباه می‌کنه» با حضور مریم فتاح‌زاده، مترجم اثر، سمیرا رستگارپور، مدیر کتاب‌های زرافه و جمعی از کودکان و نوجوانان و خانواده‌های آن‌ها عصر پنجشنبه (15 تیرماه) در باغ کتاب تهران برگزار شد. در آیین رونمایی از این کتاب که با استقبال خانواده‌های علاقمند به کتاب و کتابخوانی همراه شده بود، مریم فتاح‌زاده مترجم این اثر درباره ویژگی‌های شخصیت اصلی این قصه صحبت کرد و گفت: تیم شخصیت بازیگوشی دارد و با این که سن‌ و سالش کم است اما برای خودش شغل عجیب و غریب و حتی بامزه‌‎ای انتخاب کرده. او ادعا می‌کند رییس بهترین آژانس کارآگاهی شهر است و با معما و مسائل مختلفی سر و کار دارد. از پرونده‌ گم شدن شکلات‌های دوستش گرفته تا رقابت با کسی که او هم ادعای کارآگاه بودن دارد. او در رابطه با دیگر ابعاد شخصیت تیم توضیح داد: نام شخصیت اصلی این قصه تیم و نام‌خانوادگی او بازنده است. البته نام‌خانوادگی او در اصل برازنده بوده و بعدها به دلایلی فامیلی او به بازنده تغییر یافته. شاید خیلی از بچه‌ها خیال کنند که تیم به خاطر بازیگوشی‌هایش یک بازنده واقعی است اما با خواندن کتاب متوجه می‌شوند که او به علت قدرت ریسک‌پذیری و خلاقیتی که در انجام کارهایش دارد برنده است. اگر بچه‌ها مثل تیم باشند می‌فهمند که بازنده بودن خیلی هم بد نیست! سمیرا رستگارپور، مدیر کتاب‌های زرافه نیز در این مراسم با اشاره به این نکته که ناشران دیگر این کتاب را بدون رعایت قانون کپی‌رایت چاپ کرده‌اند، به کودکان حاضر در جلسه درباره این مقوله صحبت کرد. رستگارپور با اشاره به این که کتاب‌های زرافه تنها نشری است که حق انحصاری ترجمه مجموعه تیم بازنده را از نویسنده آن خریداری کرده است، گفت: ذهنیت خانواده‌ها باید در مورد این موضوع حساس باشد و ضمن آموزش به کودکان، والدین کم‌کم می‌توانند به سمت خرید کتاب‌های قانونی گام بردارند. در ادامه مراسم گروه موسیقی نوجوان «کیاشا» به اجرای قطعاتی برای حضار پرداختند. همچنین شیرین هاشمی و حمید سربندی از صداپیشگان و گویندگان رادیو بخش‌هایی از کتاب را برای بچه‌ها خواندند. مجموعه تیم بازنده داستان پسربچه‌ بازیگوشی است که شغل کارآگاهی را انتخاب کرده و دستیار و دوست صمیمی‌اش «بزرگ»، یک خرس قطبی است. تیم با مادرش زندگی می‌کند و در خلال زندگینامه‌ی او می‌خوانیم که چطور با راه و روش‌های‌ منحصر به فردش از پس مشکلات و چالش‌های زندگی و شغلش برمی‌آید. زبان طنزآمیز این کتاب‌ها مهارت‌های اقتصادی و اجتماعی را به کودکان می‌آموزد. لازم به ذکر است این کتاب برای گروه سنی هشت سال به بالا مناسب است. نخستین جلد این مجموعه در 272 صفحه و با قیمت 23000تومان در بهار 1397 توسط کتاب‌های زرافه به چاپ رسیده است. در آیین رونمایی از نخستین جلد تیم بازنده خوانندگان کتاب را با امضای مترجم خریداری و سنجاق‌سینه‌ای با طرح تیم بازنده از کتاب‌های زرافه دریافت کردند.     ]]> کودک و نوجوان Sat, 07 Jul 2018 10:25:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262963/بچه-ها-باید-بدانند-بازنده-بودن-همیشه-هم-بد-نیست ​شکور لطفی در روز ملی ادبیات کودک تقدیر می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262958/شکور-لطفی-روز-ملی-ادبیات-کودک-تقدیر-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انجمن نویسندگان کودک ونوجوان، در آستانه روز ملی ادبیات کودک، 17 تیرماه از شکور لطفی نویسنده، پژوهشگر، مدیرفرهنگی، فعال تلویزیونی و ورزشکار پیشکسوت تقدیر می‌کند. شکور لطفی سال 1322 در شهرستان میانه به دنیا آمد و در دوره دبیرستان در انجمن ورزشی «ابرمرد» با نادر ابراهیمی آشنا و وارد کارهای فرهنگی شد. بنیان‌گذاری انتشارات رادیو و تلویزیون ملی ایران (سروش)، نویسندگی ده‌ها برنامه تلویزیونی کودک و نوجوان از سال 1351 تا 1382، تالیف 5 عنوان کتاب کودک، مشارکت در تولید سریال‌های «سفرهای دور و دراز هامی و کامی» و «صدای صحرا» از جمله فعالیت‌های فرهنگی شکور لطفی بوده است. لطفی از کشتی‌گیران و مربیان با سابقه کشتی آزاد و فرنگی و از کوهنوردان صاحب‌نام ایرانی است. مراسم بزرگداشت شکور لطفی، یکشنبه 17 تیرماه از ساعت 16 در انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، واقع در خیابان سمیه بین مفتح و فرصت، بن بست پروانه برگزار می‌گردد. ]]> کودک و نوجوان Sat, 07 Jul 2018 08:19:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262958/شکور-لطفی-روز-ملی-ادبیات-کودک-تقدیر-می-شود ​ماجراهای آزمایشگاه جادویی کتاب شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262961/ماجراهای-آزمایشگاه-جادویی-کتاب به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «وقتی ما نیستیم» عنوان مجموعه‌ای از آویسا شرفی است که تاکنون دو عنوان از آن با نام‌های «اژدهای آزمایشگاه» و «آتشفشان آزمایشگاه» از سوی انتشارات کتاب‌های میچکا وارد بازار کتاب کودک شده است. بر اساس خبر روابط عمومی کتاب‌های میچکا‌، این مجموعه  طنز داستان‌های آزمایشگاه عجیب غریب یک مدرسه است. اگرچه سرایدار این مدرسه متوجه این تغییرات می‌شود، اما به دلیل اینکه هیچکس حرف‌های او را باور نمی‌کند مجبور به ترک مدرسه می‌شود و جای خود را به فرد دیگری می‌دهد. در هر قسمت از این مجموعه اتفاقی رخ می‌دهد که هدف آن آموزش غیرمستقیم مفاهیمی همچون همدلی و مشارکت به مخاطبان کتاب است. دربخشی از کتاب آتشفشان آزمایشگاه  می‌خوانیم: «اسکلت پاورچین رفت پشت در. خودش را چسباند به روپوش‌ها و دستگیره در را کشید. سرایدار با کله آمد تو. چشم‌هایش سوخت. سرفه‌کنان رفت سراغ کپسول آتشنشانی و با یک لگد جانانه محفظه را شکست. آتش روی میز را خاموش کرد و دورتادور آزمایشگاه را از زمین تا سقف کف پاشید. بعد پنجره‌ها را باز کرد. دود که کمتر شد ، تازه چشمش افتاد به اوضاع روی میز.» از این مجموعه که تصویرگری آن را مجتبی حیدرپناه برعهده داشته است کتاب «رییس آزمایشگاه» همچنان در دست انتشار است.   گفتنی است این آثار باری تخیلی دارند و با زبانی طنز برای گروه سنی 8 تا 12 سال منتشر شده‌اند. کتاب‌های «اژدهای آزمایشگاه» و «آتشفشان آزمایشگاه» در قالب 32 صفحه و قیمت  13 هزار تومان برای هرجلد منتشر شده‌اند. ]]> کودک و نوجوان Sat, 07 Jul 2018 07:22:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262961/ماجراهای-آزمایشگاه-جادویی-کتاب انتشار دو هزار عنوان کتاب پروانه با شمارگان هفت میلیون نسخه http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262975/انتشار-دو-هزار-عنوان-کتاب-پروانه-شمارگان-هفت-میلیون-نسخه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی به‌نشر، حسین سعیدی با بیان این‌که نوشتن برای کودکان کار ساده‌ای نیست، بر لزوم آشنایی نویسندگان ادبیات کودک و نوجوان با زبان این قشر از مخاطبان تأکید کرد و گفت: ساده‌نویسی و درست‌نویسی یکی از ویژگی‌های مهم کتاب‎های گروه کودک و نوجوان به‌نشر با عنوان «کتاب‎های پروانه» است. وی افزود: انتشار کتاب‌های پروانه نتیجه تلاش‌های مجموعه به‌نشر بوده که منجر به چاپ بیش از دو هزار و 34 عنوان کتاب با شمارگان هفت میلیون و 253 هزار و 500 نسخه شده است. از این تعداد 912 عنوان کتاب با  شمارگان سه میلیون و 250 هزار و 500 نسخه،  چاپ نخست بوده است. مدیرعامل به‌نشر ادامه داد: گروه کودک و نوجوان به‌نشر آثاری با مضامین و موضوعات مختلف و گسترده و متناسب با گروه‎های سنی کودک و نوجوان به چاپ رسانده است. سعیدی اظهار کرد: استفاده از مشاوران و پژوهشگران برجسته در زمینه روان‎شناسی کودک، استادان فلسفه، تعلم و تربیت و نیز داوری محتوای اثر توسط نویسندگان شناخته شده از ویژگی‌های کتاب‌های پروانه به‌نشر است. تأکید بر جنبه‎های هنری آثار، تصویرگری‎های مناسب، ژرفابخشی به باورهای دینی و ... از دغدغه‎های اصلی به‎نشر برای تولید و چاپ کتاب‌های پروانه است. وی گفت: مجموعه‌های «قصه ما مثل شد»، «همیشه قصه‌ای هست»، «لاله‎های نوجوان»، «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی»، «ترانه‌های نیایش»، «کی بود کی بود؟» و «قصه‌های قشنگ ایرانی» بخشی از کتاب‌های پروانه به‌نشر است. 18 تیرماه سالروز درگذشت «مهدی آذریزدی»، نویسنده کودک و نوجوان است. «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب»، «قصه‌های تازه از کتاب‌های کهن»، «گربه‌ ناقلا»، «گربه‌ تنبل»، «مثنوی»(برای بچه‌ها)، «مجموعه‌ قصه‌های ساده» و تصحیح «مثنوی» مولوی(برای بزرگسالان) ازجمله آثار این نویسنده فقید کودک و نوجوان است. آذریزدی در مجموع بیش از ۲۰ عنوان کتاب برای بچه‌ها نوشته، که از لحاظ بیشترین شمارگان کتاب‌ها در تاریخ ادبیات کودک و نوجوان ایران، در رتبه نخست قرار دارد.   ]]> کودک و نوجوان Sat, 07 Jul 2018 06:34:20 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262975/انتشار-دو-هزار-عنوان-کتاب-پروانه-شمارگان-هفت-میلیون-نسخه آذر یزدی هنوز خانه‌ای شایسته ندارد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/262924/آذر-یزدی-هنوز-خانه-ای-شایسته-ندارد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نیکنام حسینی‌پور، مدیرعامل خانه کتاب ظهر امروز جمعه 15 تیرماه از مقبره مهدی آذر یزدی بازدید کرد و از نزدیک شاهد وضعیت مقبره‌ این نویسنده محبوب بود.  18 تیرماه ۱۳۸۸، این نویسنده پرافتخار ایرانی در حوزه کودک و نوجوان، برای همیشه با دنیایی داستان، خداحافظی کرد و در گوشه‌ای از یک قبرستان محلی در محله خرمشاد شهر یزد همانجا که محله پدری‌اش بود و امروز به خیابان آذریزدی مشهور است، آرام گرفت. از سال ۱۳۹۰ بنیادی که بعد از فوت آذریزدی شکل گرفت طرحی برای بنای آرامگاه این نویسنده یزدی پیشنهاد و حتی آن را رسانه‌ای کرد که این طرح هرگز اجرایی نشد و همه آنچه در یک قبرستان محلی که درب آن تقریبا در همه روزهای هفته بسته است، آرامگاه آذریزدی را از دیگر قبور متمایز می‌کند، قاب عکس اوست که آن هم تنها در تیرماه هر سال بر روی آرامگاه او گذاشته می شود.  گفته شده که قرار بوده همچنین با همکاری شورای شهر و شهرداری برای او مقبره ای ساخته شود اما همچنان آذر یزدی در خانه ابدی اش هم مهجور مانده است. مهدی آذریزدی نویسنده معروف داستان‌های کودکان در سال ۱۳۰۱ در خرمشاه حومه یزد متولد شد و در ۱۳۲۲ به تهران آمد. تحصیلات او بیشتر در حوزه‌های علمی و دینی قدیم انجام شده و قبل از آنکه به کار نگارش داستان‌های کودکان بپردازد، به مشاغل گوناگون از جمله عکاسی و کتاب‌فروشی اشتغال داشته است. وی از سال ۱۳۳۶ با توجه به زمینه و مطالعات وسیع قبلی‌اش شروع به نوشتن داستان‌های گوناگون برای کودکان کرد. مهدی آذر یزدی این آثار را با هدف آشنایی کودکان و نوجوانان با متون کهن و از میان برداشتن فاصله زبانی میان متون کلاسیک و نسل جدید بازنویسی کرد. او نخستین نویسنده‌ای است که در ایران به فکر نوشتن داستان برای کودکان و نوجوانان افتاد. به همین دلیل است که عنوان «پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران» را به او داده‌اند. آذریزدی برای این مجموعه در سال ۱۳۴۲ (۱۹۶۷ میلادی) برنده جایزه یونسکو شد و در سال ۱۳۴۵ جایزه سلطنتی کتاب سال را از آن خود کرد. برخی از کتاب‌های این مجموعه از سوی شورای کتاب کودک به عنوان کتاب برگزیده سال پذیرفته شده‌اند. این اثر به زبان اسپانیایی، ارمنی، چینی و روسی ترجمه شده است. این مجموعه تاکنون بیش از 60 بار تجدید چاپ شده است. همچنین آثار او در طرح‌های حمایتی موسسه خانه کتاب همواره در شمار کتاب‌های پرفروش قرار گرفته است.   ]]> کودک و نوجوان Fri, 06 Jul 2018 10:25:14 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/262924/آذر-یزدی-هنوز-خانه-ای-شایسته-ندارد ​حضور «کارآگاه پادی» در کتابفروشی ها http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262909/حضور-کارآگاه-پادی-کتابفروشی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی کتاب‌های میچکا ، «کارآگاه پادی» داستان  خرسی به نام کارآگاه پادی است  که در دل یک جنگل به حل و فصل مسایل بحرانی و معمایی می‌پردازد. در این کتاب خوانندگان با موضوعی محیط زیستی نیز درگیر می‌شوند. این کتاب ساختاری معمایی دارد و به زبان طنز به طرح مساله می‌پردازد. در بخشی از کتاب «کارآگاه پادی»  می‌خوانیم:«اتوبوس از تنها خیابان ماشوان گذشت و به جاده جنگلی رسید. پادی خرسه منتظر فرصت بود و چشم از راننده  فش فشو برنمی‌داشت. سنجاب‌ها با دلهره نگاه می‌کردند. فش فشو تند تند دماغش را بالا می‌کشید و حواسش به پادی خرسه نبود. نزدیک بلوط بزرگ، سنجاب قرمز بزرگ پرید بالای صندلی . هر پنجاه سنجاب از او تقلید کردند.» نوشین شعبانی حدود 20 سال است که برای کودکان می‌نویسد . همسایه های تازه،آفرین به دردونه دختر یکی یکدونه،سی گل و کبوتر دعا،هدیه‌ای برای دوست،جوجه‌های ناز پرحنا برخی از آثار این نویسنده‌اند. گفتنی است اثر «کارآگاه پادی» پیشتر به مرحله ی دوم جشنواره  «پرنده ی آبی» نیز راه یافته است. «کارآگاه پادی» 18 هزارتومان قیمت دارد و مناسب گروه سنی 10 تا 14 است. ]]> کودک و نوجوان Thu, 05 Jul 2018 10:17:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262909/حضور-کارآگاه-پادی-کتابفروشی اعضای جدید هیات مدیره انجمن نويسندگان كودك و نوجوان http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262894/اعضای-جدید-هیات-مدیره-انجمن-نويسندگان-كودك-نوجوان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) بیست و یکمین مجمع عمومی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان عصر چهارشنبه ۱۳ تیرماه ۹۷ با حضور اعضاي هيات مديره انجمن و جمعي از نويسندگان، شاعران و مترجمان حوزه كودك و نوجوان در سالن جلسات اين انجمن برگزار و بعد از رای‌گیری اعضای جدید هیات مدیره انجمن نویسندگان کودک و نوجوان مشخص شدند.   در ابتداي اين جلسه فريدون عموزاده خليلي، رئيس هيات مديره انجمن نويسندگان كودك و نوجوان ضمن خوش‌آمد گویی به عضا به ارائه توضیحاتی درباره این نهاد مدنی پرداخت.   جعفر توزنده‌جانی، دبير انجمن نويسندگان كودك و نوجوان به ارائه گزارش فعاليت‌هاي هيات‌مديره به بیست‌ویکمین مجمع عمومي انجمن پرداخت.  فعالیت های حقوقی وی درباره فعالیت‌های حقوقی انجمن توضیح داد: از جمله فعالیتهای انجمن در سال 96 پیگیری تمدید پروانه‌ فعالیت انجمن بود. تمدید پروانه از این جهت حایز اهمیت است که انجمن به صورت یک نهاد رسمی و قانونی ثبت می‌شود و در اجرای قراردادها با سازمان و نهادی چه دولتی و چه غیر دولتی از این جهت مشکلی نخواهد داشت. این نویسنده افزود: علاوه بر این، پروانه‌ فعالیت این امکان را برای انجمن فراهم می‌آورد تا به عنوان یک نهاد فرهنگی مورد شناسایی قرار بگیرد. در سال 96 برای اولین بار اظهارنامه‌ی مالیاتی(سال 95) تهیه ارسال شد که به دلیل داشتن پروانه‌ی فعالیت انجمن از معافیت مالیاتی قابل توجهی برخوردار شد. اما با توجه به این که بخشی از فعالیت‌هایی که انجمن در سال95  انجام داده بود، در اساسنامه پیش‌بینی نشده بود، مالیات تعلق گرفت. فعالیت‌های صنفی و فرهنگی دبیرانجمن نویسندگان کودک‌ و نوجوان درباره فعالیت‌های صنفی و فرهنگی این نهاد مدنی توضیح داد: انجمن در سال 96 همچون سالهای قبل یک سری فعالیت‌های صنفی و فرهنگی داشت که مهمترین آنها به شرح زیر است:   -عقد قرار داد با موسسه‌ بین‌المللی نمایشگاههای فرهنگی. در سال 96 موسسه بین‌المللی نمایشگاههای فرهنگی باتوجه به فعالیت‌های موثر و موفق انجمن در نمایشگاه فرانکفورت 2016 و تهیه‌ی کاتالوگی که آینه‌ی تمام‌نمایی از کتابهای مناسب کودک و نوجوانان بود، موافقت کرد که بار دیگر این فعالیت به انجمن واگذار شود. انجمن پس از عقد قرارداد با تشکیل تیمی زیر نظر محمود برآبادی فعالیت خود را شروع کرد. عمده‌ کار تهیه‌ کتاب‌های چاپ جدید و انتخاب مناسبترین‌ها بعد از بررسی بود. کتابها بعد از بررسی و اضافه شدن به فهرست قبلی بسته بندی و به موسسه نمایشگاههای فرهنگی برای ارسال به نمایشگاه فرانکفورت فرستاده شد.  مسؤولیت غرفه‌ کودک و نوجوانان نمایشگاه  فرانکفورت به عهده محمود برآبادی بود و در جریان دیدارهای مفیدی با بعضی از میهمانان خارجی نتایج قابل قبولی به دست آمد که گزارش کامل آن در تاریخ به اعضا ارائه شد. علاوه بر حضور محمود برآبادی به عنوان مسؤول غرفه‌ کودک و نوجوان محمدرضا شمس هم به عنوان نویسنده‌ی مهمان در این نمایشگاه شرکت کرد. گزارش کامل این سفر از سوی  محمود برآبادی در نشست فرهنگی انجمن به اطلاع اعضا رسید. - معرفی کاندیدا برای جایزه استرید لیندگرن در پی دیدار آقای فریدون عموزاده خلیلی با نماینده جایزه استرید لیند گرن در نمایشگاه کتاب فرانکفورت سال 95 مقرر شد انجمن نیز همچون دیگر نهادهای فعال در حوزه ادبیات کودک و نوجوان کاندیدهای خود را معرفی کند. هیات مدیره برای این کار کار گروهی را متشکل از 5 نماینده از اعضای هیات مدیره و شش نماینده از خارج از اعضای هیات مدیره را در موره 29/1/96 تعیین کرد. که شامل - عموزاده خلیلی، محمود برآبادی، جعفر توزنده جانی،  عزت الله الوندی و ناهید معتمدی به عنوان اعضای هیات مدیره و شهرام اقبال زاده، مریم محمدخانی، مهدی حجوانی، علی اصغر سیدآبادی، شیوا حریری ، شکوه حاج نصرالله . به عنوان اعضای خارج از هیات مدیره مشخص شدند. که در نهایت بعد از تشکیل جلسات متعدد و یک نویسنده و یک نهاد به عنوان کاندیدای انجمن به جایزه استرید لیندگر گرن معرفی شدند. - هوشنگ مرادی کرمانی - موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودک    - عقد قرارداد با موسسه‌ خانه کتاب برای اجرای برنامه‌ی زنگ، کتاب هفته کتاب. در این برنامه نویسندگان عضو انجمن به دیدار مخاطبان خود در مدارس رفتند و به مناسب هفته کتاب در مورد اهمیت کتاب و کتاب خوانی و نقش آن  در کمک به بهتر یاد گرفتن درسها صحبت کردند. نویسندهها همچون سال قبل تعدادی از کتاب های خود را به اندازه‌ی یک میلیون ریال خریداری و به مدارس بردند و به بچه‌ها هدیه کردند. 126 نویسنده در این برنامه شرکت کردند که سهم نویسندگان شهرستانی  چهل اجرا بود. برنامه‌ی زنگ کتاب، هفته کتاب در شهرستانها با همکاری نویسندگان شهرستانیِ عضو انجمن انجام شد و گاهی دوستان نویسنده چند اجرا در مدارس مختلف داشتند.    فعالیتهای آموزشی وی در ادامه درباره فعالیت‌های آموزشی این نهاد مدنی توضیح داد: انجمن در سال 96 در زمینه کلاسهای آموزشی همچون سالهای قبل کم و بیش فعال بود که می توان به این کارگاه وکلاسها اشاره کرد: -کارگاه داستان نویسی خلاق توسط مجید راستی -داستان نویسی کودکان و نوجوانان توسط جعفر توزنده جانی    جلسات داستان خوانی: جلسات داستان خوانی انجمن به روال سالهای گذشته همچنان ادامه دارد. در سال 96 اداره این جلسات بر عهده‌ی آقایان الوندی و اکرمی و با همراهی آقایان برآبادی و توزنده جانی بود. در سال 96 به درخواست شرکت کنندگان جلسه‌ی داستان، مسوولان جلسه ترتیب برگزاری را از دو هفته یک‌بار به هرهفته تغییر دادند. در سال 96 حدود 50 جلسه برگزار وتقریبا 250 داستان خوانده ونقدو بررسی شد.   کار گروه فانتزی: کار گروه فانتزی یکی از کار گروه های فعال انجمن است که از دیر باز جلسات نقد و بررسی خود را در انجمن بر گزار می کنند. این جلسه زیر نظر دو تن از اعضای فعال در این زمینه یعنی آقای محمد قصاع و تویسرکانی بر گزار می شود. جلسات این گروه هر هفته دو شنبه ها از ساعت 5 تا 7 بر گزار می شود. البته لازم به ذکر است که جلسات این گروه از آواخر سال 96 دیگر بر گزار نشده است.    به گفته توزنده‌جانی، کمیته فرهنگی انجمن در سال ۹۶ مجموعا شش نشست تخصصی  به شرح زیر برگزار کرد: 1- «به زبان امروز» ( به مناسبت روز ملی ادبیات کودک ). با حضور  مریم جلالی، مرجان فولادوند و محمد رضایوسفی ، ۱8 تیرماه 2-«نقش ادبیات در استیفای حقوق کودکان» با حضورحمید رضا شاه آبادی و خسرو صالحی،۲۸ مرداد ماه 3-« ضرورتهای تاسیس نهاد ملی کودکی» با حضورشهرام اقبال زاده و کاووس نگینی ،۱۲ مهرماه 4- «داد و ستد متن و تصویر» با حضور مهدی حجوانی،فریدون‌ عموزاده خلیلی و کیانوش غربب پور ،۲ آذر ماه 5-« حقوق صنفی نویسندگان و قراردادهای نشر» باحضور مخسن هجری و محمد رضا توکل صدیقی ، ۴ بهمن ماه 6- « پلی به جهان دیگر » ( یادبود محسن سلیمانی ) با حضور فریدون عموزاده خلیلی ، شهرام شفیعی و نقی سلیمانی در تاریخ 21 اسفند. در اين گزارش درباره تغییر و تحولات هیات مدیره و بازرسان، جلسات هیات مدیره، اعضای جدید، تهیه و تنظیم گزارش مالی، فعالیت‎های حقوقی، فعالیت‎های صنفی و رفاهی، فعالیت‎های آموزشی، جلسات داستان‌خوانی، نشست‌ها، دیدارها، ارتباط و همکاری با نهادهای دیگر، بیانیه‌ها، نامه‌های انجمن، فعالیت روابط عمومی و دبیرخانه توضيحاتي ارائه شد.   جعفر توزنده جانی، مسئول امور مالی انجمن  در ادامه  به ارائه گزارش مالی این نهاد غیردولتی پرداخت.   در ادامه جلسه کاندیداهای بیست‌ویکمین دوره انتخابات انجمن مشخص و رای‌گیری انجام شد و در پایان از مجموع ۱۰۲  رای حاصله به ترتیب آرا،عموزاده خلیلی، جعفر توزنده جانی، محمود برآبادی، مهدی حجوانی، حمیدرضا شاه آبادی، عزت‌الله الوندی،سیدنوید سیدعلی اکبر  به عنوان اعضای اصلی و شیدا رنجبر، سیدعلی کاشفی خوانساری و ریحانه جعفری به عنوان اعضای علی البدل هیات مدیره انجمن نویسندگان کودک و نوجوان انتخاب شدند. همچنین از مجموع ۹۸ رای حاصله در بخش بازرسی معصومه انصاریان، سولماز خواجه‌وند و حسین فتاحی به عنوان بازرسان اصلی و جابر تواضعی و سیمین پناهی‌فرد به عنوان بازرسان علی‌البدل معرفی شدند.   پیش از این نیز فریدون عموزاده خلیلی، محمود برآبادی، معصومه انصاریان، فرهاد حسن‌زاده، جعفر توزنده‌جانی و عزت‌الله الوندی به عنوان اعضای هیات‌مدیره این تشکل و مصطفی خرامان، محسن هجری و شیوا حریری به عنوان بازرسان این تشکل مشغول فعالیت‌ بودند.   ]]> کودک و نوجوان Thu, 05 Jul 2018 04:39:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262894/اعضای-جدید-هیات-مدیره-انجمن-نويسندگان-كودك-نوجوان پیوند سنت گذشتگان با روش‌های امروزی در کارگاه قصه‌گویی http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262896/پیوند-سنت-گذشتگان-روش-های-امروزی-کارگاه-قصه-گویی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مجید قناد مربی کارگاه‌های قصه‌گویی استندآپ و فن بیان گفت: امسال برای کارگاه‌های تابستانی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان موضوع‌های مختلفی انتخاب شده و استادان بزرگی هم کار مربی‌گری را بر عهده دارند تا نوجوانان بتوانند با آزادی خاطر انتخاب کنند. قناد در ادامه یادآور شد: بچه‌ها معمولاً با انجام فعالیت‌های مختلف فرهنگی هنری از بزرگ‌ترها و دنیای آن‌ها می‌آموزند. برای مثال قصه‌خوانی برای کودک به او شخصیت می‌دهد، باعث می‌شود جایگاهش را پیدا ‌کند و خلاقیتش پرورش ‌یابد. هدف ما هم همین است و در واقع عرصه‌ قصه‌گویی و بازیگری ابزاری برای رسیدن به این هدف است. در مورد اجرای قصه و بازی‌کردن می‌توان گفت که همه‌ انسان‌ها به نوعی بازیگرند، اما زندگی خودشان را بازی می‌کنند. کسی که رشته‌ قصه‌گویی را انتخاب می‌کند، معمولا زندگی دیگران را هم بازی و روایت می‌کند. او افزود: در این کارگاه‌ها ما گاهی خلاقیت را در یک کار عروسکی، یک نمایش یا یک قصه می‌بینیم و پیدا می‌کنیم. نوجوان ما در این رشته‌ها پرورش پیدا می‌کند، به صورت علمی پیش می‌رود و یاد می‌گیرد. در نتیجه کارگاه قصه‌گویی قرار است بخشی از زندگی عادی کودک باشد، نه این‌که بخواهد از او هنرمندی حرفه‌ای بسازد، هر چند اگر خود نوجوان عضو علاقه‌مند باشد می‌تواند این مسیر را دنبال کند. به خصوص در حوزه‌ی قصه‌گویی علاوه بر تمام این‌ها بچه‌ها چیزهایی از سنت‌های گذشته‌ خود نیز می‌آموزد چرا که قصه‌گویی هنری قدیمی است. در نتیجه می‌توان گفت در کارگاه قصه‌گویی ما سنت‌های گذشته را با روش‌های امروزی پیوند خواهیم داد. این مجری و کارگردان برنامه‌های تلویزیونی توضیح داد: در کارگاه قصه‌گویی هدف ما این است که سعی کنیم از طریق کارگاه استندآپ و فن بیان قصه‌گویی به بچه‌ها یاد بدهیم خجالت را کنار بگذارند، اعتمادبه‌نفس داشته باشند و البته آموزش‌هایی را هم به زبان ساده در حد سن خودشان به آن‌ها خواهیم داد. بچه‌ها در کنار این آموزش‌ها از طریق مطالعه‌ کتاب‌های کانون کم‌کم خودشان را پیدا می‌کنند و اگر علاقه‌مند باشند می‌توانند در آینده هم فعالیت در این حوزه را ادامه بدهند. اگر این‌طور نباشد هم، این مهارت در زندگی به درد آن‌ها می‌خورد و باعث رشد و پیشرفت‌شان می‌شود. او همچنین خاطرنشان کرد: علاوه بر این ما در این کلاس‌ها از علاقه‌مندی‌های مختلف بچه‌ها به نقاشی، ادبیات کهن و غیره هم سود خواهیم برد. می‌توانم بگویم که ما سعی می‌کنیم از طریق بازی و نمایش، گفتار و نمایش و قصه و نمایش، خلاقیت و استعدادهای نوجوانان را پرورش بدهیم. در بعضی موارد هم شاید بتوانیم از طریق کودکان به خانواده‌ها آموزش بدهیم. برای مثال گاهی ممکن است خانواده‌ها فرزندان فامیل و آشنا را به رخ کودک خودشان بکشند با این تفکر که از این طریق او را وادار به تلاش بیشتر می‌کنند. این در حالی است که آن‌ها متوجه نیستند که هر کودک قابلیت‌ها و ویژگی‌های خاص خود را دارد و ما هرگز نمی‌توانیم بچه‌ها را با هم مقایسه کنیم. به‌همین‌جهت ما سعی می‌کنیم غیرمستقیم بازی‌هایی را انتخاب کنیم و به نوجوانان عضو در کارگاه‌های قصه‌گویی بگوییم در خانه این بازی‌ها را با خانواده انجام بدهد. از این طریق هم او خودش را به پدر و مادر نشان می‌دهد و هم به صورت غیرمستقیم فرآیند آموزش اتفاق می‌افتد. من فکر می‌کنم ما گاهی پیش از آموزش کودکان باید پدرومادرها را آموزش بدهیم. به گفته این مجری برنامه‌های کودک و نوجوان، اولین هدف این است که نوجوان خودش را پیدا کند. او در این سن احساس می‌کند که می‌خواهد قصه‌گویی را ادامه بدهد یا خیر که در هر صورت این تصمیم برای او یک تلنگر خواهد بود. در واقع این دوره برای نوجوانان تنها شروع یک‌سری اتفاق است، حتی اگر تمایلی به ادامه‌ خود کارگاه نداشته باشند. در هر دو کارگاه استندآپ و فن بیان هدف این است که توانایی‌ها و استعدادهای نوجوانان را پرورش بدهیم. در نتیجه می‌توان گفت این دو دوره با وجود تفاوت‌های ضمنی در روش و اصل کار به هم نزدیک‌اند. ما در هر دو دوره علاوه بر آموزش تکنیک‌های اولیه از متن‌ها و داستان‌ها هم سود خواهیم برد و اجرا، گویندگی، قصه‌گویی و تفاوت‌های‌شان را به نوجوانان خواهیم آموخت. بر اساس خبر اداره کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، مجید قناد، متولد سال ۱۳۳۳ در خرمشهر، کارگردان، تهیه‌کننده و مجری آشنای برنامه‌های کودک ‌و نوجوان است. او دارای لیسانس کارگردانی و بازیگری از دانشگاه هنرهای زیبای تهران و فوق لیسانس هنر است. قناد ابتدا فعالیت خود را با تئاتر آغاز کرده و بعدها وارد برنامه‌های تلویزیونی شده است. ]]> کودک و نوجوان Wed, 04 Jul 2018 13:48:23 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262896/پیوند-سنت-گذشتگان-روش-های-امروزی-کارگاه-قصه-گویی دیدار با شاعر «خوشا به حالت ای روستایی» http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262883/دیدار-شاعر-خوشا-حالت-روستایی خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)_ ملیسا معمار: چهاردهم تیرماه مصادف با روز قلم و یادآور نویسندگان و شاعرانی است که سال‌ها وقت خود را صرف نوشتن و سرودن برای رشد و اعتلای فرهنگی جامعه کرده‌اند ولی آن‌طور که باید در جامعه دیده نشده‌اند. جعفر ابراهیمی (شاهد) که همه او را به عنوان شاعر «خوشا به حالت ای روستایی» می‌شناسند یکی از همین افراد است. او از شاعران و نویسندگان پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان است که 67 سال از عمرش می‌گذرد و حدود 40 سال از آن را صرف نوشتن و سرودن برای کودکان و نوجوانان کرده و ۱60 عنوان کتاب در کارنامه‌اش دارد. اما همچنان بی‌ادعا و بی‌تکلف در خانه ساده و بدون زرق و برقی در طرشت به همراه همسرش که 40 سال همدم او بوده، روزگار می‌گذراند. او که مدتی است از ناراحتی قلبی رنج می‌برد همچنان قلبش برای کودکان و نوجوانان این مرزو بوم می‌تپد و دغدغه نشر کودک و نوجوان را دارد که امروزه دستخوش تغییر و تحولاتی نه‌چندان رضایت‌بخش شده. او نگران کاهش انگیزه و رغبت به کتابخوانی است و از عدم توجه به پیشکسوتان و استفاده نکردن از تجربیات آن‌ها گلایه دارد.   روز قلم بهانه‌ای شد تا به اتفاق نیکنام حسینی‌پور؛ مدیرعامل موسسه خانه کتاب و افشین داورپناه؛ معاون فرهنگی موسسه خانه کتاب، ظهر امروز چهارشنبه (13 تیرماه 1397) به منزل جعفرابراهیمی شاهد، شاعر و نویسنده پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان برویم و در دیداری صمیمانه از احوالات این شاعر و نویسنده پیشکسوت باخبر شده و درباره تحولات و مشکلات نشر ادبیات کودک و نوجوان با او گپ‌وگفتی داشته باشیم.   نیکنام حسینی‌پور، مدیرعامل موسسه خانه کتاب، در این دیدار با بیان اینکه نویسندگان از مظلوم‌ترین اقشاری هستند که در حوزه فرهنگ و هنر کار کرده‌اند، گفت: اهل قلم همیشه ماخوذ به حیا و پشت صحنه بوده‌اند مخصوصا افرادی که قدیمی‌تر و پرکارترند و ما امروز در این دیدار می‌خواهیم درباره این دغدغه‌ها صحبت کنیم.   قبلا بسیجی‌وار کار می‌کردم جعفر ابراهیمی شاهد، نیز در این دیدار به بیان خاطراتش از دوران نوجوانی و چگونگی گرایشش به کتابخوانی و همچنین دوران خدمتش در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان پرداخت و در ادامه به عدم توجه به پیشکسوتان ادبیات اشاره کرد و گفت: من همیشه به عدالت اجتماعی معتقد بودم. در زمان گذشته در دوران جنگ تحمیلی من بسیار فعال و پرکار بودم و کارها را بسیجی‌وار انجام می‌دادم و اصلا به فکر پول نبودم. صبح می‌رفتم کانون پرورش فکری، بعد مجله کیهان بچه‌ها، تلویزیون، رادیو، انتشارات امیرکبیر و بعد از آنجا شب به خانه می‌رسیدم. شب هم تا نماز صبح کار می‌کردم و مشغول نوشتن بودم.   وی افزود: در آن زمان توجهی به پول نمی‌کردم چون معتقد بودم جامعه این کارها را می‌بیند و زحماتم جای دوری نمی‌رود. البته دهه 60 خوب بود. همه بدبختی‌ها از زمانی شروع شد که مصرف‌گرایی و اشرافیت در جامعه گسترش یافت. در آن موقع با اینکه درآمد اندکی داشتم اما وضعیت خوب بود و با همین درآمد کتاب هم می‌خریدم. اما الان حتی کتاب هم نمی‌شود، خرید.   ابراهیمی که تا به‌حال 160 عنوان کتاب برای کودکان و نوجوانان منتشر کرده است، وضعیت نشر کودک را بسیار بد ارزیابی کرد و گفت: دهه 60 که اکثر نویسندگان و هنرمندان در کیهان بچه‌ها جمع می‌شدند، ناشران سرشناس الان، به سراغمان می‌آمدند و اکثرا هم با موتور می‌آمدند و التماس می‌کردند تا کتاب‌هایمان را برای چاپ به آن‌ها بدهیم. الان وضعیت فرق کرده و نویسندگان باید بروند پیش ناشران و برای چاپ کتاب‌شان التماس کنند.     عدم توجه به تجربه پیشکسوتان مسئول اسبق شورای شعر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گفت: متاسفانه انگیزه مطالعه در جامعه ازبین رفته است، تیراژ کتاب‌ها هم کاهش یافته و از 30 تا 50 هزار نسخه به هزار نسخه رسیده است. مشکل این است که معمولا ناشران با یکدیگر ارتباطات پنهان و قرارداد‌های نانوشته‌ای دارند و سعی می‌کنند قراردادهای درصدی نبندند و اگر ببندند تجدید چاپ نمی‌کنند. به همین دلیل اغلب کتاب‌های من که قرارداد درصدی داشتند معمولا چاپ نمی‌شوند، حتی از سوی نشرهای دولتی.   وی افزود: مشکل دیگر این است که از تجربه پیشکسوتان استفاده نمی‌شود. کسی که سال‌ها در این حوزه کار کرده الان تجربه‌ای دارد که می‌تواند منتقل کند ولی کمتر به سراغ پیشکسوتان می‌آیند. به یاد دارم سال‌ها پیش یکی از دوستانم که از آموزش و پرورش بازنشسته شده بود در جلسه‌ای به وزیر گفت «چون پخته شدم، بازنشستم کردند» واقعا نویسندگی بازنشستگی ندارد، فقط فاز نوشتن تغییر می‌کند. من الان دلم می‌خواهد چیزهایی بنویسم که در دهه 60 دلم نمی‌خواست بنویسم یا اصلا به ذهنم نمی‌رسید. الان موضوعات زیادی در ذهنم هست که می‌توان درباه آن‌ها بنویسم ولی امکانش نیست.   جوانان وقتی نمود ظاهری کتابخوانان را در جامعه می‌بینند، ناامید می‌شوند ابراهیمی با بیان اینکه الان هم سطح مطالعه پایین آمده هم انگیزه مطالعه و مردم بهانه‌ای که می‌آورند این است که کتاب گران است، گفت: الان با توجه درآمدها کتاب گران است اما با توجه به کالاهای مصرفی که مردم می‌خرند، کتاب گران نیست. مساله این است که دیگر آن رغبت و انگیزه وجود ندارد. وقتی افراد جامعه به ما نگاه می‌کنند که سال‌ها وقت خود را صرف کتاب خواندن و کتاب نوشتن کرده و اینقدر زندگی ساده‌ای دارد و توجهی به آن نمی‌شود و نمود ظاهری یک کتابخوان را در جامعه می‌بینند ناامید می‌شوند و نگاه مادی‌گرایانه در جامعه غلبه پیدا کرده و سطح مطالعه در حوزه ادبیات و علوم انسانی بسیار پایین آمده است. وی درباره فضای حاکم بر کانون پرورش فکری نیز گفت: من ابتدا کارمند دارایی بودم اما به خاطر علاقه‌ای که به کانون داشتم به آنجا رفتم. من جوانی‌ام رادر کانون گذراندم و همیشه سمت داشتم و در حد مدیریت بودم اما در پرونده‌ام هیچ‌وقت انعکاس پیدا نکرد. در دهه 60 هنوز اشرافیت گرایی مد نشده بود حتی راننده کانون هم افتخار می‌کرد که در کانون کار می‌کند. در آن زمان علیرضا زرین، مدیر عامل کانون بود و کارش هم خوب بود. گاهی می‌گفت پول نداریم کتاب چاپ کنیم و هرکسی می‌تواند مبلغی بدهد تا جمع کنیم و کتاب چاپ کنیم. بااینکه آن زمان، جنگ تحمیلی بود و وضعیت مالی هم خوب نبود اما توقعات کم بود و همه با حقوق کم هم می‌ساختند. خالق «همزاد» همچنین به فعالیت‌هایش در حوزه آموزش اشاره کرد و گفت: زمانی که مسئول شورای شعر کانون پرورش فکری بودم از من خواستند مجله‌ای برای کودکان و نوجوانان شاعر و نویسنده و تصویرگر درآورم به نام «جنگ ادبی آیش» که در قالب 25 شماره درآمد و بعد تعطیل شد. این مجله 20 هزارنسخه چاپ می‌شد و ما 17 هزار مشترک داشتیم مانند افشین علا و بابک نیک طلب. در کنار آیش، کتاب‌های ضمیمه آیش مانند «جنگ جنگ» که شامل خاطرات بچه‌ها در مناطق جنگی بود و 5 جلد آن منتشر شد و «نامه‌ای به امام(ره)» را هم چاپ می‌کردیم.   جعفر ابراهیمی در ادامه این دیدار دوستانه ما را به اتاق کارش دعوت کرد. اتاق کوچکی در انتهای خانه که دو طرف آن با کتابخانه‌ای پر از کتاب پرشده بود. کتاب‌هایی که سال‌ها همدم این شاعر بودند. در انتهای اتاق میزکاری قدیمی خودنمایی می‌کرد، میزکاری که رویش کتاب‌های زیادی متولد شده بود و ابراهیمی از آن‌ها خاطراتی داشت که هر کدام می‌توانست موضوعی برای یک داستان جدید باشد.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 04 Jul 2018 12:38:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262883/دیدار-شاعر-خوشا-حالت-روستایی «کارآگاه پادی» به کتابفروشی‌ها رفت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262857/کارآگاه-پادی-کتابفروشی-ها-رفت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی کتاب‌های میچکا، کتاب «کارآگاه پادی» داستان خرسی به نام کارآگاه پادی است  که در دل یک جنگل به حل و فصل مسایل بحرانی و معمایی می‌پردازد. در این کتاب خوانندگان با موضوعی محیط زیستی نیز درگیر می‌شوند. این کتاب ساختاری معمایی دارد و به زبان طنز به طرح مساله می‌پردازد. در بخشی از کتاب «کارآگاه پادی» می‌خوانیم: «اتوبوس از تنها خیابان ماشوان گذشت و به جاده جنگلی رسید. پادی خرسه منتظر فرصت بود و چشم از راننده فش فشو برنمی‌داشت. سنجاب ها با دلهره نگاه می‌کردند. فش فشو تند تند دماغش را بالا می‌کشید و حواسش به پادی خرسه نبود. نزدیک بلوط بزرگ، سنجاب قرمز بزرگ پرید بالای صندلی. هر پنجاه سنجاب از او تقلید کردند.» نوشین شعبانی حدود 20 سال است که برای کودکان می‌نویسد . همسایه‌های تازه، آفرین به دردونه دختر یکی یکدونه،سی گل و کبوتر دعا،هدیه ای برای دوست،جوجه‌های ناز پرحنا برخی از آثار این نویسنده‌اند. گفتنی است اثر «کارآگاه پادی» پیشتر به مرحله دوم جشنواره «پرنده آبی» نیز راه یافته است. لازم به ذکر است این کتاب 18 هزارتومان قیمت دارد و مناسب گروه سنی 10 تا 14 است. ]]> کودک و نوجوان Wed, 04 Jul 2018 10:07:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262857/کارآگاه-پادی-کتابفروشی-ها-رفت قصه‌های شیرین سندبادنامه http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262784/قصه-های-شیرین-سندبادنامه جعفر ابراهیمی شاهد در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره جدیدترین اثرش گفت: چندی پیش کتابی به نام «قصه‌های شیرین سندبادنامه» را نوشتم و برای چاپ به انتشارات سوره مهر تحویل دادم که در دست چاپ است. مسئول سابق شورای شعر کانون پرورش فکری کودکانان و نوجوانان افزود: آغاز اقدام به تالیف این کتاب در قالب پروژه‌ای با عنوان «بازنویسی ادبیات کهن» با مدیریت حسین فتاحی بود و من با توجه به اینکه «سندبادنامه ازدی» از آثاری است که در جامعه مهجور مانده به دلیل نوع نگاه منفی که به زنان داشته است، این کتاب را انتخاب کردم اما داستان‌هایی را برگزیدم که عاری از این نگاه و برای کودکان پندآموز است. به گفته ابراهیمی شاهد که تا به‌حال کتاب‌های زیادی را برای بچه‌ها نوشته است، بیشتر داستان‌های سندبادنامه درباره حیوانات است و بیشتر جنبه اخلاقی و اجتماعی دارد و شاید از نخستین قصه‌هایی باشد که به صورت شعر نوشته شده است. ازدی هم عصر حافظ بوده ولی چندان شناخته شده نیست. قصه‌های این کتاب تا حدی به قصه‌های کلیله و دمنه شباهت دارد. این نویسنده پیشکسوت ادبیات کودک و نوجوان، گفت: من در «قصه‌های شیرین سندبادنامه» حدود 12 قصه جذاب و طنزآمیز از نظم به نثر درآورده‌‌ام. در اصل این قصه‌ها در قالب شعرهای کوتاهی بیان شده که من آن‌ها را به صورت داستان به نثر درآورده‌ام و گاهی شخصیت‌های فرعی به آن اضافه کرده‌ و بازنویسی کرده‌ام.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 03 Jul 2018 08:45:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262784/قصه-های-شیرین-سندبادنامه نامزدهای نهایی بخش کودک و نوجوان جایزه پروین اعتصامی مشخص شدند http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262817/نامزدهای-نهایی-بخش-کودک-نوجوان-جایزه-پروین-اعتصامی-مشخص-شدند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، داوران بخش ادبیات کودک که آثار منتشر شده در حوزه ادبیات کودک و نوجوان طی سال‌های 95 و 96 را مورد بررسی و ارزیابی قرار داده‌اند، ۵ اثر را به عنوان نامزدهای نهایی این بخش به دبیرخانه معرفی کردند. (به ترتیب حروف الفبا) «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده مریم اسلامی، «شاخ دماغی‌ها» نوشته سیده عذرا موسوی، «شب‌های بی‌ستاره» نوشته مرضیه نفری، «کاش یکی قصه‌اش را می‌گفت» نوشته شکوه قاسم‌نیا و «کلید کلید، دسته کلید» سروده اکرم کشایی نامزدهای این بخش هستند. جواد محقق، سوسن طاقدیس و کمال شفیعی، داوری بخش ادبیات کودک این دوره از جایزه ادبی پروین اعتصامی را برعهده داشتند. داوران بخش ادبیات کودک را بیشتر بشناسیم:   جواد محقق 1333 - همدان شاعر و روزنامه‌نگار  دبیری و عضویت در هیئت علمی دوره‌های مختلف جشنواره بین‌المللی شعر فجر را در کارنامه دارد. از دیگر سوابق ایشان در حوزه ادبیات کودک و نوجوان می‌توان به سردبیری ماهنامه رشد معلّم به مدّت 13 سال، مسئولیت صفحات شعر مجله «کیهان بچّه‌ها»، عضویت در شورای طرح و برنامه خانه روزنامه‌نگاران جوان، عضویت در شورای طرح و برنامه «گنبد کبود» نخستین روزنامه نوجوانان ایران، عضویت در شورای شعر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، دبیر علمی بیش از 10 جشنواره ملّی در حوزه شعر، داستان، کتاب و مطبوعات اشاره کرد. از جمله آثار مهم او در حوزه کودک و نوجوان می‌توان از قصه مرد بزرگ پاپتی(1356)، مثل من به انتظار(1374)، در خانه ما(1381)، خواب خوب(1381)، دوغ و دروغ(1386)، معلمان خوب من(1379)، دوغ و دروغ(1386)، آن بهار مهربان(1380)، باران بهانه بود(1386) و... نام برد.   سوسن طاقدیس 1338 - شیراز داستان‌نویس کودک و نوجوان  سوسن طاقدیس عضویت در هیئت علمی جشنواره پروین اعتصامی را در دوره‌های گذشته در کارنامه دارد. سال ۱۳۸۶ موفق شد برای کتاب «قدم یازدهم» جایزه كتاب سال را دریافت کند. لوح تقدیر دانشگاه الزهرا برای مجموعه فعالیت هنری، لوح سپاس از مرکز امور مشارکت زنان ریاست جمهوری سال ۱۳۷۹، جایزه پروین اعتصامی برای کتاب «قدم یازدهم» در سال 1385 از دیگر جوایز کسب شده ایشان است.  فعالیت داستان نویسی حرفه ای خود را با نوشتن داستان «بابای من دزد بود» در كیهان بچه‌ها آغاز كرد. او آثار متعددی در حوزه ادبیات کودک و نوجوان به بازار نشر ارائه داده است که «قدم یازدهم»، «زرافه من آبی است»، «پشت آن دیوار آبی»، «هزار سال نگاه»، «تو هم آن سرخی را می‌بینی»، «دخترک و فرشته‌اش»، «بزغاله‌های سبز»، «یكی بود» و «جوراب سوراخ» تعدادی از آثار اوست. کمال شفیعی 1347 - اسدآباد شاعر کودک و نوجوان کارشناس ارشد روانشناسی بالینی است. کمال شفیعی چندین مجموعه شعر دارد و تاکنون بیش از 15 کتاب از ایشان منتشر شده است. از جمله آثار او میتوان به «گوزنهای پا به ماه»، «چتری از پرنده»، «ابرها مسافرند»، «مورچههای پاپتی»، «هر گلابی یک چراغ» اشاره کرد.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 03 Jul 2018 08:41:15 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262817/نامزدهای-نهایی-بخش-کودک-نوجوان-جایزه-پروین-اعتصامی-مشخص-شدند نامزدهای نهایی حوزه کودک و نوجوان جایزه پروین اعتصامی کدام‌اند؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262855/نامزدهای-نهایی-حوزه-کودک-نوجوان-جایزه-پروین-اعتصامی-کدام-اند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درحالی‌که کمتر از دو هفته تا برگزاری اختتامیه هشتمین جایزه ادبی پروین اعتصامی باقیمانده، جواد محقق، سوسن طاقدیس و کمال شفیعی به عنوان داوران بخش ادبیات کودک و نوجوان، بعد از بررسی آثار منتشر شده در حوزه ادبیات کودک و نوجوان طی سال‌های 95 و 96 ، پنج اثر «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده مریم اسلامی، «شاخ دماغی‌ها» نوشته سیده عذرا موسوی، «شب‌های بی‌ستاره» نوشته مرضیه نفری، «کاش یکی قصه‌اش را می‌گفت» نوشته شکوه قاسم‌نیا و «کلید کلید، دسته کلید» سروده اکرم کشایی که شامل دو مجموعه شعر و سه رمان است را به عنوان نامزدهای نهایی این بخش معرفی کردند که در ادامه نگاهی خواهیم داشت به این آثار.     شمارگان ۵هزار نسخه و قیمت 45 هزار ریال «خداحافظی در خیابان پاییز» سروده مریم اسلامی «خداحافظی در خیابان پاییز» ازجمله جدیدترین سروده‌های مریم اسلامی برای نوجوانان است که سال 1396 از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شد. خیال‌باف، کاش برف، روی تار صوتی جهان، کاکلی‌های صدا و روی قله‌های دور عنوان برخی از شعرهای این کتاب است.   این کتاب که تصویرگری آن را فهیمه محجوب انجام داده است، 20 قطعه شعر در قالب سپید و نیمایی دارد و مخاطبان آن نوجوان‌های گروه سنی «هـ» (۱۴ تا ۱۶سال) هستند.   مریم اسلامی در گفت‌وگویی با ایبنا درباره این کتاب می‌گوید: در سرودن اشعار این کتاب و انتخاب موضوعات، تلاش کرده‌ام به نگاه نوجوانان، زاویه دید آن‌‌‌‌‌‌‌ها به مسائل مختلف و حال و هوای آن‌ها نزدیک شوم. مثلا در شعر «خداحافظی در خیابان پاییز» ماجرای دوستی و علاقه‌ بین دو نوجوان را بیان می‌کند که یکی از آن‌ها به دلیل اسباب‌کشی از کوچه می‌رود و شعر درباره خداحافظی در آن کوچه پاییزی است که ماندگار می‌شود.   به گفته شاعر «خداحافظی در خیابان پاییز»، نگاه تازه به موضوعات، کشف‌های جدید، تصویرسازی‌های جالب و نزدیک شدنبه حس و حال نوجوانان از ویژگی‌های شاخص این کتاب است.   شمارگان هزار و 100 نسخه و قیمت 60 هزار ریال «کاش یکی قصه‌اش را می‌گفت» نوشته شکوه قاسم‌نیا «کاش یکی قصه‌اش را می‌گفت» نوشته شکوه قاسم‌نیا رمانی است که سال 1396 از سوی انتشارات محراب قلم برای نوجوانان منشر شده است. قاسم‌نیا در این رمان نوجوان، خاطرات پسربچه معلولی را بیان می‌کند که همراه پدر، مادر، مادربزرگ و خواهر و برادرش زندگی می‌کند تا اینکه در اثر بمباران عراقی‌ها پدر و مادر و خواهر و برادرش را از دست می‌دهد و مادربزرگش سرپرستی او را به عهده می‌گیرد، مادربزرگی که خیلی به او علاقه ندارد. تا اینکه پسر معلول خاطرخواه گیس گلابتون می‌شود.   نویسنده در این کتاب گوشه‌اى از رنج‌هاى يك زن را به تصوير كشیده؛ زنى كه اضافه بر همه رنج‌ها و مصيبت‌هاى آدم‌هاى اين قصه، بار رنج زن بودن خود را هم به دوش مى‌كشد؛ رنجى درونى و تحميل شده، مانند جنگ تحميلى.   قاسم‌نیا که بیشتر به لحاظ شاعر بودنش در حوزه کودک شهرت دارد، در گفت‌وگو با ایبنا درباره این کتاب می‌گوید: اين داستان را حدود ١٥ سال پيش نوشتم. در آن زمان مخاطب خاصى در نظرم نبود و قصد چاپش را هم نداشتم. اما  چه شد كه نوشتم؛ در آن زمان با دوستى بحث و گفت‌وگويى داشتيم درباره اين‌كه نويسنده كودك مى‌تواند براى بزرگ‌سال هم بنويسد يا نه؟! من مى‌گفتم نويسنده كودك اگر شروط اوليه نويسنده شدن را داشته باشد مى‌تواند برای سایر گروه‌های سنی هم بنویسد، اما نويسنده بزرگ‌سال هر چه قدر هم توانمند و حرفه‌اى باشد نمى‌تواند يك‌شبه برای كودك‌ها بنویسد. ولی آن دوست نظرى مخالف من داشت. همان شب سوژه اين قصه در سرم جرقه زد و ظرف دو سه روز بر كاغذ آوردم و ظرف دو سه ماه چاپ شد و ظرف يك سال باوجود توزيع ناقص ناشر، توانست سه جايزه از جشنواره‌هاى مختلف كسب كند و ناتوانى من به عنوان ناشر در پخش و توزيع كتاب سال‌ها ادامه داشت. در تمام اين سال‌ها دوست و همكار عزيزم جناب شهرام اقبال‌زاده اصرار بر تجديد حيات اين كتاب داشتند تا سرانجام كتابم دوباره و با شكل تازه‌ای ازسوی نشر محراب قلم منتشر شد.   او در ادامه بیان می‌کند: داستان براساس احساسات نوشته نشده است. خواست من اين بود. مى‌خواستم يك نگاه روانشناسانه به شخصيت‌ها داشته باشم. نشانه‌ها و كدهاى شناسايى احساسات را داده‌ام تا آن‌جا كه امکان داشت. رفتار و خودگويه‌هاى پسرك‌، مى‌تواند سر‌نخ‌هايى براى شناخت شخصيتش و چگونگى دريافت احساساتش باشند. او شخصيتى طرد شده است و اين حس طردشدگى در او نوعى بى‌حسى يا تسليم را ایجاد کرده است. خلاصه اينكه تلاش کرده‌ام به شدت از مستقيم‌گويى و مستقيم‌نمايى پرهيز کنم.   شکوه قاسم‌نیا متولد 1334 در تهران است و از سال 1359 فعالیت خود را در حوزه کودک و نوجوان آغاز کرده است. تالیف بیش از 200 کتاب کودک و نوجوان، سردبیری مجلات شاپرک، قلک، رشد، شباب، همکاری با روزنامه آفتابگردان و مدیریت انتشاراتی‌های خانه هنر و ادبیات و کتاب ارغوانی از جمله فعالیت‌های اوست. کتاب «کاش یکی قصه‌اش را می‌گفت» تا کنون دو جایزه کسب کرده است. او هم‌چنین سردبیری مجله‌های شاپرک، قلک، رشد، شباب، را بر عهده داشته است و مدیریت نشر خانه هنر و ادبیات و کتاب ارغوانی هم بر عهده داشته است.      شمارگان سه هزار نسخه و قیمت 45 هزار ریال «کلید کلید، دسته کلید» سروده اکرم کشایی کتاب «کلید کلید، دسته کلید» سروده اکرم کشایی و تصویرگری حدیثه قربان است که در سال 1395 از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برای کودکان گروه سنی «الف» منتشر شده است. این کتاب دارای 12 شعر با نام‌های «آرزوی مورچه، کلید کلید، دسته کلید، چتر، روبان آبی، بابای ستاره، قورباغه، عکس لباسم، کیک تولد، قلقلک، برگ درخت آلو، پنجره و خورشید قلقلی» است.   این اشعار هر کدام به دنیای اطراف خردسال اشاره دارند و توجه کودک را به مهارت‌های دیداری، ‌شنیداری و ‌لمسی جلب می‌کند.   پیش از این کتاب «کلید کلید، دسته کلید» توانسته جایزه کتاب‌های شایسته تقدیر دوازدهمین جشنواره شعر فجر در بخش کودک و نوجوان را به خود اختصاص دهد. همچنین در پنجاه و پنجمین سالگرد تاسیس شورای کتاب کودک در میان آثار شایسته تقدیر این شورا در سال 1395 قرار گرفت.   همچنین کتاب «کلید کلید، دسته کلید» از برگزیدگان پانزدهمین دوره‌ جشنواره‌ کتاب رشد بود و در گروه «پیش‌دبستانی: کتاب‌های قصه و شعر» شایسته تقدیر و دریافت جایزه دوم این بخش شد.   اکرم کشایی، نویسنده و شاعر، در سال 1358 در تهران متولد شد. فارغ التحصیل مقطع کارشناسی در رشته کتابداری از دانشگاه تربیت معلم تهران است. کشایی در حال حاضر کارشناس انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است و همکاری با نشریات کودک و نوجوان (رشد کودک، سلام بچه‌ها، کوشش، سنجاقک، باران، روزهای زندگی، روزنامه سلامت (بخش کودک و ...) در بخش شعر و داستان را در کارنامه‌اش دارد.     160 صفحه و 130 هزار ریال «شب‌های بی‌ستاره» نوشته مرضیه نفری «شب‌های بی‌ستاره» نوشته مرضیه نفری نیز رمانی است که در سال 1396 از سوی انتشارات شهرستان ادب منتشر شده است. این رمان به عنوان رمان برگزیده جشنواره انقلاب، جشنواره رضوی و جشنواره شاهد نیز انتخاب شده است.   نفری در این کتاب که نخستین رمانش است، زندگی دختری کم سن و سال به نام ستاره را روایت می‌کند که غرق در نوجوانی خود است اما دلش می‌خواهد بزرگ شود. داستان در دوران جنگ تحمیلی و در شهر قم می‌گذرد. جنگ هم‌چون مهمانی ناخوانده، بر زندگی خانواده ستاره تاثیر می‌گذارد. این دختر نوجوان، عاشق جوانی می‌شود که درگیر کارهای مسجد و پایگاه محله است است و حواسش به ستاره نیست. او کوشیده بیشتر مسائلی را که اکثر نوجوانان با آن درگیرند، در دل داستان بگنجاند.    نویسنده در «شب‌های بی‌ستاره» نشان داده‌ که تربیت نسل‌های جوان مهمترین مسئله حتی در زمان جنگ است و سادگی و کوتاهی جملات، روایت اول شخص، توصیفات ساده و صمیمی ازجمله ویژگی‌هایی است که خواندن کتاب را برای قشر نوجوان لذت‌بخش می‌کند. همچنین برخورداری از مفاهیمی چون عشق، ایثار، جهاد، حیا، خانواده محوری و ... کتاب را در زمره آثار ادبیِ دینیِ خوب قرار می‌دهد.   مرضیه نفری متولد سال ۱۳۵۹ دارای مدرک کارشناسی کتابداری و مسئول پویا و خلاق کتابخانه امام صادق (ع) فرهنگیان است که پیش از این نیز داستان‌های خود را در مجلاتی چون «زن روز» و «پیام زن» منتشر کرده است.     شمارگان هزار نسخه و با قیمت 140 هزار ریال «شاخ دماغی‌ها» نوشته سیده عذرا موسوی رمان «شاخ دماغی‌ها» اثر سیده عذرا موسوی نخستین محصول «مدرسه رمان» شهرستان ادب، است که برای گروه سنی نوجوان نوشته شده و ماجرای این رمان اجتماعی در دوران معاصر می‌گذرد. این کتاب که در سال 1396 منتشر شده در قالب ۲۳ فصل، داستان دختر نوجوانی را روایت می‌کند که پدر و مادرش برای درمان به خارج از کشور می‌روند و او ناچار است مدتی را در خانه خاله‌اش سر کند. در آن‌جا پسر نوجوانی هم زندگی می‌کند که ناچار است اتاقش را طی این مدت، در اختیار دخترخاله خود بگذارد و از این مساله اصلا دل خوشی ندارد. به علاوه، او دخترخاله را مزاحم کارهای مخفیانه خود می‌داند. بدین ترتیب جنگی پنهانی میان این دو درمی‌گیرد که نتایج پیش‌بینی نشده‌ای برای‌شان به بار می‌آورد.   سیده عذرا موسوی از نویسندگان حوزه نوجوان و بزرگسال است که سابقه‏ همکاری با نشریاتی چون دیدار آشنا، خانه‏ خوبان، قدر، آینده‏سازان، انتظار نوجوان، سه‌یک‌سه، باران را در کارنامه‌اش دارد. ازجمله آثار او می‌توان به  مجموعه داستان «پلاک بی‏سر»، مجموعه داستان «فرشته‏ی بی‏ادب»، مجموعه یادداشت‌های داستانی «گربه‌ی معبد کنکور»، مجموعه داستان کوتاه «جشن باغ صدری» ،رمان «دلقک و نارنج تلخ»  و تک‌داستان «مامان! خدا کجاست؟» اشاره کرد که برخی را با همکاری تعدادی از نویسندگان نوشته و برخی در دست چاپ است.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 03 Jul 2018 05:56:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/262855/نامزدهای-نهایی-حوزه-کودک-نوجوان-جایزه-پروین-اعتصامی-کدام-اند طنز مساله‌ای جدی است http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262821/طنز-مساله-ای-جدی به‌ گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) شهرام شفیعی نویسنده کتاب‌های کودک و نوجوان در جمع مربیان و اعضای کارگاه‌های ادبی مرکز فرهنگی هنری لاهیجان با بیان این مطلب افزود: تردید فرد طنزپرداز نسبت به مسایل مختلف، کمک‌ می‌کند که او دقیق‌تر بیندیشد و از زوایای مختلف به یک موضوع مشخص توجه داشته‌ باشد. وی گفت: طنز، یاری‌رسان دقت مخاطب است و به ما می‌آموزد که به ابزارهای خودمان با تردید نگریسته و به آن بخندیم. نویسنده‌ مجموعه‌ پنج جلدی «جزیره بی‌تربیت‌ها» در ادامه سخنان خود به اهمیت تفکر و اندیشه‌ورزی اشاره و با بیان این‌که اندیشه، برتر از پرسش است، گفت: درگیرشدن ذهن با موضوع‌های مختلف گویای تلاشی است که برای فهم افزون‌تر و لبریز سازی ظرف آگاهی صورت‌ می‌گیرد. او همچنین عاقبت‌اندیشی را لازمه‌ پیشرفت همه‌جانبه توصیف‌ کرد و با تبیین این موضوع که عاقبت‌نگری به معنی اندیشیدن عاقلانه در هر موضوع و به پایان رسانیدن درست کارهاست افزود: در عرصه‌ نویسندگی نیز نیازمند توجه ویژه به این امر هستیم. شفیعی در همین حال به پرسش‌های حاضران در ارتباط با چگونگی گام‌ برداشتن در عرصه‌ نویسندگی پاسخ ‌گفت و با یادآورشدن این موضوع که توجه به پیرامون و استفاده از تجربه‌های شخصی، نقطه‌ی آغاز حرکت در این مسیر است، اضافه‌ کرد: هریک از انسان‌ها دارای ویژگی‌های خاصی هستند که بایستی از این ویژگی‌ها استفاده ‌کرده و با ایجاد تغییرات سازنده، الهام‌پذیری از دیدگاه‌های صاحبان اندیشه و گسترش فعالیت‌ها، در مسیری درست حرکت ‌کنند. خالق «قصه‌های غرب وحشی» درعین حال مطالعه‌ کتاب را لازمه‌ نوشتن دانست و به کودکان و نوجوانان توصیه‌کرد با بهره‌گیری از فرصت حضور در مراکز فرهنگی هنری و راهنمایی‌های راه‌گشای مربیان کانون، برای رسیدن به اهداف خود تلاش کنند. براساس خبر روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، خوانش‌ آثار ادبی از سوی اعضا و ارایه‌ نقطه‌نظرات سازنده از سوی شهرام شفیعی، دیگر بخش این نشست بود که با اهدای امضا و دست‌نوشته‌های این چهره نام‌آشنای ادبیات کودک و نوجوان به کودکان و نوجوانان همراه ‌شد. ]]> کودک و نوجوان Tue, 03 Jul 2018 05:36:36 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262821/طنز-مساله-ای-جدی فراخوان حضور در بخش کودک و نوجوان نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت 2018 http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262805/فراخوان-حضور-بخش-کودک-نوجوان-نمایشگاه-بین-المللی-کتاب-فرانکفورت-2018 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان فراخوان حضور در بخش کودک و نوجوان نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت 2018 را منتشر کرد. در متن این فراخوان آمده است: «ناشران محترم کتاب‌ کودک و نوجوان انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان در نظر دارد با همکاری مؤسسۀ نمایشگاه‌های فرهنگی کشور بخش کودک و نوجوان جمهوری اسلامی ایران را در نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت 2018 برگزار کند.   از ناشران حوزۀ کتاب کودک و نوجوان با شرایط ذیل دعوت به همکاری می‌شود: ـ آثار ارائه شده تألیفی تصویری و قابل عرضه در بازارهای بین‌المللی باشد. ـ به شکل قانونی در ایران منتشر شده باشد. ـ اولویت با آثار منتشر شده در پنج سال اخیر است. ـ کتاب‌هایی که از فارسی به زبان‌های خارجی ترجمه شده یا دو زبانه باشند، در اولویت‌اند. ـ ارسال چکیده‌ای به زبان فارسی (برای هر کتاب حدود 200 تا 300 کلمه) الزامی است. ـ توصیه می‌شود در صورت امکان چکیده‌ای به زبان انگلیسی به همراه چکیدۀ فارسی آن ارسال شود. ـ کتاب‌های ارسالی، بدون نقص چاپ و صحافی باشند. ـ دقیق بودن اطلاعات ارسالی، به ویژه چکیدۀ فارسی، در انتخاب کتاب مؤثر است. ـ کتاب‌های ارسالی به نمایشگاه فرانکفورت بازگردانده نخواهند شد. ـ پیگیری عدم وصول کتاب‌ها از طریق پست به عهدۀ فرستندۀ کتاب خواهد بود. در صورت تایید کتاب‌های ارائه شده جهت عرضه در نمایشگاه، ناشر بایستی وکالت فروش رایت آن را به انجمن ارائه بدهد.   نحوۀ ثبت‌نام: همزمان با ثبت‌نام باید کتاب‌های مورد نظر، با پست پیشتاز به دبیرخانۀ بخش کودک و نوجوان در نمایشگاه فرانکفورت مستقر در انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان به نشانی: تهران، بلوار کریمخان زند، ابتدای حافظ جنوبی، کوچۀ هورچهر، پلاک 13، واحد 2، طبقه اول، کدپستی 1593938413 حداکثر تا تاریخ 20/04/1397 ارسال گردد.    ]]> کودک و نوجوان Tue, 03 Jul 2018 05:34:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262805/فراخوان-حضور-بخش-کودک-نوجوان-نمایشگاه-بین-المللی-کتاب-فرانکفورت-2018 عباس جهانگیری تجلیل می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262802/عباس-جهانگیری-تجلیل-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای امید؛ عرصه فرهنگ و هنرراهی بس دشوار و پرفراز و نشیب است که تنها کسانی این راه را تا سرمنزل مقصود طی می کنند که دشواریها و سختیهای آن را به جان خریده و در کنار حلاوت و شیرینی کار از این مسیر سخت عبور کرده باشند. در این راستا چهره‌های شاخص فرهنگی که در هر منطقه و محله‌ای شاید بتوان آنها را یافت از ارزش و اعتبار بسیاری برخوردارند. مدیریت فرهنگی هنری منطقه 13 در همین راستا و با هدف پاسداشت جایگاه چهره‌های شاخص عرصه فرهنگ و هنر و نیز توجه خاص به فعالان حوزه‌های مختلف فرهنگی ساکن در منطقه 13؛ عصر روز چهارشنبه 13 تیرماه سال جاری طی مراسمی با حضور مسئولین و چهره‌های فرهنگی کشور از سال‌ها تلاش در عرصه فرهنگ نشر از عباس جهانگیری، مدیر انتشارات بین‌المللی حافظ تقدیر می‌کند. گفتنی است جهانگیری  فعالیت خود را در ابتدا ازسال 1345 با فروش کتاب‌های مختلف در فروشگاهی در محدوده شرق تهران آغاز و سپس از سال 1355 اقدام به چاپ و نشر کتاب‌هایی در زمینه سبک زندگی، هنر، آموزشی، صنایع دستی مدرن و سنتی کرد. قابل ذکر است همه کتاب‌های مورد طبع کاربردی بوده و قابلیت کار آفرینی برای مقاطع مختلف سنی را دارد که از این میان  تعداد زیادی از آن‌ها درجشنواره‌های مختلف موفق به کسب رتبه‌های برتر، تقدیرنامه و جوایز به مولفین و مترجمین شده است. درسال  1378 انتشارات حافظ به مدیریت عباس جهانگیری؛ اقدام به تاسیس بزرگترین نمایشگاه و فروشگاه کتاب در فضایی با وسعت 400 متر در منطقه 13 تهران در خیابان دماوند تهران کرد که دارای پیشرفته ترین تجهیزات روز دنیا و نیز دکوراسیونی زیبا و فضایی دلنشین و آرام و در دو بخش کودک و نوجوان - بزرگسالان و همچنین آثار منتشر شده از بزرگترین نویسندگان، مترجمین و ناشران بزرگ کشور بود. این موسسه انتشاراتی ازسال 1362تا کنون در بیش از2 الی 3 نمایشگاه کتاب بین‌المللی خارج از کشور از جمله آلمان – ژاپن - انگلیس – روسیه – هند و بلاروس و ... حضور داشته و در نمایشگاه‌های فوق اقدام به معرفی آثار و ادبیات فرهنگ ایرانی کرده و اغلب به خاطر ایجاد ارتباط و عرضه کتاب‌های مناسب؛ موفق به دریافت تقدیرنامه و کسب عنوان ناشر نمونه شده است. لازم به ذکر است سال‌ها تلاش عباس جهانگیری در حوزه فرهنگ نشر و خدمت به فرهنگ کتاب و کتابخوانان در منطقه 13 ؛ شهر تهران و ایران اسلامی از جمله دلایل خاصی بود که منجر به برگزاری این مراسم بزرگداشت شد. زمان برگزاری این مراسم همانطور که پیش از این  اشاره شد چهارشنبه 13 تیر ماه 1397 ساعت 15 در سالن خیام فرهنگسرای امید است. علاقه‌مندان جهت حضور در این مراسم می توانند در تاریخ یادشده به فرهنگسرای امید به نشانی بالاتر از میدان شهدا، خیابان 17شهریور شمالی، خیابان خشکبارچی، بوستان خیام، فرهنگسرای امید مراجعه کنند.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 03 Jul 2018 05:07:42 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262802/عباس-جهانگیری-تجلیل-می-شود تقویت مهارت نوشتن در کارگاه داستان‌نویسی کانون http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262806/تقویت-مهارت-نوشتن-کارگاه-داستان-نویسی-کانون به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، کارگاه‌های تخصصی تابستانی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان شامل کارگاه‌های مهارت زندگی، ادبی، هنری و فرهنگی و علمی می‌شود. در کارگاه‌های بخش ادبی، نوجوانان بنا بر استعداد و علاقه‌ی خود می‌توانند با شعر، داستان یا گویندگی نظم و نثر کهن آشنا شوند. محمدجواد جزینی، مدرس کارگاه داستان است. به گفته‌ی او در این کارگاه مهارت‌های نوشتن به نوجوانان آموزش داده می‌شود. همان چیزی که در نظام آموزش و پرورش ما از آن غفلت و کمتر دیده شده است. او معتقد است بسیاری از بچه‌ها می‌توانند به خوبی صحبت کنند اما نمی‌توانند از قدرت نوشتن بهره بگیرند. بر همین اساس این کارگاه فرصتی برای راحت‌تر نوشتن است که برگرفته از سیستم نویسندگی خلاق است. آموزش نویسندگی خلاق، افزایش اعتماد به نفس در نوشتن و لذت‌بردن از خواندن متن از اهدافی است که در این کارگاه پی‌گیری می‌شود. شیوه‌ کار در این کارگاه ساده و قابل انجام دادن است و این شیوه با موضوع‌های درسی و به صورت پله پله دنبال می‌شود. جزینی با تاکید بر این‌که مهارت نویسندگی یک بحث و نویسنده شدن بحث دیگری است، گفت: در این کارگاه نخستین کار، آسان و لذت‌بخش کردن مهارت نوشتن است. گام‌های بعدی یعنی نویسنده شدن در دوره‌های آینده و در مسیر زندگی بچه‌ها اتفاق می‌افتد. او ادامه داد: بسیاری از بچه‌ها به دلیل نداشتن مهارت نوشتن حتی در آزمون‌های مکتوب نیز دچار مشکل هستند و همیشه گلایه می‌کنند که پاسخ سوال را می‌دانستیم اما نتوانستیم آن‌ را بنویسیم. به گفته‌ جزینی آموزش مهارت نوشتن می‌تواند بخشی از این مشکلات را نیز در مسایل درسی بچه‌ها حل کند. بخش بیشتر کارگاه داستان به صورت کاملا عملی و در قالب تمرین‌های نوشتن برگزار می‌شود. جزینی نویسنده، منتقد و مدرس داستان‌نویسی متولد 1344 است. او طراح و مدیر هنرستان داستان‌نویسی ایران بوده است. مدیریت نخستین «مدرسه مجازی داستان‌نویسی» نیز در زمره سمت‌های او است. از این نویسنده ده‌ها مقاله ادبی و پژوهشی در مطبوعات منتشر شده و بیش از ۲۰ کتاب چاپ‌شده در کارنامه ادبی خود دارد.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 03 Jul 2018 04:35:05 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262806/تقویت-مهارت-نوشتن-کارگاه-داستان-نویسی-کانون سمیر محافظ جزیره کیش شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262789/سمیر-محافظ-جزیره-کیش به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی انتشارات فنی ایران( کتاب‌های نردبان)،  داستان این کتاب از زبان سمیر و درختش که آن هم همین نام را دارد روایت می‌شود. سمیر و درختش هم سن و سال و دوست و رازدار یکدیگرند، تا اینکه قهرمان این کتاب با کابوسی روبرو می‌شود. او نگران غرق شدن جزیره محل زندگی‌اش  است و باید برای آن راهکاری بیابد. در بخشی از این کتاب می‌خوانیم:«دلم گرفته. مامان و بابا به حرفم گوش نمی‌کنند. می‌خواستم بروم پیش سمیر، روی صندلی فرمانروایی‌ام که خودم ساخته‌ام بنشینم و باهاش حرف بزنم، اما نمی‌توانستم ،چون گریه‌ام می‌گرفت. از دیروز همه‌اش گریه‌ام می‌گیرد. دیشب خواب دیدم خانه‌مان پر از یخ شده. یخ‌ها یکهو آب شدند و همه رفتیم زیرآب.کاغذ روزنامه همه جا چسبیده بود. من ریزریزش کردم و ریختم دور..» گفتنی است تصویرگری این کتاب برعهده  افسانه خرمشاهی بوده است. لازم به ذکر است گرچه این اثر موضوع اصلی خود را توجه به محیط زیست قرار داده است اما به موضوعاتی همچون دوستی، تعامل و شیوه حل مساله نیز می‌پردازد.  «جزیزه‌ای زیر آّب» در قطع خشتی و با قیمت  5 هزار تومان  با استفاده از کاغذهای تهیه شده از جنگل‌های صنعتی پایدار منتشر شده و مناسب گروه سنی 6 تا 12 سال است. ]]> کودک و نوجوان Mon, 02 Jul 2018 16:13:10 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262789/سمیر-محافظ-جزیره-کیش تصويرگري ايران در جهان مي‌درخشد http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/262778/تصويرگري-ايران-جهان-مي-درخشد خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)؛ 27 خرداد خبر فراخوان مسابقه «تصويرگران جوان فرفره طلايي» منتشر شد. نمایشگاه بین‌المللی کتاب کودک شانگهای از تصویرگران جهان دعوت کرده است تا در مسابقه تصویرگران جوان «فرفره طلایی» شرکت کنند. اين مسابقه بين‌المللي از سال 2015 برگزار مي‌شود. هدف از اين مسابقه ايجاد فرصتی برای تصويرگران جوان و ايجاد فضايي برای تبادل و همکاری بين تصويرگران و ناشران ذكر شده است. به همين منظور و براي بررسي جايگاه تصويرگري در كتاب كودك و نوجوان در ايران با محسن طائب، مدير نشر پيدايش و مديرعامل موسسه ماه‌پيشوني گفت‌و‌گو كرديم. به گفته او آثار تصويرگران ايران در جهان موفق به كسب جوايز مهمي شده‌اند و موفقيت‌هاي بزرگي را كسب كرده‌اند. در همين حال او معتقد است كه برخي از انتشارات ايران به اين حوزه آنچنان كه بايد اهميت نمي‌دهند و در اين عرصه در سهل‌پسندي گرفتار شده‌اند.    نسبت تصويرگری با محتوای كتاب كودک و نوجوان به چه صورت مشخص مي‌شود؟ ابتدا بايد بگويم، به‌عنوان كارشناس تصويرگري آكادميك صحبت نمي‌كنم بلكه به‌عنوان يك ناشر كه نزديك به 30‌سال است در حوزه كتاب كودك و نوجوان فعاليت دارد و در اين 30 ‌سال بيش از  هزار و 400 عنوان كتاب منتشر كرده،‌ با چالش‌هاي مختلف در اين حوزه سر و كار داشته است، صحبت مي‌كنم. نسبت متن و تصوير  به ظرفيت اثر بستگی دارد. هر اثري هرچند كوتاه داراي ظرفيت تصويرسازي است علاوه براین منبع ایده برای تصويرگر است. حال آنكه نحوه اجراي ايده، تكنيك و شكل آن به مضمون حاكم بر داستان و برداشت تصويرگر از يك كلمه يا يك جمله يا داستان كتاب مربوط می‌شود. برخي از تصويرگران در طراحي، موضوع را مفهومي يا انتزاعي و برخي آن‌را به صورت مستقيم و آشكار اجرا مي‌كنند كه اين مي‌تواند برداشت‌هاي متفاوتي را به مخطاب اثر منتقل كند. در واقع تفاوت برداشت و تفاوت دانش و آگاهي و نوع تلقي تصويرگر از محيط پيرامونش بر جریان تصويرگری اثرگذار است. ارزیابی شما درباره جایگاه طراحی کتاب کودک و نوجوان چیست؟ اولویت این موضوع برای شما به‌عنوان یک ناشر چیست؟      اين بخش در نشر «پيدايش» قطعا از اهميت بالايي برخوردار است، اما به‌صورت كلان آنچه در تصويرگري كتاب كودك و نوجوان که در حال حاضر شاهد آن هستیم، تاسف‌آور است. ناشران به مقوله تصویر‌گری کودک چندان بهاء نمي‌دهند و به نوعي شاهد استفاده از تصويرهاي سهل‌پسند هستيم كه از  لحاظ بصري در مخاطب تاثير مثبتي ندارد.  در نشر پيدايش به دنبال جريان‌سازي هستيم و سعي مي‌كنيم در بخش تصويرگري و تصاوير صفحه‌های داخلي كتاب متفاوت عمل كنيم و به اين شكل هدف‌گذاري كرده‌ايم. تلاش ما در نشر پيدايش با توجه به تعداد زياد عنوان و مجموعه‌ كتاب‌هاي موجود اين بوده است كه بتوانيم در بخش تصويرگري و طراحي جلد چند نکته از‌جمله هويت واحد گرافيكي آثار  «پیدایش» را اجرا کنیم. به‌عبارت دیگر  هدفمان تشخیص سریع‌ و آسان‌تر کتاب‌‌های پیدایش از بین دیگر کتاب‌هاست.  دومين نكته كه براي ما در تصويرگري كتاب‌ها اهميت دارد، عبارت است از تفاوت در طراحي و تصويرگري مجموعه‌ كتاب‌هايي كه در نشر پيدايش به چاپ رسيده و خواهد رسيد. به اين معني كه هر مجموعه هويت خود را داشته باشد و مانند مجموعه‌هاي ديگر نباشد. بنابراین مخاطب مي‌تواند با مشاهده كتاب‌هاي پيدايش هم به هويت گرافيكي نشر پي ببرد همچنین  از سريالي بودن كتاب‌ها و قابل تشخيص بودن مجموعه كتاب‌ها به‌صورت جداگانه آگاهي پیدا کند. انتشارات پيدايش اين اصول را در طراحي و تصويرگري كتاب‌هاي خود به كار مي‌گيرد و به دنبال خلاقيت و درگير كردن مخاطب در لحظه مواجهه با كتاب است. به نظر شما تصویر‌گری کتاب کودک در ایران وضعیت قابل دفاعی ندارد و تاکید دارید که در نشر پیدایش، تصویرگری ویژه این نشر را دنبال می‌کنید تا معرف و شناسنامه کتاب‌های پیدایش باشد. گام نخست برای تحقق این هدف، توجه به اصل مخاطب‌شناسی است. ناشران كتاب كودك و نوجوان در طراحي تصاوير چقدر مخاطب‌شناسي مي‌كنند؟ بيشتر ناشران براساس تجربه، گروه سني مخاطب و مخاطب هدفشان، به طراحي تصويرگری اقدام مي‌كنند. گروه سني مخاطب اعم از خردسال، كودك، نوجوان، از‌جمله نكات مهم این جریان است كه براساس آن تصويرگري انجام مي‌شود. نكته ديگر، مخاطب هدف  است به‌عبارت دیگر، كدام قشر و طبقه اجتماعي مخاطب کتاب هستند که با توجه به آن تصويرگري صورت مي‌گيرد. متاسفانه در توليد گرافيكي آثار كودك و نوجوان، مخاطب آسان‌پسند را  هدف قرار  داده است به‌عبارت دیگر به ظرفیت تصويرگري توجه نمي‌شود.   اهمیت تصویر‌گری به‌ویژه برای کتاب کودک و نوجوان موجب شده تا معیار‌هایی برای انتخاب تصویر‌گر از سوی ناشران تعیین شود. برای انتخاب تصویر‌گر، موفقیت‌های بین‌المللی تا چه میزان موثر است؟    اين كه تصويرگری ايران در جهان می‌درخشد و مانند سينماي ايران توانسته است، جايگاه خوبی در دنيا كسب كند، قابل‌توجه است. به گمان من ايران از ظرفيت بسيار بالايی در حوزه تصويرگری برخوردار است. تصويرگران ايرانی از خلاقيت بالايي سود مي‌برند و در نمايشگاه بولونيا يا براتيسلاوا درخشيده‌اند. در يك دهه گذشته، سه يا چهار جايزه اين نمايشگاه‌ها را هنرمندان ايراني كسب كرده‌اند كه اين موفقيت بزرگي است. اما اين‌كه ناشران با اين پديده چطور مواحه می‌شوند، به انتشارات و شخصيت فرهنگي آن‌ها بستگي دارد. بسياري از انتشارات ما سراغ اين تصويرگران نمي‌روند و معتقدند جامعه هدف آن‌ها با نوع كار اين تصويرگران توانایی برقراری ارتباط را ندارد. تعدادي از انتشارات ما هم هستند كه به اين تصويرگران اهميت مي‌دهند و در خلق آثار خود از آن‌ها بهرمند مي‌شوند. برخي معتقدند كه استفاده مداوم انتشارات از تصویر‌گرانی که در سطح بین‌الملل، موفقیت‌هایی را کسب کرده‌اند، موجب می‌شود تا کتاب‌های حوزه کودک و نوجوان با تصاویر مشابه منتشر شود. آیا وجود این جریان را برای جامعه نشر آسیب‌زا می‌دانید؟         معتقدم توجه به اين گروه از تصويرگران آنقدر نيست كه بخواهد به اين حوزه آسيب وارد كند. در نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران آثار توليدي كتاب كودك و نوجوان قابل مشاهده است. در اين آثار به هيچ وجه خلاقيتي وجود ندارد و بيشتر آن‌ها شبيه هم هستند. اين‌ آثار توسط تصويرگران برجسته ايران خلق نشده و بيشتر آن‌ها كارهايي سطحي است. انتشارات پیدایش با تصويرگران موفق در عرصه جهانی همکاری داشته است. درباره موفقیت‌های بین‌المللی پیدایش بفرمایید.   براي يكي دو عنوان از كتاب‌هاي پيدايش هم در بخش ادبيات و هم در بخش تصويرگري اين اتفاق افتاده است. اما عموم تصويرگراني كه در اين عرصه موفق به كسب جوايز بين‌المللي شده‌اند يا با پيدايش كارشان را شروع كرده‌اند يا اينكه در حال حاضر همكاري دارند. برنامه «ماه پيشوني» براي تعامل بيشتر با تصويرگران جوان چیست؟ پيش‌تر در بخش برگزاري رويدادها فعالیت‌های  ويژه‌اي انجام داده‌ايم و آثار تصويرگران جوان را در فضاي بزرگ‌ترين فروشگاه كتاب كودك و نوجوان كشور در باغ كتاب به نمايش گذاشته‌ايم. برنامه هم داريم كه در آينده در رويدادهايي تحت عنوان وركشاپ يا كارگاه‌هاي تصويرسازي والدين و بچه‌ها را با مراحل تصويرگري كتاب آشنا كنيم. ]]> مدیریت‌کتاب Mon, 02 Jul 2018 10:39:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/262778/تصويرگري-ايران-جهان-مي-درخشد ​نامزد جایزه‌ کتاب‌های خنده‌دار رولد دال منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262656/نامزد-جایزه-کتاب-های-خنده-دار-رولد-دال-منتشر سیدمحمدرضا سیدآقا در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره مجموعه‌ هشت جلدی «چگونه با اژدها کنار بیاییم: خاطرات پرستار اژدها» که به تازگی با ترجمه او منتشر شده است، گفت: این مجموعه نوشته نویسنده انگلیسی جاش لیسی است که با ترجمه من و شیوا شاه‌محمدی از سوی انتشارات شهرقلم برای نخستین بار در نمایشگاه کتاب تهران در اردیبهشت ماه عرضه و با استقبال بسیار خوب مخاطبان روبه‌رو شد به‌طوری که در طول نمایشگاه در بین 10 عنوان پرفروش انتشارات شهر قلم قرار گرفت.   این مترجم افزود: مجموعه «چگونه با اژدها کنار بیاییم: خاطرات پرستار اژدها» یکی از پرفروش‌ترین آثار در حوزه‌ ادبیات کودکان بریتانیا است که سال 2012 نامزد جایزه‌ کتاب‌های خنده‌دار رولد دال نیز شده بود، مجموعه‌ای که وب‌سایت گودریدز نیز آن را اثر برگزیده‌ کودکان 7 تا 12 سال بریتانیایی اعلام کرد و محبوب‌ترین کتاب سال در کتابخانه‌های مدارس شده بود.   به گفته سیدآقا، جاش لیسی در این اثر با خلق شخصیت‌های دوست‌داشتنی یک فضای متفاوت، اثرگذار و بسیار خنده‌دار خلق کرده است. داستان تمام 8 جلد از طریق نامه‌ نگاری‌های اینترنتی بین پسربچه‌ای به نام ادوارد (ادی) و دایی مورتون روایت می‌شود. ادی از طرف دایی جهانگردش وظیفه دارد گاهی از دو اژدهای او نگهدای کند، دایی همیشه در سفر است و به هر بهانه‌ایی وظیفه‌ نگهداری از دو اژدهای خانگی‌اش را به ادوارد واگذار می‌کند. مراقبت از دو اژدهای آتش‌دار در شهر کار آسانی نیست، هر بار دو اژدها پیش ادوارد می‌آیند ماجراهای خطرناک و درعین‌حال خنده‌داری رخ می‌دهد.   سیدآقا که قبلا کتاب‌هایی مانند «چگونه قانون جذب را در زندگی خود فعال کنیم» و «مهارت‌های کاربردی فروش تلفنی» را نیز ترجمه کرده است درباره مجموعه «چگونه با اژدها کنار بیاییم: خاطرات پرستار اژدها» توضیح داد: این مجموعه پر از ماجراجویی‌های هیجان‌انگیز و اتفاقات خنده‌دار است که خواندن آن حتی برای بزرگسالان نیز خالی از لطف نیست. جلد اول مجموعه که در سال 2012 چاپ شده، نامزد نهایی جایزه کتاب‌های خنده‌دار رولد دال در همان سال بوده و برای نویسنده‌اش شهرت جهانی به همراه داشته است.   وی درباره دلایلش برای ترجمه این اثر گفت: زمانی که کتاب را به زبان اصلی خواندم خیلی از آن خوشم آمد و کلی خندیدم و تصمیم گرفتم با ترجمه آن این خنده و شادی را به کودکان کشورم نیز انتقال دهم چون به عنوان پدر یک دختر هفت ساله، به اهمیت بالای کتاب و کتابخوانی برای کودکان عقیده دارم.   سیدآقا که فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه تهران است و هم اکنون به عنوان دبیر بخش فرهنگ و هنر روزنامه انگلیسی زبان فایننشال تریبیون مشغول به کار است، افزود: این مجموعه به زبانی ساده و طنز اتفاقاتی نامتعارف در زندگی یک پسربچه کلاس چهارمی را روایت می‌کند و در عین حال مفاهیم مختلفی در رابطه با زندگی اجتماعی، ارتباط با اعضای خانواده و تصمیم گیری صحیح را به کوکان آموزش و با ساختن یک دنیای خیالی برای کودکان، خلاقیت ذهنی آنها را نیز پرورش می‌دهد. از پیام‌های دیگر داستان می‌توان به دوستی با حیوانات، امانت‌داری، مسوولیت پذیری و راست‌گویی اشاره کرد. عنوان‌های هشت جلد این مجموعه به ترتیب عبارتند از: «خاطرات پرستار اژدها»، «پرستار اژدها پرواز می‌کند»، «قلعه پرستار اژدها»، «جزیره پرستار اژدها»، «مهمانی پرستار اژدها»، «پرستار اژدها قهرمان می‌شود»، «شکلات یا شیطنت پرستار اژدها و پرستار اژدها کارآگاه می‌شود»   در جلد نخست، دایی مورتون اژدهای خانگی خود، زیگی، را برای مدتی به ادی می‌سپارد تا در غیابش از آن نگهداری کند اما حضور یک اژدهای آتیشن که همه چیز را می‌خورد و به آتش می‌کشد و خرابکاری می‌کند تمامی اعضای خانواده را به دردسر می‌اندازد.   در جلد دوم، دایی مورتون بار دیگر اژدهایش را برای مدتی نزد ادی می‌گذارد اما این بار زیگی در کمد لباس‌ها پنهان می‌شود و ادی مدتی بعد پی می‌برد که او آنجا تخم گذاشته است.   ادوارد و خواهرش امیلی در جلد سوم برای تعطیلات به قلعه پدرشان می‌روند اما دو اژدهای دایی مورتون، زیگی و بچه‌اش آرتور، هم آنها را همراهی می‌کنند و آنجا هم آتش بازی راه می‌اندازند.   ادی در جلد چهارم مشغول مراقبت از دو اژدهای دایی‌اش در جزیره‌ای در اسکاتلند است. ولی گوسفندهای جزیره مدام غیبشان می‌زند. آیا ادی می‌تواند دزد گوسفندها را پیدا کند؟   در جلد پنجم تولد ادی است و او در انتظار یک جشن پر از شادی و بازی است اما دو اژدهای دایی مورتون، زیگی و آرتور، مهمان‌های ناخوانده او هستند و برای خوش‌گذرانی، هرچه را که ببینند، می‌خورند و کار شعبده باز مهمانی را هم خراب می‌کنند. آیا ادی آمادگی چنین غافل‌گیری غیر منصفانه‌ای را برای جشن تولدش دارد؟   در جلد ششم ادی و خانواده‌اش به همراه جانوران عجيب دايي مورتون به لندن می‌روند اما زمانی که در میان راه دو اژدها فرار مي‌كنند، ديگر ادي به بازديد از اماكن ديدني فكر نمي‌كند. آيا او موفق مي‌شود آنها را قبل از اينكه به دردسر بیفتند پيدا كند؟   ادی در جلد هفتم برای شرکت در رژه جشن هالووین و برنده شدن لازم دارد که دو اژدهای دایی مورتون او را همراهی کنند. اما خرابکاری هایی که دو اژدها در جریان جشن به وجود می‌آورند خارج از تصور است.   ادی و امیلی در جلد هشتم به هراه خانواده و دو اژدها به اسکاتلند سفر کرده‌اند اما زیگی و آرتور دزدیده می‌شوند. آیا ادی می‌تواند سر نخ‌ها را دنبال کند و آنها را نجات دهد؟   انتشارات شهر قلم، مجموعه هشت جلدی «چگونه با اژدها کنار بیاییم: خاطرات پرستار اژدها» را با شمارگان هزار نسخه و قیمت 60 هزار ریال برای هرجلد منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 02 Jul 2018 08:07:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262656/نامزد-جایزه-کتاب-های-خنده-دار-رولد-دال-منتشر جایزه اول مسابقه «جی کیو ای» ژاپن به دختر ایرانی رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/261916/جایزه-اول-مسابقه-جی-کیو-ژاپن-دختر-ایرانی-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از اداره‌کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، علاوه بر«نسرین محبوب»، سه عضو دیگر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از ایران نیز دیپلم‌های افتخار بخش بین‌الملل این مسابقه را به دست آوردند. این رویداد بین‌المللی در حوزه نقاشی و تصویرگری با موضوع «محیط زیست» برگزار شد و ۱۷۷۶۳ اثر از ۹۶ کشور جهان به این مسابقه ارسال شد. براساس همین خبر «مائده اصانلو» ۱۱ ساله از مرکز فرهنگی‌هنری خرم دره کانون زنجان، «فاطمه جوانمردی» از مرکز فرهنگی‌هنری قهدریجان و «حسنی حسینی» از مرکز فرهنگی هنری کوشک هر دو ۱۰ ساله از کانون استان اصفهان موفق به دریافت «دیپلم افتخار بخش بین‌الملل» این مسابقه شدند. گفتنی است کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با ارسال ۲۶۵ اثر در هجدهمین مسابقه‌ بین‌المللی «جی کیوای» کشور ژاپن در سال ۲۰۱۷ شرکت کرده بود. ]]> کودک و نوجوان Mon, 02 Jul 2018 08:01:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/261916/جایزه-اول-مسابقه-جی-کیو-ژاپن-دختر-ایرانی-رسید اغلب ناشران کارشناسان نشر را کنار گذاشته‌اند http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262741/اغلب-ناشران-کارشناسان-نشر-کنار-گذاشته-اند بیوک ملکی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره میزان توجه به بخش کارشناسی نشر در صنعت نشر کودک و نوجوان گفت: قاعدتا هرناشری وقتی کتابی را چاپ می‌کند باید از نظر کیفی سطح بالایی داشته باشد و حس کند می‌تواند آن را بفروشد که این بستگی به وجود کارشناس خوب نشر دارد. اما وقتی تیراژ کتاب به 200 نسخه رسیده است، دیگر چیزی به نام کتاب نداریم که بخواهیم درباره‌اش صحبت کنیم. در زمان گذشته که تیراژ کتاب‌ها بالا بود، ناشران توجه زیادی به کارشناسی کتاب می‌کردند و کتاب‌هایی که به دست‌شان می‌رسید از سوی یک یا چند کارشناس نشری که داشتند بررسی می‌شد و آثار باکیفیت منتشر می‌شدند، اما الان وضعیت فرق کرده است.   ملکی که سال‌هاست به عنوان کارشناس و مشاور نشر در انتشارات مختلف مانند امیرکبیر فعالیت دارد، در ادامه بیان کرد: امروزه ما با انبوهی از ناشران روبه‌روایم که در حوزه کودک و نوجوان فعالیت می‌کنند و به دو دسته تقسیم شده‌اند؛ دسته نخست ناشران قدیمی، مطرح و سرشناس در ادبیات کودک هستند که با اینکه تعداد کتاب‌هایی که منتشر می‌کنند کاهش یافته اما اغلب کماکان به کیفیت آثار توجه می‌کنند و با بهره‌گیری از کارشناسان نشر، کتاب‌های باکیفیت تولید می‌کنند و توان توزیع و عرضه آن را نیز تا حدی دارند. اما تعدادشان کمتر از انگشتان دست است.   بی‌توجهی ناشران به کارشناسان نشر شاعر «در پیاده‌رو» افزود: دسته دوم ناشران نوپاتری هستند که تعدادشان بسیار زیاد است و توجهی به کیفیت کتاب‌های تولیدی ندارند و مساله‌ای مانند کارشناسی نشر اصلا برایشان مطرح نیست. آن‌ها با توجه به سودجویی خودشان، تعدادی کتاب‌های زرد و بازاری با هزینه مولف، منتشر و دربازار عرضه می‌کنند. این دسته از ناشران فقط به فکر سود خودشان هستند و چاپ این‌گونه کتاب‌ها هم به دلیل اینکه تمام هزینه آن را مولف پرداخت می‌کند، برایشان بسیار پرسود است و سود خالص به جیبشان می‌رود. به همین دلیل الان کتاب‌های شعری را در کتابفروشی‌ها می‌بینیم که حتی اصول اولیه شعر هم در آن‌ها رعایت نشده است و اگر سالیان گذشته بود کارشناسان نشر اجازه چاپ به این کتاب‌ها نمی‌دادند اما الان به راحتی از سوی ناشر چاپ و توزیع می‌شوند.   ملکی، با بیان اینکه امرزوه اقتصاد نشر حرف اول را می‌زند و سبب شده کارشناسان نشر از سوی بسیاری ناشران کنار گذاشته شوند و این ناشران نمی‌خواهند هزینه‌ای برای کارشناس نشر پرداخت کنند و فقط به سود مالی‌شان توجه می‌کنند، گفت: کسی نمی‌تواند بگوید ناشر نباید سود مالی داشته باشد اما کار به جایی رسیده که مولف هم نادیده گرفته شده‌ و نمی‌توان مولفی را پیدا کرد که بتواند با درآمد حاصل از حق‌التالیف آثارش زندگی کند.   به گفته شاعر «ستاره باران» در وضعیت اقتصادی موجود هم ناشرِ جدی ضرر می‌کند و هم مولف. اما مولف خیلی بیشتر. بجز عده محدودی از نویسندگان که همواره از رانت‌های گوناگون برای فروش آثارشان استفاده کرده‌اند و همیشه آثارشان را بفروش رسانده‌اند، بقیه نویسندگانی که از راه حق‌التالیف آثارشان زندگی می‌کرده‌اند به مشکل برخورده‌اند.   صداوسیما در بخش فرهنگ کاملا تعطیل است این شاعر پیشکسوت حوزه نوجوان در پاسخ به این سوال که کارشناسان نشر تا چه اندازه در معرفی نویسندگان یا آثار ناشناخته به جامعه نقش دارند، گفت: در این مورد فقط کارشناس مطرح نیست و به عوامل دیگری هم بستگی دارد. در این مساله مطبوعات، خبرگزاری‌ها و صداوسیما نقش دارند اما توجه زیادی به آن نمی‌کنند. صداوسیمای ما در بخش فرهنگ کاملا تعطیل است و برایش فرقی ندارد که کتاب باشد یا نباشد. از سویی آموزش و پرورش هم که نقش موثری در معرفی یک نویسنده یا کتاب به جامعه دارد توجه چندانی به این مساله ندارد.   به گفته شاعر «مترسک عاشق بود»، نمایشگاه‌هایی از سوی آموزش و پرورش برگزار می‌شود که درگیر رانت است. مدیران بازنشسته آموزش‌وپرورش نشرهایی تاسیس کرده‌اند که اصلا معروف نیست و با استفاده از همین نشرها دوماه مانده به برگزاری نمایشگاه، اقدام به تولید تعداد زیادی کتاب می‌کنند که پراز ایراد و اشتباه است. اما همه این کتاب‌ها را با استفاده از رانتی که دارند در نمایشگاه می‌فروشند. درحالی‌که ناشران مطرح بهترین کتاب‌ها را منتشر می‌کنند اما دیده نمی‌شود و به دست مخاطب نمی‌رسند.     ]]> کودک و نوجوان Mon, 02 Jul 2018 05:54:54 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262741/اغلب-ناشران-کارشناسان-نشر-کنار-گذاشته-اند ​توجه به مقاومت مبتنی بر خلاقیت در جدیدترین اثر مصطفی رحماندوست http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262745/توجه-مقاومت-مبتنی-خلاقیت-جدیدترین-اثر-مصطفی-رحماندوست مصطفی رحماندوست در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره کتاب «ریشه‌ها در خاک شاخه‌ها در باد» گفت: این کتاب جدیدترین اثر منتشر شده از من است که با تصویرگری یگانه یعقوب‌نژاد از سوی نشر نیستان برای گروه سنی کودک منتشر شده.   خالق «صد دانه یاقوت» درباره محتوای داستان توضیح داد: «ریشه‌ها در خاک شاخه‌ها در باد» داستان فرهنگی اجتماعی است درباره 2 درخت که سال‌های سال باهم بوده‌اند و باهم بزرگ شده‌اند اما به ‌دلیل گسترش ساختمان‌سازی و فضای شهرنشینی دیواری بین آن‌ها ساخته می‌شود و بین‌شان فاصله می‌اندازد و این دو درخت بعد از جدایی غمگین می‌شوند و رشدشان متوقف می‌شود و در فکر راهی هستند که این فاصله را بردارند.   رحماندوست با اشاره به اینکه داشتن دوستان خوب می‌تواند منجر به زندگی شادتر و اجتماعی‌تری شود، گفت: در این کتاب مقاومت مبتنی بر خلاقیت به بچه‌ها آموزش داده می‌شود. بچه‌ها در این کتاب به افکار خلاق و اندیشیدن خلاق وادار می‌شوند. همچنین نوعی تفکر مقاومت به معنی تفکر فلسفی در آن‌ها ایجاد می‌شود.     به گفته این نویسنده و شاعر پیشکسوت حوزه کودک و نوجوان، کتاب «ریشه‌ها در خاک شاخه‌ها در باد» می‌تواند در کارگاه‌های فلسفه برای کودکان در آموزش تفکر فلسفی به کودکان نیز کاربرد داشته باشد.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 01 Jul 2018 11:48:41 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262745/توجه-مقاومت-مبتنی-خلاقیت-جدیدترین-اثر-مصطفی-رحماندوست روایت «زیباترین داستان‌های هزارویک شب» از زبان سیامک گلشیری برای نوجوانان http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262701/روایت-زیباترین-داستان-های-هزارویک-شب-زبان-سیامک-گلشیری-نوجوانان سیامک گلشیری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از بازنویسی داستان‌های «هزارویک شب» خبر داد و گفت: باتوجه به علاقه‌ای که به داستان‌های هزارویک شب دارم، گزیده‌ای از زیباترین داستان‌های هزارویک شب، به زعم خودم، را انتخاب و برای نوجوانان بازنویسی کرده‌ام که در قالب مجموعه‌ای سه جلدی با عنوان «زیباترین داستان‌های هزارویک شب» به زودی از سوی انتشارات هوپا منتشر می‌شود.   نویسنده «آرش و تهمینه» افزود: این مجموعه با تصویرگری‌های جذابی از علی بخشی براساس کتابی فرانسوی آماده شده است.   به گفته گلشیری «شاهزاده سنگی و چند داستان دیگر»، «ملکه مارها و چند داستان دیگر» و «اسب پرنده و چند داستان دیگر» عنوان‌های سه جلد این مجموعه هستند.   خالق مجموعه «خون‌آشام‌» در ادامه بیان کرد: پیش از این نیز درباره «هزارویک شب» کار کرده بودم و مجموعه دوجلدی از من از سوی نشر پارسه در حوزه بزرگسال منتشر شده بود. همچنین براساس یکی از داستان‌های هزارویک شب، رمان «بردیا و ملکه سرزمین عاج» را نوشتم که کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان آن را منتشر کرد. این کتاب با استقبال خوبی روبه‌رو شد و جلسات نقد و بررسی زیادی برای آن برگزار شد.   گلشیری درباره دلیل گرایشش به تولید اثر در این زمینه توضیح داد: «داستان‌های هزارویک شب» فوق‌العاده‌اند و من علاقه زیادی به آن‌ها دارم و در کلاس‌های داستان‌نویسی هم از این داستان‌ها و شگردی که در آن‌ها بکار رفته استفاده می‌کنم. کشش این داستان‌ها زیاد است و داستانی در دل داستان دیگری بیان می‌شود و خواننده را به دنبال کردن داستان ترقیب می‌کند. از سویی امکان دسترسی و مطالعه نسخه اصلی به دلیل حجم زیاد و زبانش برای بسیاری از افراد امکان‌پذیر نسیت. براین اساس بازنویسی این داستان‌ها می‌تواند در معرفی این کتاب موثر باشد و شاید منجر به علاقه‌مند شدن مخاطبان برای مراجعه به نسخه اصلی شود.   گلشیری درباره تفاوت مجموعه «زیباترین داستان‌های هزارویک شب» با آثار دیگری که براساس «داستان‌های هزارویک شب» منتشر شده است، گفت: من در این مجموعه شخصیت‌پردازی و صحنه‌پردازی کرده‌ام. صحنه‌هایی که با دیالوگ‌های زیاد همراه است. این مجموعه از نظر نظرگاه نیز متفاوت است و بعضی داستان‌ها حالت نمایشی پیدا کرده‌اند.   سیامک گلشیری، مرداد 1347به دنیا آمده است. او علاوه بر نویسندگی دستی نیز بر ترجمه دارد و آثار متعددی را در حوزه ادبیات نوجوان و بزرگسال به فارسی ترجمه و منتشر کرده است. از جمله‌ آثار داستانی این نویسنده می‌توان به کتاب‌های «همسران»،‌ «با لبان بسته»،‌ «من عاشق آدم‌های پول‌دارم»، «شب طولانی»،‌ «مهمانی تلخ»،‌ «نفرین شدگان»،‌ «چهره پنهان عشق»، «خفاش شب»،‌ «آخرش می‌آن سراغم»،‌ «آخرین رویای فروغ»، «خانه‌ای در تاریکی»،‌ مجموعه خون‌آشام»، «آرش و تهمینه» و «داستان انتقام» اشاره کرد. ]]> کودک و نوجوان Sun, 01 Jul 2018 05:34:58 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262701/روایت-زیباترین-داستان-های-هزارویک-شب-زبان-سیامک-گلشیری-نوجوانان آموزش عکاسی به کمک کتاب و ادبیات http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262720/آموزش-عکاسی-کمک-کتاب-ادبیات به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) یکی از کلاس‌های بخش هنری کارگاه‌های تابستانی کانون پرورش فکری به عکاسی اختصاص دارد که با حضور علیرضا کریمی‌صارمی برگزار می‌شود. کریمی‌صارمی درباره‌ اتفاق‌های این کارگاه گفت: علاوه بر این‌که بچه‌ها به زبان بسیار ساده از اهمیت عکاسی در عصر حاضر آگاهی پیدا می‌کنند با قسمت‌های مختلف دوربین عکاسی و عملکرد آن نیز آشنا می‌شوند. اما اگر به دنبال تغییرهای اساسی در شیوه‌ی آموزش عکاسی هستید بد نیست بدانید که کریمی‌صارمی در نظر دارد به نوعی، از ادبیات برای آموزش عکاسی استفاده و نوجوانان را به خیال‌پردازی علاقه‌مند کند. براساس خبر روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون،از داستان‌ها و کتاب‌هایی که از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده‌اند در کارگاه عکاسی استفاده می‌شود. مدرس کارگاه بخشی از یک کتاب یا داستان را انتخاب می‌کند، برای بچه‌ها می‌خواند و به آن‌ها این امکان را می‌دهد که خیال‌پردازی و در ذهنشان تصویرسازی و سپس این ذهنیت و تصویرهای ذهنی را تبدیل به عکس کنند. کریمی‌صارمی معتقد است این شیوه‌ علاوه بر آموزش عکاسی با نگاهی متفاوت به گسترش کتاب و کتاب‌خوانی نیز در میان بچه‌ها کمک می‌کند و به صورت غیرمستقیم اهمیت کتاب و ادبیات را به آن‌ها نشان می‌دهد؛ چراکه پایه و اساس تفکر و اندیشه کتاب است. علاوه بر این، مباحث مختلف عکاسی از مناظر، عکاسی مستند و... در قالب کار گروهی نیز به بچه‌ها آموزش داده می‌شود. نوجوانان علاقه‌مند به عکاسی می‌توانند حتی با دوربین‌های کامپکت خانگی نیز در این کارگاه شرکت کنند. هرچند امروزه گوشی‌های تلفن همراه و تبلت‌ها نیز امکان عکاسی را به ما می‌دهند اما به گفته‌ی کریمی صارمی عکس‌برداری با عکاسی متفاوت است. عکس‌برداری همان کاری است که همه‌ی افراد با موبایل یا تبلت هم انجام می‌دهند اما عکاسی عملی است که باید پشت آن فکر و اندیشه باشد و نیاز به وسیله‌ی خودش یعنی دوربین عکاسی دارد. کارگاه‌های تخصصی تابستانی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از 14 تیر در مرکز آفرینش‌های فرهنگی و هنری کانون واقع در خیابان حجاب برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Sun, 01 Jul 2018 04:29:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/262720/آموزش-عکاسی-کمک-کتاب-ادبیات شاهدختی که قهرمان سوارکاری شد http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262596/شاهدختی-قهرمان-سوارکاری معصومه رستم‌زاد در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره کتاب «شاهزاده خانم و کره اسب» اثر استیسی گرگ که به تازگی با ترجمه او از سوی انتشارات آفرینگان منتشر شده است، گفت: این کتاب را فریده خرمی از مترجمان حوزه کودک و نوجوان برای ترجمه به من معرفی کرد و تصمیم گرفتم آن را ترجمه کنم.   این مترجم درباره استیسی گرگ توضیح داد: نویسنده این کتاب علاقه زیادی به سوارکاری داشته و بجز این کتاب آثار دیگری هم درباره سوارکاری دارد. اما به دلیل اینکه خیلی از نگارش انگلیسی کتاب «شاهزاده خانم و کره اسب» راضی نبودم به دنبال سایر آثار این نویسنده نرفتم.   رستم‌زاد که تا به‌حال کتاب‌های دیگری هم مانند «تعطیلات ابوقراضه» را برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده است، درباره کتاب «شاهزاده خانم و کره اسب» گفت: این کتاب داستان واقعی دختر ملک‌حسین، شاهدخت اردن است، شاهدخت هیا در 18 سالگی اولین زن سوارکار و نماینده کشور اردن در مسابقات سوارکاری بین‌المللی بود و در سال 1992 در مسابقات سوارکاری کشورهای عربی مدال برنز انفرادی را در پرش نمایشی از آن خود کرد. او تا به‌حال تنها زن شرکت کننده در مسابقات سوارکاری کشورهای عربی است که مدال آورده.   وی افزود: داستان این کتاب درباره دختری است که در دربار بزرگ شده و زندگ اشرافی داشته است. اما باوجود اینکه در رفاه و آسایش زیادی بوده اراده بسیار قوی دارد و از محدودیت‌‌های زندگی اشرافی و محدودیت‌هایی که برای دختران عرب وجود دارد، خودش را رها می‌کند و به دنبال هدفش می‌رود.   به گفته رستم‌زاد، نویسنده در قالب این داستان به خواننده می‌گوید داشتن امکانات اهمیت زیادی ندارد، مهم این است که اراده قوی داشته باشیم تا بتوانیم در رسیدن به اهدافمان موفق شویم.     انتشارات آفرینگان، کتاب «شاهزاده خانم و کره اسب» را در قالب ۳۰۴ صفحه با شمارگان هزار و 650 نسخه و قیمت ۱۸ هزارتومان منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Sat, 30 Jun 2018 17:05:43 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/262596/شاهدختی-قهرمان-سوارکاری «پروانه کاغذی» برای دومین سال متوالی در فروشگاه‌های به‌نشر http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/262693/پروانه-کاغذی-دومین-سال-متوالی-فروشگاه-های-به-نشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، حسین سعیدی با بیان این که «پروانه کاغذی» ذیل شبکه دانش‌آموزی «کتاباران» به‌نشر برگزار می‌شود، گفت: «پروانه کاغذی» در واقع دورهمی‌های قصه‌گویی خلاق به همراه نقاشی، اوریگامی و کاردستی ویژه کودکان را شامل می‌شود که همزمان با آن کارگاه آموزش مهارت‌های قصه‌گویی خلاق نیز برای مادران برگزار خواهد شد. وی با اشاره به این‌که برگزاری کارگاه‌‎های «پروانه کاغذی» از یکشنبه 10 تیر ماه آغاز و تا 19 شهریور ادامه خواهد داشت، افزود:  در این مدت 142 کارگاه برای کودکان و مادران در هفت فروشگاه کتاب به‌نشر در مشهد برگزار می‌شود. مدیرعامل به‌نشر تصریح کرد: سال گذشته فقط فروشگاه‌های امامت و سجاد این انتشارات میزبان «پروانه کاغذی» بودند. امسال دامنه برگزاری این برنامه‌‎ها گسترده‌تر شده و علاوه بر دو فروشگاه‌ مذکور، فروشگاه‌های مرکزی، رضوی، خواجه‌ربیع، شهدای لشکر فاطمیون و دانشگاه نیز پذیرای کودکان و مادران علاقه‌مند به حضور در کارگاه‌های «پروانه کاغذی» خواهند بود. سعیدی ادامه داد: فروشگاه گلشهر روز یکشنبه، مرکزی روز دوشنبه، دانشگاه روز سه‌شنبه، رضوی روز چهارشنبه، سجاد روز پنجشنبه و خواجه‌ربیع و امامت روز جمعه هر هفته میزبان «پروانه کاغذی» هستند. زمان برگزاری این کارگاه‌ها در فروشگاه خواجه‌ربیع ساعت 10 تا 12 صبح و در سایر فروشگاه‌ها ساعت 17 تا 19 برگزار خواهد شد. وی با بیان این‌که تقویت مهارت‌های ارتباطی موضوع کارگاه‌های هفته نخست این نشست‌‎ها است، گفت: در این هفته محتوای ارائه شده براساس مجموعه «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» خواهد بود. همچنین در هفته دوم، روابط خانوادگی (حیا) مدنظر است که محتوا از مجموعه «قصه‌های حنانه» به کودکان ارائه می‌شود. مدیرعامل به‌نشر، تقویت خلاق و تقویت روحیه پرسشگری را موضوعات هفته‌های سوم و چهارم «پروانه کاغذی» برشمرد و بیان کرد: ارائه محتوای این دو هفته نیز به ترتیب از مجموعه‌های «همه می‌تونن خلاق باشن» و «داستان‌های فکری» انجام خواهد شد. سعیدی افزود: مجموعه «قصه، بازی، شادی» با موضوع تفکر خلاق و حل مسئله و مجموعه «بهترین داستان‌های دنیا برای کودکان» با موضوع آشنایی با دنیای حیوانات نیز محور نشست‌های هفته‌های پنجم و ششم خواهند بود. هفتمین هفته به موضوع توجه به محیط زیست و مجموعه «قصه‌های علمی» اختصاص دارد. دو مجموعه «همیشه قصه‌ای هست» و «قصه‌های قشنگ ایرانی» با محوریت آشنایی با اسطوره‌ها در هفته هشتم به کودکان ارائه می‌شود. همچنین نشست‌های هفته نهم نیز براساس مجموعه «قصه ما مثل شد» و با موضوع شناخت ضرب‌المثل‌های ایرانی برگزار خواهد شد. وی در پایان گفت: در هفته آخر این دوره، مسابقه‌ای بین شرکت‌کنندگان در هر فروشگاه برگزار خواهد شد و برگزیدگان در اردوی خانوادگی پایان دوره شرکت می‌کنند. وی با بیان این‌که علاقه‌مندان می‌توانند کتاب‌های درنظر گرفته شده برای نشست‌های هر هفته را در همان هفته با تخفیف 30 درصدی از تمام فروشگاه‌های به‌نشر در مشهد خریداری کنند، اظهار کرد: همچنین افرادی که در تمام جلسات این دوره شرکت کنند، از تخفیف فصل پاییز این انتشارات برخوردار خواهند شد. ]]> دین‌ Sat, 30 Jun 2018 08:33:24 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/262693/پروانه-کاغذی-دومین-سال-متوالی-فروشگاه-های-به-نشر