خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) - آخرين عناوين کودک و نوجوان :: نسخه کامل http://www.ibna.ir/fa/children Wed, 16 Oct 2019 16:42:40 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 /skins/default/fa/normal3/ch01_newsfeed_logo.gif تهيه شده توسط خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) http://www.ibna.ir/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام خبرگزاری کتاب ايران آزاد است. Wed, 16 Oct 2019 16:42:40 GMT کودک و نوجوان 60 ​قصه‌ «یک سال مزخرف» برنده‌ جایزه‌ اول ادبیات کودک کانادا در سال ۲۰۱۹ http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282193/قصه-یک-سال-مزخرف-برنده-جایزه-اول-ادبیات-کودک-کانادا-۲۰۱۹ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) این مهم‌ترین جایزه‌ شورای ادبیات کودک کاناداست که هر ساله به شاخص‌ترین کتاب کودک و نوجوان انگلیسی‌زبان اهدا می‌شود. قصه‌ یک سال مزخرف که پیش از این جایزه‌ وینترست ۲۰۱۸ را نیز از آن خود کرده بود، داستان زیبایی در قالب شعر آزاد است که به غفلت، خیانت، بخشش و دوستی می‌پردازد. اسمیت در این کتاب با استفاده از شخصیت‌های واقعی، خصلت‌های خوب و بد انسانی را با هم به تصویر می‌کشد. جت که یک سال فاجعه‌بار و تلخ را پشت سر گذاشته است، برای سپری کردن تعطیلات تابستان به خانه‌ ساحلی مادربزرگش می‌رود. او امید دارد که در آنجا همه‌ خاطرات بد گذشته را فراموش کند و به آرامش برسد اما رازی دارد که... کیوان عبیدی آشتیانی، مترجم کتاب می‌گوید: «این داستان، قصه‌ی آدم کوچولوهایی است که زود بزرگ می‌شوند و آدم بزرگ‌هایی که کوچولو می‌مانند. قصه‌ی غفلت‌ها و اشتباهات. همه‌ی ما اشتباه می‌کنیم، مگر نه؟» کتاب‌های طوطی، بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی، با خرید حق ترجمه و نشر این اثر، به‌ زودی آن‌ را به‌زبان فارسی منتشر خواهد کرد. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 12:51:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282193/قصه-یک-سال-مزخرف-برنده-جایزه-اول-ادبیات-کودک-کانادا-۲۰۱۹ هوشنگ مرادی کرمانی دوباره نامزد جایزه آسترید لیندگرن شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282184/هوشنگ-مرادی-کرمانی-دوباره-نامزد-جایزه-آسترید-لیندگرن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، در اطلاعیه موسسه تاریخ ادبیات کودکان آمده است تأثیر ماندگار بر فرهنگ خودی (تألیف)، گسترش در فرهنگ دیگری (ترجمه) برای هنرمندان و پایداری و نوآوری برای کوشندگان، سه ویژگی بنیادی است که مؤسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان برای معرفی نامزدهای جایزه آسترید لیندگرن در نظر دارد. این مؤسسه باور دارد که نامزد کردن هنرمندان و کوشندگان حوزه فرهنگ کودکی و دستیابی این هنرمندان و کوشندگان به جایزه‌هایی مانند جایزه جهانی آسترید لیندگرن، به نقشه راه نیازمند است. مؤسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان با این رویکرد و به دلایل برشمرده در زیر، هوشنگ مرادی کرمانی را نامزد خود برای دریافت جایزه جهانی آسترید لیندگرن سال ۲۰۲۰ معرفی می‌کند: هوشنگ مرادی کرمانی در داستان‌هایش زندگی کودکانی را روایت می‌کند که در جامعه دیده نمی‌شوند یا صدای بی‌صدای جامعه هستند. با روایت زندگی این کودکان، آواهای خاموش آنان به صدا درمی‌آید. داستان‌های هوشنگ مرادی کرمانی برآمده از آزمون‌های زندگی او هستند، و این ویژگی جایگاه این نویسنده را در میان نویسندگان واقعگرای کودک و نوجوان برجسته می‌سازد. عنوان‌های پرشماری از کتاب‌های هوشنگ مرادی کرمانی به زبان‌های دیگر جهان برگردان شده و با استقبال مخاطبان خود در حوزه فرهنگی این زبان‌ها یا کشورها روبه‌رو شده است. این ویژگی، هوشنگ مرادی کرمانی را شناخته‌شده‌ترین نویسنده ایرانی در جهان کرده و معیاری دیگر برای مؤسسه در نامزدی او در دریافت این جایزه است. شورای کتاب کودک در سال‌های ۲۰۰۷ و ۲۰۰۸، هوشنگ مرادی کرمانی را به‌سبب «قلم روان و توانایی‌های منحصر به‌فرد» نامزد دریافت جایزه آسترید لیندگرن کرده بود. او همچنین در سال ۱۹۹۲ نامزد دریافت جایزه هانس کریستین آندرسن بود. پیش‌تر نیز سه نهاد ایرانی دیگر، «هوشنگ مرادی کرمانی»، «محمدرضا شمس»، «مهدی حجوانی»، «کتابخانه‌های سیار روستایی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان»، «فرهاد حسن‌زاده»، «فرشید شفیعی» و طرح «با من بخوان» موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان را به عنوان نامزد جایزه «آسترید لیندگرن» معرفی کرده‌اند. جایزه آسترید لیندگرن، پس از جایزه هانس کریستین آندرسن، بزرگ‌ترین جایزه جهانی ادبیات کودک و نوجوان است. این جایزه از سال ۲۰۰۲ برای بزرگداشت نام و یاد نویسنده پرآوازه ادبیات کودکان، آسترید لیندگرن و برای ترویج ادبیات ناب کودک و نوجوان جهان، پایه‌گذاری شده است. تقویت و بالندگی کیفیت ادبیات کودک و نوجوان از هدف‌های جایزه «آسترید لیندگرن» است. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 11:27:46 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282184/هوشنگ-مرادی-کرمانی-دوباره-نامزد-جایزه-آسترید-لیندگرن مجموعه شعر «نارنجی و نارنگی» به دست خردسالان رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/book/282099/مجموعه-شعر-نارنجی-نارنگی-دست-خردسالان-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، شعرهای کودکانه علاوه بر آشنا کردن بچه‌ها با دنیای اطرافشان، می‌توانند کلمات بسیاری را به آن‌ها آموزش داده و توانایی برقراری ارتباط با دیگران را در آن‌ها تقویت کنند. مجموعه شعر خردسال «نارنجی و نارنگی» سروده فرشته امینی که با تصویرگری آرزو قلی‌زاده از سوی بخش کودک و نوجوان انتشارات سوره مهر (مهرک) راهی بازار کتاب شده است، خردسالان را با موضوعاتی مثل زمان، طلوع و غروب خورشید و عناصر آسمان و زمین آشنا می‌کند.   همچنین این کتاب که دربردارنده 15 شعر با مضامین مختلف است، بچه‌ها را با مفاهیم مختلفی مانند ماشین، سماور، قوری، آیینه و اشیایی که در اطرافشان است، آشنا می‌کند. برخی دیگر از اشعار این مجموعه نیز رنگ‌های مختلفی مانند زرد، نارنجی، آبی، زرد و ... را به کودک آموزش می‌دهند.   «برکه، برف، جزیره، باران، هفته، صورت، مامان‌بزرگ، آبی، زرد، نارنجی، خواهر، سماور، آیینه، مرغ و ماشین» عنوان شعرهایی است که در این مجموعه گنجانده شده است. در یکی از شعرهای این مجموعه می‌خوانیم: «می‌چرخن و می‌چرخن برفای دونه دونه می‌بارن و می شینن روی درخت خونه سرسری آی سرسری برف سفید دون دون میون سوز و سرما یخ نزنی نی‌نی‌ جون»   بخش کودک و نوجوان انتشارات سوره مهر (مهرک) کتاب «نارنجی ونارنگی» را با شمارگان دوهزار و 500 نسخه و قیمت 32 هزار تومان منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 08:59:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/282099/مجموعه-شعر-نارنجی-نارنگی-دست-خردسالان-رسید سه اثر کانون در مسابقه‌ تصویرگری بلگراد پذیرفته شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282170/سه-اثر-کانون-مسابقه-تصویرگری-بلگراد-پذیرفته به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اداره‌کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، تصویر گری کتاب «شاید این کتاب منفجر شود» اثر سمانه صلواتی است و «یک آدم نقاشی کن» را میترا عبداللهی و «عروسک نخی» را محبوبه یزدانی تصویرگری کرده‌اند. مسابقه تصویرگری بلگراد به‌صورت دوسالانه از سوی انجمن طراحان و هنرمندان کشور صربستان برگزار و انواع تصویرگری از قبیل تصویرگری کتاب، مجله، روزنامه، انیمیشن و سایر رسانه‌های الکترونیکی را شامل می‌شود. این دوره از مسابقه تصویرگری بلگراد مصادف با پنجاهمین دوره «مداد طلایی» و پانزدهمین دوره مسابقه دوسالانه تصویرگری در سال 2019 است که با حضور بسیاری از تصویرگران از سراسر جهان برپا خواهد شد. این مسابقه دارای دو مرحله است که در مرحله اول تصویرگران یا ناشران، فایل دیجیتال کارهای خود را از طریق ایمیل برای مسابقه ارسال می کنند و پس از بررسی از سوی هیات داوران تعدادی از آثار انتخاب می شوند که وارد کاتالوگ دوسالانه بلگراد خواهند شد. در ادامه، آثار انتخاب شده باید به صورت پرینت و یا نسخه اصلی برای مسابقه ارسال شود که در این مرحله انتخاب نهایی انجام می‌شود و برندگان نهایی انتخاب خواهند شد.  جوایز این مرحله شامل جایزه بزرگ بلگراد، سه مداد طلا و سه پلاک طلا است و به تمامی آثار انتخاب شده لوح قدردانی اهدا ‌می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 08:55:03 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282170/سه-اثر-کانون-مسابقه-تصویرگری-بلگراد-پذیرفته ژانرخوان‌ها تیزهوش‌تر و موفق‌ترند/ ژانر فانتزی در کشور ما بیشترین طرفدار را دارد http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/281991/ژانرخوان-ها-تیزهوش-تر-موفق-ترند-ژانر-فانتزی-کشور-بیشترین-طرفدار به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ادبیات گمانه‌زن، چندسالی ‌است که با افزایش آثار ترجمه، در کنار دیگر جریان اصلی ادبیات در کشور ما مطرح شده و روز به روز طرفداران بیشتری پیدا می‌کند. این ژانر توانسته با تصویرکردن دنیایی غیر از دنیای واقعیت به تناسب ذائقه و روحیه مخاطبان مخصوصا نوجوانان با نگاهی جدید به موضوعات داستانی، راهی تازه برای خود پیدا کند به طوری‌که وقتی وارد کتاب‌فروشی‌ها می‌شویم، می‌بینیم دانش‌آموزان دبیرستانی و دانشجویان به دنبال خرید آثار جدید در ژانرهای ترس و وحشت، فانتزی، کارآگاهی، علمی و تخیلی و ... هستند. البته این گرایش مختص ایرانی‌ها نیست و در کشورهای دیگر نیز دیده می‌شود و براساس آن هم نویسندگان و مترجمان زیادی به این ژانر گرایش پیدا کرده‌اند. اما نویسندگان ایرانی چقدر در پرداختن به این ژانر موفق بوده‌اند و میزان دانش و اطلاعات آن‌ها درباره ادبیات گمانه‌زن چگونه است؟ برای یافتن پاسخ این پرسش‌ها به سراغ نوید فرخی، مترجم و منتقد ادبی، رفتیم که آثار زیادی را در زیرشاخه‌های ادبیات گمانه‌زن مطالعه و ترجمه کرده است، از جمله آن‌ها می‌توان به «ایزوپ» در ژانر فانتزی، «گروه نجات» در ژانر علمی تخیلی، «شرلوک‌هلمز» در ژانر پلیسی،‌ «پدر براون» در ژانر پلیسی، «روح عمارت کراچفیلد» در ژانر وحشت، «خواب و دیگر هیچ» در ژانر پلیسی و کمیک استریپ «درنده خاندان باسکرویل» اشاره کرد. او همچنین مجموعه داستانی در ژانرهای مختلف نوشته‌ که در دست چاپ است.   همان‌طور که می‌دانید ادبیات گمانه‌زن در ادبیات تالیفی ما نوپاست درحالی‌که در کشورهای دیگر سابقه طولانی دارد، چرا این ژانر این‌قدر دیر در کشور ما مطرح شده است؟ بنیان‌گذاران ادبیات ما غالبا متاثر از بلوک شرق بوده‌اند درحالی‌که ادبیات گمانه‌زن، منشاء بلوک غرب دارد. در آن سال‌ها، ادبیات بلوک شرق بیشتر نگاه سوسیالیستی و عدالت‌طلبی و اجتماعی داشت و کمتر به ادبیات ژانری توجه می‌شد. یعنی هنگامی که ادبیات داستانی ما شکل گرفت، با این جو روبه‌رو بود. از سویی نویسندگانی هم که درحال حاضر ‌غول‌های ادبی ما هستند، مستقیم یا غیرمستقیم تحت تاثیر همان بنیان‌گذاران هستند. به همین دلیل همیشه ادبیات گمانه‌زن، به‌صورت انفرادی مطرح می‌شده و افرادی که جسته‌وگریخته به این حوزه می‌پرداخته‌اند، مورد توجه قرار نمی‌گرفتند. اما به تدریج با گسترش فضای مجازی و امکان انتقال محتوای ادبی به صورت متکثر و متنوع به کشور، سلیقه‌های مختلف توانستند به خوراک‌هایی دسترسی پیدا کنند که قبلا وجود نداشت. وقتی این‌گونه سلیقه‌ها مانند سلیقه‌های هری‌پاتری در کشور ایجاد شد، ناخواسته عرضه هم ایجاد ‌شد و حالت انحصارطلبی که در عرصه ادبیات وجود داشت از بین رفت و جنینی به نام ادبیات گمانه‌زن در ایران شکل گرفت و رشد پیدا کرد.   معیارهای شاخص آثار این حوزه چیست؟ می‌توانم به سه ویژگی اصلی اشاره کنم؛ نخست این‌که آثار این حوزه خیلی تخیل‌محور هستند و نویسنده برای اینکه بتواند اثری در ژانر گمانه‌زن خلق کند، باید تخیلی بسیار فراتر از قواعد موجود داشته باشد و بتواند به چیزهایی فکر کند که محتمل نیست و حتی بعید است و تقریبا اغلب نویسندگان این حوزه این ویژگی را دارند. دومین مساله تعلیق ناباوری است؛ به این معنا که وقتی داستانی در جریان اصلی ادبیات نوشته می‌شود به روابط علت و معلولی توجه می‌شود درحالی‌که در این ژانر ممکن است این روابط رعایت نشود و منطق جهان فعلی کنار گذاشته شود. ویژگی سوم، ظاهرا در تقابل با ویژگی دوم است اما درواقع به موازات هم هستند. یعنی هرچند روابط علت و معلولی ممکن است در این ژانر بتوانند شکسته شوند اما به‌هرحال نویسنده باید قانون خودش را در داستان ایجاد کند و داستان از قانونی پیروی کند. البته ویژگی‌هایی که گفتم برای شناسایی آثار گمانه‌زن است و ممکن است اثری نوشته شود که هرسه ویژگی را داشته باشد اما نویسنده به این معیارها به‌خوبی نپرداخته باشد و کیفیت خوبی نداشته باشد.   باتوجه به نوپا بودن این ژانر، آیا نویسندگان ایرانی اطلاعات و دانش ادبی لازم را برای پرداختن به این حوزه دارند؟ کلا در این حوزه با دو دسته نویسنده روبه‌رو هستیم؛ دسته نخست نویسندگانی که اطلاعات و دانش خوبی در این زمینه دارند اما با اصول داستان‌نویسی آشنایی ندارند و دسته دوم افرادی هستند که داستان‌نویسی بلدند اما با قوانین ژانر آشنا نیستند و نمی‌توانند داستان خوبی بنویسند. این دو دسته به وفور در بین نویسندگان ما وجود دارند اما به ندرت نویسندگانی هم داریم که توانسته‌اند آثار خوبی خلق کنند.     به عنوان مدرس و مترجم ادبیات ژانری، فکر می‌کنید نویسندگان ایرانی چقدر در خلق آثار این حوزه موفق بوده‌اند؟ با نیم‌نگاهی به وضعیت نویسندگان این حوزه و همچنین بی‌اعتنایی جریان اصلی ادبیات، رفتار ناشران، کمبود منابع، سرانه‌ پایین مطالعه و ...، باید بگویم که گاهی آثار قابل قبولی نوشته می‌شود اما اگر بخواهم یک اثر را در ظرف زمانه خودش و در مقایسه با آثار خارجی بسنجم، باید بگویم آثار ما راه درازی پیش رو دارند تا بتوانیم آن‌ها را موفق ارزیابی کنیم.   از بین آثار تالیفی منتشر شده در ژانرهای مختلف، کدام آثار برای‌تان جذابیت بیشتری داشته است؟ از بین آثاری که خواندم، «الفبای مرگ» نوشته مهرداد مراد در ژانر پلیسی، «شیگانهوس» اثر بهاره نوربخش در ژانر فانتزی، «انسان‌ها و ابربرج‌ها» نوشته ایرج فاضل بخششی و کاری از محمد قصاع با عنوان «شکست مطلق، پیروزی مطلق» در ژانر علمی و تخیلی برایم جذاب بودند. در حوزه ژانر وحشت هم تعدادی داستان کوتاه از یکی از همکاران نویسنده به نام زهرا کیانی خواندم که به‌نظرم جالب بود.    به نظر شما از سوی مخاطبان و نویسندگان کدام زیرشاخه ادبیات ژانری در کشور ما بیشتر مورد توجه قرار گرفته است؟ در سطح جهان ادبیات پلیسی موفق‌ترین ژانر است، زیرا بدون هیچ افولی و به طور مستمر پرفروش بوده و گاهی منتقدان هم به آن اقبال نشان داده‌اند و بعد از آن ادبیات فانتزی و بعد از آن‌ها وحشت و علمی‌-تخیلی قرار می‌گیرند. اما در کشور ما ادبیات فانتزی حرف اول را می‌زند به دلیل استقبال کودکان و نوجوانان. و ادبیات وحشت جایگاه بعدی را دارد و ژانرهای پلیسی و علمی‌-تخیلی در ادامه قرار می‌گیرند.   چرا برخی ژانرها در کشور ما رشد نکرده‌اند؟ چون شرایط فراهم نبوده. بگذارید از علمی و تخیلی شروع کنم؛ ژانر علمی و تخیلی نیازمند این است که فضا آنقدر علمی باشد که مخاطبان بخواهند آن را دنبال کنند. مثلا در مدارس کشورهای چین و ژاپن که در سال‌های اخیر نسبت به سایر کشورها در ژانر علمی و تخیلی پیشرفت داشته‌اند، می‌بینیم به ایده‌پردازی اهمیت زیادی داده شده است. درحالی‌که در کشور ما حجم زیادی از مطالب در مدارس به بچه‌ها ارائه می‌شود که کاربرد زیادی ندارد. به طورکلی علم در کشور ما جایگاه خودش را پیدا نکرده است تا ژانر علمی و تخیلی که بدون علم، ناقص است مطرح شود. درباره ژانر پلیسی هم باید گفت که مخاطبان این ژانر در کشور ما که اغلب آن‌ها پسران نوجوان و جوان 16 تا 30 ساله هستند، معمولا دغدغه‌های مختلفی مانند کنکور و خدمت سربازی و پیدا کردن کسب و کار و دانشگاه دارند و فرصت زیادی برای مطالعه ندارند و به همین دلیل این ژانر آن‌طور که باید مورد توجه قرار نگرفته است. ژانر بعدی، ژانر وحشت است که در کشور ما ژانر طرد شده‌ای محسوب می‌شود و در فهرست مطالعه افراد کمی قرار دارد و اغلب خانواده‌ها ترجیح می‌دهند فرزندانشان ژانر وحشت نخوانند و بزرگترها هم به دلیل فشارها و استرس‌های روزمره سعی می‌کنند در زمان مطالعه و اوقات فراغت اثری انتخاب کنند که استرس بیشتری به آن‌ها وارد نشود. درحالی‌که در کشورهای دیگر این چنین نیست و معتقدند در این ژانر برخی از بحث‌های انسان‌شناسانه مطرح است و از طریق آن، درونیات‌مان بهتر واکاوی می‌شود. با این حال ژانر فانتزی با مینیمم این موانع روبه‌رو بوده است. این ژانر بایسته‌های ژانر علمی و تخیلی را ندارد و به‌دلیل شکل و منطق جهانی که دارد برای کودک شیرین است و مخاطبان اصلی ادبیات یعنی خانم‌های 15 تا 45 ساله هم نیمه اقبالی به آن نشان می‌دهند(هر چند بر طبق آمار خوراک اصلی آن‌ها داستان‌ها عاشقانه است). از سویی والدین هم با فانتزی مشکلی ندارند. مسائل اساطیری و افسانه‌ای در آن بسیاری از پسرها را نیز جلب می‌کند. همه‌ این‌ها به کنار، موجی که بعد از هری‌پاتر در کشور راه افتاد، نسلی را به بار آورد که مروج ژانر فانتزی بودند اما چنین نسلی برای ترویج سایر ژانرها در کشور ما ایجاد نشده است.   تعداد مخاطبان این حوزه در دهه گذشته افزایش یافته است؛ این دسته از مخاطبان چه تفاوتی با بقیه دارند؟ با نگاهی به سوابق گونه‌های مختلف ادبیات ژانری، می‌توانیم بگوییم جامعه و افرادی که تحت تاثیر این ژانرها بوده‌اند، از آثار مثبت آن نیز بهره‌مند شد‌اند. مثلا وقتی کارهای پلیسی نوشته شد، مسائل روانکاوی موشکافی شد که چرا یک جنایتکار دست به جنایت زده است یا مثلا آثار تالکین پر از رمز و راز است و باید از سوی مخاطب رمزگشایی شود. بنابراین ذهن خواننده را پرسش‌گر شکل می‌دهد. آثار علمی و تخیلی هم به همین ترتیب. به طورکلی افرادی که با این ژانرها سروکار دارند، در مقایسه با افرادی که با آثاری کنار آمده‌اند که در جامعه به آن‌ها تحمیل شده، خلاق‌تر، تیزهوش‌تر، کتابخوان‌تر، با انگیزه‌تر و موفق‌تر بار آمده‌اند.   آیا خواندن این‌گونه کتاب‌ها در رشد خلاقیت افراد در کشورمان نیز موثر است؟ حتما. وقتی علمی و تخیلی الهام‌بخش فردی مثل میچیو کاکو بوده، چرا در کشور ما این اتفاق نیفتد؟ کسی که علمی تخیلی می‌خواند بیشتر به علم گرایش پیدا می‌کند و کسی که پلیسی می‌خواند احتمالا بحث روانکاوی بیشتر برایش مطرح می‌شود و کسی که فانتزی می‌خواند بیشتر به مسائل تاریخی و حماسی توجه خواهد کرد. یعنی آثار مثبتی حتما داشته و یکی از آثار آن افزایش نوشتار و محصول ادبی در کشور است. و با وجود کم‌لطفی‌هایی که به این ژانر شده می‌توانیم بگوییم آینده خوبی خواهد داشت اما هنوز در بهترین جای خودش قرار نگرفته است.   آیا ادبیات گمانه‌زن اثرات منفی هم می‌‌تواند داشته باشد؟ هیچ سفیدی و هیچ سیاهی مطلقی وجود ندارد، ممکن است آثار ژانر هم تاثیراتی داشته باشند که آثارش تا سال‌ها باقی بماند اما بهترین کار این است که رده‌بندی دقیق‌تر سنی داشته باشیم تا بچه‌ها در هر سنی فقط مطلبی را بخوانند که برای سن آن‌ها نوشته شده است.   ادبیات گمانه‌زن در کشور ما با چه چالش‌هایی مواجه است؟ نخست اینکه هنوز زنجیره فرهنگی کاملی در کشور ما شکل‌نگرفته است تا مثلا وقتی کتابی منتشر شد آن را نقد و معرفی کنند و یک‌سری جوایز ادبی باشند که این کتاب را کشف کرده و به جامعه معرفی کنند از روی آن کتاب مصور، کمیک استریپ و کارتون بسازند و روی تی‌شرت بچه‌ها تصویر کنند که نشان می‌دهد زنجیره فرهنگی کاملی وجود ندارد. دوم اینکه جریان اصلی ادبیات باید قدری منعطف‌تر باشد. اگر نباشد خودش هم صدمه می‌بیند. چون این یک بازی برد برد یا باخت باخت است. ما همه در یک کشتی هستیم؛ وقتی فروش یک دسته کم شود فروش کتاب و میزان کتابخوانی کم شده است. سوم اینکه نویسندگان از نظر سواد نوشتن باید خودشان را به‌روز کنند و مورد آخر اینکه باید فرهنگ سازی شود و بخشی از آن به عهده سیستم است که باید ژانر را به رسمیت بشناسد تا مثلا یک کودک حس نکند کار ژانر باید حتما خارجی باشد و خیلی با فضای موجود فاصله داشته باشد.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 08:33:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/longint/281991/ژانرخوان-ها-تیزهوش-تر-موفق-ترند-ژانر-فانتزی-کشور-بیشترین-طرفدار شرح واقعه‌ای هولناک به روایت جمشید خانیان http://www.ibna.ir/fa/doc/note/282131/شرح-واقعه-ای-هولناک-روایت-جمشید-خانیان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «ادسون آرانتس دو ناسیمنتو و خرگوش هیمالیایی‌اش» عنوان جدیدترین اثری است که به قلم جمشید خانیان از سوی بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتاب‌های طوطی) منتشر شده است.   در آغاز با مطالعه نخستین صفحات این کتاب، تصور می‌کنیم باداستانی شبیه «شازده کوچولو» روبه‌رو هستیم اما به تدریج با خواندن ادامه داستان، تصویر متفاوتی می‌بینیم.   خانیان در این کتاب، به لحظات نخستینی اشاره می‌کند که یک نویسنده قبل از شروع داستان سپری می‌کند؛ لحظاتی که سعی می‌کند ذهنش را متمرکز کند و به تصاویر و موضوعات پراکنده‌‌‌‌‌ای که از فکرش می‌گذرد، انسجام ببخشد، جزئیات را کنار هم بچیند و براساس آن داستانش را بنویسد.   او می‌خواهد داستانی واقعی از واقعه‌ای هولناک بنویسد که در نوجوانی شاهدش بوده و پدر و مادرش را هم در آن از دست داده است؛ از حادثه آتش‌سوزی سینما رکس آبادان. اما وقتی کاغذ را روبه‌رویش می‌گذارد و به سبک و سیاق همیشگی با کشیدن یک خط حلزونی سعی می‌کند جزئیات دنیای داستانی‌اش را در ذهنش مجسم کند، سروکله یک پسر سیاه سوخته مو فرفری که لهجه جنوبی دارد به نام ادسون آرانتس دو ناسیمنتو پیدا می‌شود که به دنبال خرگوش هیمالیایی‌اش می‌گردد و خیال و واقعیت در هم می‌آمیزند. نویسنده که اصلا قصد نوشتن یک داستان فانتزی ندارد تلاش می‌کند، ادسون آرانتس دو ناسیمنتو را از ذهنش دور کند اما پسرک معتقد است که شخصیت اصلی داستان است و اصرار دارد که بماند. نویسنده می‌داند چه داستانی می‌خواهد بنویسد؛ ماجرایی که در سال 1375 گذشته. زمانی که او به همراه خواهرش لیالی و دوست‌هایش زیته، ژان لویی و شملی که یک طناب بسته به پای قورباغه‌اش، در یک شب گرم نزدیک یک درخت بی‌عار پشت یک کلیسا در آبادان نشسته‌اند و فانتا می‌نوشند؛ یک کامیون ارتش هم با سربازهای خسته و تکیه داده به اسلحه‌های‌شان هم از روبه‌روی‌شان می‌گذرد. او حتی با خودش قرار گذاشته که قصه‌اش را با آواز عبدالحکیم حافظ، یک خواننده عرب آغاز کند.   در واقعیت سینمایی به آتش کشیده شده و صدها نفر بی‌گناه در آن جان داده‌اند اما نویسنده با قهرمانی روبه‌رو شده که خواستار تغییر سرانجام ماجراست.   داستان این‌گونه آغاز می‌شود: «داشتم به صداها فکر می‌کردم. به صدای غرش کامیون‌های ارتشی که سربازهای خسته و خواب‌آلود را جابه‌جا می‌کردند. به صدای قورقور قورباغه سبزرنگ عصبانی. و به صدای عبدالحکیم حافظ. خوب یادم می‌آید به خودم گفتم بهتر است داستانم را با صدای آواز عبدالحکیم حافظ شروع کنم که مثلا از رادیوی دوزندگی ماکسی مد شنیده می‌شود. درواقع همین‌طور هم بود. عبدالحکیم حافظ داشت قارئه الفنجان را می‌خواند و رسیده بود به آنجا که للمحبوب و یا ولدی، یا ولدی را مثل یک خط ممتد بی‌پایان از ته گلو می‌کشید و مردم سوت و کف می‌زدند: «للمحبووووووووووووووووب.» که ناگهان چیزی پرید بیرون و ناپدید شد. درحالی که هنوز نوک خودکار آبی‌رنگم روی کاغذ بود، سرم را در مسیر عبور آن «چیز» که نتوانستم درست ببینمش بلند کردم. چند لحظه بی‌حرکت نشستم و پلک نزدم...»   بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتاب‌های طوطی)، کتاب «ادسون آرانتس دو ناسیمنتو و خرگوش هیمالیایی‌اش» را در 91 صفحه با شمارگان دوهزار نسخه و قیمت 190 هزار ریال منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 16 Oct 2019 06:03:50 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/282131/شرح-واقعه-ای-هولناک-روایت-جمشید-خانیان عرضه‌ کتاب‌های کانون در نمایشگاه فرانکفورت http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282097/عرضه-کتاب-های-کانون-نمایشگاه-فرانکفورت به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، این نمایشگاه در روزهای ۲۴ تا ۲۸ مهر ۱۳۹۸  (۱۶ تا ۲۰ اکتبر۲۰۱۹) در کشور آلمان برگزار خواهد شد.   بر اساس این گزارش، کانون به منظور معرفی بیشتر تولیدات حوزه انتشارات خود به ناشران دیگر کشورها و فروش حق نشر (کپی رایت) آثار، کاتالوگ‌ها و فلش کارت‌هایی از کتاب‌های تصویری شامل ۴۱۲ عنوان از کتاب‌های پرمخاطب و ۷۲ عنوان از رمان‌های نوجوان را در هفتادویکمین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت در اختیار علاقه‌مندان قرار می‌هد.   در عین حال این کاتالوگ‌ها علاوه بر معرفی کتاب‌های جدید، آثار در دست چاپ کانون را نیز معرفی می‌کند.   همچنین قرار است در این نمایشگاه با ناشرانی از کشورهای چین، بنگلادش، انگلیس، فرانسه، کره جنوبی، کانادا، بلژیک، آلمان و ایتالیا نشست‌های کاری برگزار شود.   گفتنی است: میهمان ویژه این دوره از نمایشگاه کتاب فرانکفورت، نروژ است، کشوری که نسبت به سایر کشورهای اروپایی از آمار کتاب‌خوانی بالاتری برخوردار است و تاکنون سه بار برنده جایزه نوبل ادبیات شده است.   نمایشگاه فرانکفورت به عنوان یکی از معتبرترین نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب در دنیا همواره بستر مناسبی برای معاملات بازرگانی و تبادل تجربه‌ها و دست‌آوردهای حوزه صنعت نشر در دنیا است. ]]> کودک و نوجوان Tue, 15 Oct 2019 10:53:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282097/عرضه-کتاب-های-کانون-نمایشگاه-فرانکفورت حقیقت را از زبان میسون باتل بشنوید http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/282102/حقیقت-زبان-میسون-باتل-بشنوید بیتا ابراهیمی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره جدیدترین اثرش گفت: به تازگی ترجمه رمانی از لسلی کانر با عنوان «حقیقت به زبان میسون باتل» را به پایان رسانده و برای چاپ به نشر افق تحویل داده‌ام.   این مترجم درباره کتاب توضیح داد: نویسنده در این رمان که برای نوجوانان نوشته شده، داستان کودکی را بیان می‌کند که دچار نوعی ناتوانی جسمی است.   ابراهیمی در ادامه بیان کرد: نویسنده داستان را از نگاه این کودک که خوانش‌پریشی حاد دارد و به‌شدت عرق می‌کند روایت می‌کند. کودکی که علی رغم همه مشکلاتی که دارد و اتفاقات ناراحت‌کننده‌ای که با آن‌ها دست و پنجه نرم می‌کند، مانند مرگ مادر و رفتن پدرش، کماکان با مهر با زندگی برخورد می‌کند.   به گفته وی، شخصیت اصلی کتاب، ذاتی زیبا و رفتاری پراز مهر دارد و می‌تواند در مخاطب تاثیرگذار باشد.   بیتا ابراهیمی، از مترجمانی است که تا به حال آثار فراوانی برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده است. از جمله آن‌ها می‌توان به «به هیچ کس اعتماد نکن»، «چطور قلب یک اژدها را بشکنیم»، «تابستان دیوانه»، «یعقوب را دوست داشتم»، «من جوکم»، «من حتی جوک‌ترم»، «سنگ‌ها در آب»، «کودک باتلاق»، «رویای دونده»، «مجموعه مامور Z»، «خانه خانم پرگرین برای بچه‌های خاص» و «شهر تهی» اشاره کرد.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 15 Oct 2019 09:13:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/282102/حقیقت-زبان-میسون-باتل-بشنوید «بالای همه نوشته هایم نام توست» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282078/بالای-همه-نوشته-هایم-نام-توست-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی انتشارات مدرسه کتاب «بالای همه نوشته‌هایم نام توست» با هدف آشنایی نوجوانان با رحمت، مهربانی و محبت پروردگار به انسان توسط اکرم کشایی نوشته شده است. نویسنده در این کتاب گفت و گوهایی با خداوند دارد. او از شادی‌هایش، ترس‌هایش، ناراحتی‌هایش، دلتنگی‌هایش و....می‌گوید. و بعد اشاره‌ای دارد به آیات قرآنی که نشان از محبت خداوند است. کشایی در بیان انگیزه‌ چاپ آن برای نوجوانان گفت: «نوجوانی دوره‌ گذار از افت و خیزهای روحی و آشفتگی‌های ذهنی است. کشتی ذهن یک نوجوان در دریای متلاطمی از پرسش‌ها و تضادها و چالش‌ها پیش می‌رود. اطمینان از وجود یک قدرت برتر و علاوه بر آن بسیار مهربان، این دریای متلاطم را آرام‌تر می‌کند. وقتی این محبت دوطرفه می‌شود و کم‌کم در همه‌ ابعاد زندگی گسترش پیدا می‌کند، آثار مثبتی به جا می‌گذارد. در قرآن کریم آیه‌های فراوانی وجود دارد که به محبت پروردگار نسبت به انسان‌ها اشاره می‌کند». «بالای همه نوشته‌هایم نام توست» در 56صفحه مصور و به قیمت 16500 تومان در فروشگاه‌های سراسر کشور و همچنین در فروشگاه مجازی انتشارات مدرسه در دسترس مخاطبان قرار دارد. ]]> کودک و نوجوان Mon, 14 Oct 2019 13:11:07 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282078/بالای-همه-نوشته-هایم-نام-توست-منتشر شعرهایی که در فضای نوجوان امروز تنفس می‌کنند http://www.ibna.ir/fa/doc/note/282021/شعرهایی-فضای-نوجوان-امروز-تنفس-می-کنند خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)-کمال شفیعی: محمود پوروهاب شاعر و نویسنده نام‌آشنای کودک و نوجوان طی سال‌ها قلم زدن برای مخاطبان آثارش همچنان چهره‌ای نوجو، جست‌وجوگر و فعال است. یکی از چهره‌هایی که میانه خوبی هم با نقد ادبی دارد. جدیدترین اثر این شاعر موفق مجموعه شعری است با عنوان «با تو هوا خوب است» که از سوی انتشارات مهرک، ناشر تخصصی ادبیات کودک و نوجوان سوره مهر، به بازار عرضه شده است.   مجموعه‌ای با شعرهایی که سبک‌بالانه در فضای نوجوان امروز تنفس می‌کنند و مضامین مختلفی از عشق، دوستی و .. دغدغه‌های نوجوانانه را در خود دارند. فضای شعرهای پوروهاب به شدت صمیمی و باورپذیر است. اوزان شعرها که غالبا نیمایی هستند متنوع هستند. شاعر از ظرفیت قالب نیمایی به خوبی استفاده کرده است. از مهمترین ویژگی‌های شعری پوروهاب در مجموعه «با تو هوا خوب است» نگاه از زاویه دید نوجوان امروز به مقوله مضامین است که این ویژگی شعرهای شاعر را دلنشین می‌کند. از ویژگی بارز شاعر وسواس در انتخاب موضوعاتی است که نوجوان امروز با آن رو در رو است و همین انتخاب‌های دقیق مضامین شعرها را باورپذیر و روزآمد کرده است. «وقتی دلم خیلی گرفته وقتی که یک دوست از عشق من، دل کنده رفته وقتی که تنها مثل گیاهی در کویرم یا چون پرنده در یک قفس زرد و اسیرم هستی تو با من چون سایه و نور دل می‌بری هر بار یک جور»   آنچه در خصوص چاپ مجموعه شعرهای نوجوان و به ویژه مجموعه شعر «با تو هوا خوب است» می‌توان گفت لزوم تغییر ساختار چاپ کتاب برای نوجوانان است که از منظر روانشناسی بسیار حایز اهمیت است و باعث جذب بیشتر مخاطبان خواهد شد و آن تغییر در تصویرگری برای نوجوانان است. گرچه عمده کتاب‌های نوجوان امروز با شکل و شمایلی که از آن‌ها سراغ داریم تصویرگری و صفحه‌آرایی می‌شوند اما متاسفانه بیشتر حال و هوای کودکانه دارند و نمی‌توان آن‌ها را نوجوانانه قلمداد کرد.   مورد بعدی تعداد شعرهای یک مجموعه است. از منظر روانشناسی، نوجوانی آغاز دوره هویت‌یابی، استقلال‌طلبی، شتاب و ... است. نوجوانان عمدتا به دنبال آن هستند هویت خود را تثبیت کنند و از همین رو ساختار کتاب‌هایشان باید بیشتر از متن و کمتر از تصاویر و رنگ‌ها بهره ببرد و اگر تصویری هم وجود دارد به صورت گرافیکی و تک‌رنگ باشد و به سمت کتاب‌سازی بزرگسالان تمایل داشته باشد تا کودکانه. در کتاب «با تو هوا خوب است» گرچه تلاش‌هایی در خصوص تفاوت هویت کتاب با مجموعه کتاب‌های کودک صورت گرفته اما به نظر هنوز با آثار نوجوان فاصله‌ای بسیار وجود دارد.   از منظر شعر نیز زبان شاعر در یکی دو شعر تحت تاثیر دوره آغازین شعر نیمایی نوجوان بوده و زبان با فضای امروز فاصله دارد اما غالب شعرها سیال نوجوانانه و پر از نشاط و تازگی است. در یکی از شعرهای این مجموعه با عنوان «همیشه دور» می‌خوانیم: «گاه سرنوشت دوستی سرش نمی‌شود هر چه سعی می‌کنی باز باورش نمی‌شود سرنوشت من سرنوشت تو نه، به هم نمی‌رسند چون دو خط مستقیم دو پیاده رو»   مجموعه شعر «با تو هوا خوب است» در 38صفحه با تصویرگری امیرنجفی از سوی انتشارات مهرک سوره مهر در شمارگان هزار و 250 نسخه به چاپ رسیده است.     ]]> کودک و نوجوان Mon, 14 Oct 2019 08:12:53 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/282021/شعرهایی-فضای-نوجوان-امروز-تنفس-می-کنند ​روایت بی‌پرده با ماه http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/282002/روایت-بی-پرده-ماه عباس نادری، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره جدیدترین آثارش گفت: مجموعه نثر ادبی با عنوان «بی‌پرده با ماه» را به ناشر تحویل داده‌ام و به‌زودی از سوی نشر کتاب کوچه منتشر می‌شود. این کتاب دربردارنده سه‌فصل با مضامین عاشقانه، طبیعت و اجتماعی است و فصل نخست آن، پیش‌تر با عنوان «چهل نامه به ماه» با صدای نادر پناه‌زاده منتشر شده بود.   این نویسنده و شاعر افزود: همچنین مجموعه نثر ادبی با عنوان «یک قرص ماه توشه راه» در قالب کتاب صوتی از سوی انتشارات نوین کتاب گویا منتشر خواهد شد. در این کتاب هم به موضوعات اجتماعی، طبیعت و پدر پرداخته‌ام.     نادری در ادامه بیان کرد: «عکس یادگاری با فرعون؛ یادداشت‌ها و برداشت‌های سفر مصر» نیز دیگر کتاب من است که پیش‌تر از سوی نشر قو منتشر شده و نسخه صوتی آن نیز به زودی از سوی انتشارات نوین کتاب گویا (با گویندگی امیرمحمد صمصامی) عرضه خواهد شد. به گفته این پژوهشگر، نسخه چاپی این کتاب در سال ۱۳۹۵ در جشنواره علمی تربیتی رشد به عنوان کتاب برگزیده انتخاب شد‌.   گفتنی است از عباس نادری تا کنون کتاب‌های متعدد از جمله سه مجموعه شعر منتشر شده است.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 14 Oct 2019 05:19:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/282002/روایت-بی-پرده-ماه ​داستان «بیژن و منیژه» از زبان فرهاد حسن‌زاده http://www.ibna.ir/fa/doc/book/282014/داستان-بیژن-منیژه-زبان-فرهاد-حسن-زاده به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ادبیات کهن با اشیای موزه فرق دارد. به اشیای موزه نمی‌توان دست زد، اما داستان‌های قدیمی را می‌توان به صورتی خوش و امروزی بازگو کرد. داستان «بیژن و منیژه» از یادگارهای ادبیات کهن ایران است که فردوسی آن را هزار سال پیش به زیبایی و هنرمندی در شاهنامه نوشته است. این داستان را فرهاد حسن‌زاده بازآفرینی کرده تا نسل امروز با ریشه‌هایش بیشتر آشنا شود.   بازآفرینی داستان بیژن و منیژه شاهنامه فردوسی با تم عاشقانه برای نوجوانان در رمانی با عنوان «برف و آفتاب» از سوی واحد کتاب کودک و نوجوان انتشارات فاطمی روانه کتابفروشی‌ها شده است.   حسن‌زاده درباره بازنویسی و بازآفرینی متون کهن، می‌گوید: نباید از بازآفرینی خلاق ادبیات کهن غافل بود. افسانه‌ها و متون کهن منبع بزرگی هستند برای نوشتن داستان‌های نو و خلق دنیای جدید برای مخاطبان. نوشتن داستان‌های نو و خلق دنیای جدید برای بچه‌ها کاری است که در سراسر دنیا انجام می‌شود و نویسندگان ایرانی هم از این روند مستثنی نیستند.   او می‌افزاید: در دنیا کمتر نویسنده‌ای را می‌شناسیم که بدون سرکشی و استفاده مستقیم و غیرمستقیم از ادبیات کهن مانند افسانه‌ها و قصه‌ها و اسطوره‌ها صاحب آثار درخشانی نشده باشد.   این نویسنده در ادامه یک نکته‌ مهم را یادآوری می‌کند و می‌گوید: بازنویسی موفق زمانی اتفاق می‌‌افتد که نویسنده ضمن وفاداری به معنا و هسته‌ اصلی اثر، ابتدا آن اثر را با تمام وجود خود درک کند و آن را از آن خود بداند، سپس دست به خلقی جدید بزند. چه بسا این اثر جدید بسیار جذاب‌تر و دلنشین‌تر از خلق یک اثر کاملا خودساخته باشد.   خالق «هستی» ادامه می‌‌دهد: مدتی است بخشی از کارم را به بازآفرینی خلاق داستان‌های کهن ایران برای بچه‌های امروز اختصاص داده‌ام. البته تا چند سال پیش سراغ این کار نمی‌رفتم و معتقد بودم وقتی می‌توانم از ذهن خودم داستان بسازم، چه نیازی به بازنویسی آثار گذشتگان دارم؟ فکر می‌کردم افرادی که با نوشتن خلاق میانه‌ای ندارند، هم می‌توانند این کار را بکنند. اما برخی از کتاب‌های بازنویسی شده را که می‌خواندم حس می‌کردم جای عنصر خلاقیت در آن‌ها خالی است. درواقع ساده نوشتن برای کودکان خوب است، ولی کافی نیست.   بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتاب طوطی) رمان «برف و آفتاب» را در 107صفحه با قیمت 190هزار ریال منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 13 Oct 2019 11:08:19 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/282014/داستان-بیژن-منیژه-زبان-فرهاد-حسن-زاده «تو لک‌لکی یا دارکوب؟» باز نشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282004/لک-لکی-یا-دارکوب-باز-نشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، کتاب تصویری «تو لک‌لکی یا دارکوب؟» به نویسندگی و تصویرگری علی خدایی از مجموعه داستان‌های حیوانات برای گروه سنی پنچ سال و بالاتر منتشر شده و نویسنده با استفاده از قابلیت بازی با نقاشی‌ها و طراحی صفحه‌ها به صورت تاشو آن را تصویرگری کرده است. بر اساس این خبر در این اثر هنری، کودک با باز کردن هر صفحه از کتاب تصویر یک حیوان را می‌بیند و زمانی که هر یک از تاهای صفحه را باز کند تصویر یک حیوان دیگر نمایان می‌شود. کتاب‌ «تو لک‌لکی یا دارکوب؟» تاکنون جایزه‌های متعددی از رویداهای مختلف دریافت کرده است و به دلیل منحصر به‌فرد بودن و تاثیرگذاری ایده و تصاویر، در سال ۲۰۱۵ از سوی شورای کتاب کودک برای حضور در فهرست دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) نیز معرفی شد. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کتاب تصویری «تو لک‌لکی یا دارکوب؟» را در ۴۸ صفحه رنگی تاشو با شمارگان ۲هزار و ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۳هزار تومان تجدید چاپ کرده است.  ]]> کودک و نوجوان Sun, 13 Oct 2019 09:42:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/282004/لک-لکی-یا-دارکوب-باز-نشر ​تفکر طراحی؛ خلاقیت و نوآوری برای همه http://www.ibna.ir/fa/doc/book/281850/تفکر-طراحی-خلاقیت-نوآوری-همه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، تفکر طراحی در دانشگاه‌های معتبر سطح جهان به عنوان یک مهارت و درس دانشگاهی شکل‌گرفته و در حال رشد است و امروزه به‌طور وسیعی مورد توجه قرار گرفته از این رو برای توسعه و فراگیر شدن هرچه بیشتر مهارت‌های تفکر طراحی باید به توسعه آن در سطوح مختلف مخصوصا در سطح دانش‌آموزان دوره دبیرستان توجه شود.   «تفکر طراحی» روشی سازمان یافته برای شناخت مسائل در زمینه‌های مختلف و تلاش برای پیداکردن راه‌حلی خلاقانه برای آن‌هاست. شایان ذکر است که تفکر طراحی در کنار علم و فناوری، زمینه خلاقیت را به‌گونه‌ای گسترده فراهم می‌سازد؛ از این رو آشنایی با تفکر طراحی برای نوجوانان و جوانان امری بسیار ضروری است. آن‌ها می‌توانند با حل مسئله در جهت برآورده‌کردن نیازها، خلاقیت و مهارت‌های خود را توسعه دهند، و همچنین با این نکته آشنا شوند که نوآوری برای رفع یک نیاز می‌تواند به توسعه کسب و کار و کارآفرینی منجر شود.   کتاب «تفکر طراحی خلاقیت و نوآوری برای همه» نوشته یحیی تابش که از سوی انتشارات فاطمی چاپ شده، از آثاری است که با بیان مفاهیم اولیه و پایه به بررسی نکته‌های اصلی در تفکر طراحی می‌پردازد. این کتاب برای مخاطبان نوجوان و جوان تدوین شده و به عنوان مرجع برای مربیان علاقه‌مند به برگزاری کارگاه‌های تفکر طراحی نیز قابل استفاده است.   مطالب این کتاب در قالب بخش‌های مختلف ارائه شده است. در سرآغاز کتاب، توضیحات کلی درباره تفکر طراحی ارائه می‌شود که برای مربیان و سایر علاقه‌مندان مفید است. در «در را باز کنیم!» به معرفی اولیه مفاهیم تفکر طراحی و ریشه‌های آن پرداخته می‌شود.   در فصل «درگاه آشنایی» نوجوانان با دو مثال می‌تواند چشم‌انداز روشن‌تری نسبت به تفکر طراحی پیدا کنند. در فصل «فرآیند» نیز مراحل پنج‌گانه تفکر طراحی معرفی می‌شود و در بخش «روش‌ها» به راهکارهایی پرداخته می‌شَود که برای اجرای مراحل پنج‌گانه تفکر طراحی مفید است.   «دست به‌کار شویم» عنوان فصل بعدی این کتاب است که در آن، با بررسی پروژه‌های عملی و راهنمایی برای برگزاری کارگاه‌ها، موجبات آشنایی عمیق‌تر با فرآیند و روش‌های تفکر طراحی فراهم می‌شود.   در بخش پایانی کتاب، پیوستی شامل نمونه‌هایی از کاربرگ‌هایی که در حوزه تفکر طراحی استفاده می‌شوند؛ ارائه شده است. از تصاویر آن‌ها می‌توان در انجام پروژه‌های تفکر طراحی استفاده کرد.   از این کتاب هم می‌توان به صورت خودآموز استفاده کرد و با فرآیند تفکر طراحی آشنا شد و هم در مجموعه آموزشی، برای برگزاری کارگاه‌های تفکر طراحی بهره برد. انتشارات فاطمی، کتاب «تفکر طراحی خلاقیت و نوآوری برای همه» را در قالب 167 صفحه با شمارگان هزار نسخه و قیمت 320 هزار ریال منتشر کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 13 Oct 2019 06:38:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/281850/تفکر-طراحی-خلاقیت-نوآوری-همه ششمین جلد از «اسکارلت و آی‌وی» در راه است http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281630/ششمین-جلد-اسکارلت-آی-وی-راه شهره نورصالحی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره آثار جدیدش گفت: ششمین جلد از مجموعه «اسکارلت و آی‌وی» نوشته سوفی کلورلی را ترجمه کردم و برای چاپ به نشر پیدایش تحویل دادم و به زودی منتشر می‌شود. در این جلد که آخرین جلد این مجموعه است، دوقلوها با پسر صاحب قبلی مدرسه درافتادند و می‌خواهند راز او را کشف کنند.   وی درباره مجموعه «اسکارلت و آی‌وی» درباره چگونگی خلق این مجموعه توضیح داد: کلورلی زمانی‌که دانشجوی نویسندگی خلاق بوده، این مجموعه را در قالب یک پروژه کلاسی نوشته است. این مجموعه تم پلیسی و کارآگاهی دارد و دختران دوقلوی این مجموعه در هر جلد رازی را کشف می‌کنند و مکانی که داستان در آن رخ می‌دهد، مدرسه شبانه‌روزی دخترانه‌ است.   مترجم «آخرين گربه‌ سياه» افزود: تا به حال پنج جلد از این مجموعه با عنوان‌های «دوقلوی گم‌شده»، «اتاق پنهان»، «رقص تاریکی»، «نوری زیر دریاچه» و «جادوی ابونی» سوی نشر پیدایش برای نوجوانان منتشر شده است.     نورصالحی میزان استقبال از این مجموعه را خیلی خوب عنوان کرد و گفت: از وقتی انتشار جلدهای مختلف این مجموعه آغاز شده در جشن امضاها می‌بینم دختران بسیاری سراغ این کتاب‌ها می‌آیند و با دیدن این کتاب‌ها با توجه به طرح روی جلد قابل توجهی هم دارند، ذوق‌زده می‌شوند و یادم نیست تا به حال چه تعداد کتاب از این مجموعه برای بچه‌ها امضا کرده‌ام چون تعدادش خیلی زیاد است.   وی دو ویژگی برجسته این مجموعه را تم دوقولو بودن و رفتارها و حرکات دوقولوها و تم مدرسه شبانه‌روزی و شرایط خاصی که دارد، عنوان کرد و گفت: این موضوعات برای دختران جذاب است چون فضاهایی را به تصویر می‌کشد که اغلب تجربه نکرده‌اند و برایشان جذاب است. از سویی پدرومادرها هم خیلی راغبند دخترانشان این مجموعه را بخوانند چون بعد از خریدن جلد نخست آن مطمئن می‌شوند برای فرزندشان بدآموزی ندارد و فقط هیجان‌انگیز است.   نورصالحی درباره سایر آثار در دست ترجمه‌اش نیز توضیح داد: مشغول ترجمه کلکسیونی برای بچه‌ها هستم. این کلکسیون شامل 6 عنوان کتاب در ژانر ترس و وحشت است که به قلم نویسندگان مختلف برای نوجوانان نوشته‌ شده و ناشر خارجی آن‌ها را جمع‌آوری کرده و در قالب کلکسیونی ارائه داده است. من این کلکسیون را تهیه کردم و وقتی آن را به انتشارات پیدایش نشان دادم، استقبال کردند و در حال حاضر مشغول ترجمه نخستین کتاب از این کلکسیون هستم.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 13 Oct 2019 06:32:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281630/ششمین-جلد-اسکارلت-آی-وی-راه معتمدی: باید به توانمندی‌های کودکان با نیازهای ویژه ایمان بیاوریم http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281951/معتمدی-باید-توانمندی-های-کودکان-نیازهای-ویژه-ایمان-بیاوریم به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از مجموعه کتاب‌های بچه‌های آبی (واحد کودک و نوجوان انتشارات علمی و فرهنگی)، کودکان با نیازهای خاص و نشست نقد و بررسی مجموعه کتاب‌های آکادمی داستان پرنده آبی با حضور ناهید معتمدی، هدا حدادی و نوید سید‌علی‌اکبر عصر چهارشنبه (17 مهرماه) در انتشارات علمی و فرهنگی برگزار شد.   در این مراسم ناهید معتمدی نویسنده، مترجم، کارشناس ادبیات کودک و عضو پیشکسوت شورای کتاب کودک در بارۀ ادبیات کودکان با نیازهای ویژه و رسالت هنرمندان و نویسندگان ادبیات کودک صحبت کرد.   معتمدی در این‌باره گفت: ادبیات برای کودکان با نیازهای ویژه ذوق خواندن را در آن‌ها برمی‌انگیزد تجربه‌های فردی آن‌ها را تقویت می‌کند و مهارت بیشتری در خواندن کسب می‌کنند.   او اضافه کرد: کتاب‌ها با تخیل قوی در متن و تصویر و با کیفیت بالا می‌تواند حس لذت بردن از مطالعه را در کودکان به خودباوری و توانمندی و کاربرد مهارت‌ها رهنمون کند. باید به توانمندی‌های کودکان با نیازهای ویژه ایمان بیاوریم در ادامه معتمدی درباره کتاب «یک قاچ کیک تولد» نوشته زهرا شاهی از انتشارات پرنده آبی صحبت کرد و به بررسی ابعاد مختلف متن و تصویر این کتاب پرداخت و آن را یکی از بهترین‌های این مجموعه قلمداد کرد.   او همچنین بر نقش سازنده ادبیات بر کودکان کار، کودکان با نیازهای ویژه، کودکان آسیب دیده از مشکلات خانوادگی و اجتماعی تاکید کرد و افزود: ما باید به توانمندی‌های این کودکان ایمان بیاوریم. ادبیات کودک باید به واقعیت وجودی بچه‌ها نزدیک‌تر شود نوید سیدعلی‌اکبر، مدرس کلاس‌های خلق کتاب‌های تصویری نیز از خاطرات آموزش‌های اولیه خود در کلاس‌های داستان‌نویسی در سال 1380 و تفاوت سبک داستان‌نویسی و سوژه‌های آن زمان با امروز صحبت کرد و حضور در کلاس‌های خلق داستان تصویری را تجربه بسیار جالبی برای خود خواند.   او همچنین گفت: ادبیات کودک باید دائم خود را گسترش داده و به واقعیت وجودی بچه‌ها نزدیک‌تر شود. کتاب‌های تصویری مشق نویسندگی هستند هدا حدادی مربی تصویرگری خلق کتاب‌های تصویری نیز عنوان کرد: بحث کتاب تصویری در کشور ما بحث جدید و جوانی است و انتشارات علمی و فرهنگی با تشکیل کلاس‌های آکادمی و انتشار اثار خلق شده در این کلاس‌ها گام مثبتی در جهت رشد ادبیات کودک و کتاب‌های تصویری برداشته است. وی متذکر شد: این کتاب‌ها در واقع مشق نویسندگی هستند و انتشارات علمی و فرهنگی با شجاعت به چاپ آن‌ها همت گمارده و عرصه را برای نویسندگان جوان باز کرده است.     در پایان مسعود کوثری، مدیر عامل انتشارات علمی و فرهنگی ضمن ابراز خوشحالی از روند رو به رشد ادبیات کودک اظهار امیدواری کرد: نویسندگان جوان و نوقلم در مناطق محرومی چون سیستان و بلوچستان و دشتستان امکان دسترسی به آموزش‌های مفید و مناسب در زمینه داستان نویسی داشته باشند و بتوانند از امکانات کارگاه‌های قصه نویسی و اکادمی‌های خلق داستان استفاده کنند تا جامعه موفق به کشف و پرورش استعدادهای جوان و خلاق این مناطق نیز بشود. ]]> کودک و نوجوان Sat, 12 Oct 2019 08:57:32 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281951/معتمدی-باید-توانمندی-های-کودکان-نیازهای-ویژه-ایمان-بیاوریم ادامه «شب بخیر فرمانده» در «تو شجاع هستی فرمانده» http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281685/ادامه-شب-بخیر-فرمانده-شجاع-هستی احمد اکبرپور، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره جدیدترین آثارش گفت: به تازگی کتابی از من با عنوان «خداحافظ ماه» با تصویرگری مانلی منوچهری از سوی انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده است. این داستان تصویری از سری کتاب‌های مجموعه «صلح» است که طرح آن از سوی مرکز پژوهش‌های ادبیات کودک دانشگاه شیراز ارائه شد و مرتضي خسرونژاد، مدير مركز مطالعات ادبيات كودك دانشگاه شيراز، از تعدادی از نویسندگان خواست داستان‌هایی با موضوع صلح برای کودکان بنویسند. منم یکی از آن نویسندگان بودم.   این نویسنده در ادامه بیان کرد: به نظرم در شرایط امروز کشورمان و خاورمیانه و قرار گرفتن در موقعیت جنگ، اجرای این طرح، اتفاق خوبی بود. ملاک‌های خلق آثار واقعا ادبی بود و امیدوارم کارم شعاری نشده باشد.   اکبرپور با بیان اینکه داستان تصویری «خداحافظ ماه» برای کودکان نوشته شده است، افزود: این کتاب به‌صورت متن- شعر است و در روبه‌روی هرصفحه‌ای که متن دارد، شعری بیان شده است. نوشتن این کتاب،‌ تجربه جالبی بود و من بعد از بیش از 20 سال دوباره شعر گفتم. «گنجشک‌ها جشن گرفته‌اند/ روی درخت‌های ما روی درخت‌های دشمن»   وی درباره محتوای کتاب نیز توضیح داد: در این داستان یکی از شاعران را به جنگ می‌برند. محل وقوع این جنگ در جنگلی است که نصف درختان را در این سوی سنگر بریده‌اند و نصف درختان را در طرف مقابل. اما این شاعر نمی‌تواند با جنگ ارتباط برقرار کند و همچنان به شعر گفتن ادامه می‌دهد.     پایان‌بندی کودکان برای مجموعه «داستان‌های بی‌پایان» چاپ می‌شود اکبرپور در ادامه به مجموعه پنج جلدی «داستان‌های بی‌پایان» اشاره کرد و گفت: البته پیش از این مجموعه، مجموعه 5 جلدی «داستان‌های بی‌پایان» از من با تصویرگری مهناز سلیمان‌نژاد از سوی بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتاب‌های طوطی) منتشر شد. هر کتاب شامل یک داستان بود که برایش سه پایان متفاوت نوشته بودم و در ادامه 5 صفحه خالی گذاشتیم تا کودکان بر اساس ذهنیت خودشان پایان‌بنذی چهارم را بنویسند و برای ما بفرستند. منتظریم پایان‌هایی که بچه‌ها می‌نویسند به دستمان برسد که چاپ کنیم. «تو شجاع هستی فرمانده» در راه است  خالق «لحظه‌های سکسکه» درباره آثار در دست تالیفش نیز توضیح داد: کتاب دیگری که به تازگی به نشر افق تحویل دادم «تو شجاع هستی فرمانده» نام دارد که به نوعی ادامه «شب بخیر فرمانده» است. «شب بخیر فرمانده» اثر موفقی بود و دیده شد. این کتاب به زبان‌های چینی، کره‌ای، ترکی و انگلیسی چاپ شد و به عنوان برگزیده یونیسف، برگزیده شورای کتاب کودک و برگزیده جشنواره ربع قرن دفاع مقدس نیز معرفی شد و دیپلم نمایشگاه کتاب تصویری بلونیا 2015 و اجازه ورود به فهرست کتاب‌های برجسته نوجوانان با نیازهای ویژه، را کسب کرده است.     نویسنده «قطار آن شب» افزود: داستان این کتاب، با همان شخصیت‌ کتاب «شب بخیر فرمانده» پیش می‌رود با این تفاوت که در «شب بخیر فرمانده» داستان در زمانی می‌گذرد که پدر پسرک به خواستگاری رفته و او شاکی است. اما در کتاب «تو شجاع هستی فرمانده» شب عروسی است و پسرک می‌خواهد فرمانده‌ها و نیروهایش را جمع می‌کند تا عروس را دستگیر کنند.   به گفته اکبرپور، این کتاب در مرحله تصویرگری است و تصویرگر آن نرگس محمدی است که «شب بخیر فرمانده» را تصویرگری کرده است.   ]]> کودک و نوجوان Sat, 12 Oct 2019 08:20:59 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281685/ادامه-شب-بخیر-فرمانده-شجاع-هستی دیدار نویسندگان و شاعران با بچه‌ها در همایش بزرگ هفته ملی کودک http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281937/دیدار-نویسندگان-شاعران-بچه-ها-همایش-بزرگ-هفته-ملی-کودک به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، ویژه‌برنامه «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» که هم‌زمان با هفته ملی کتاب با حضور نویسندگان، شاعران، مترجمان و تصویرگران ناشران پرمخاطب کتاب کودک و نوجوان و برنامه‌های متنوع برای کودکان و نوجوانان در بعدازظهر پنج‌شنبه ۱۸ مهر از ساعت ۱۵ تا ۲۰ در محوطه فروشگاه کتاب کودک و نوجوان باغ کتاب برگزار شد. نویسندگان کتاب‌های کودکان و نوجوانان کانون در جمع بچه‌ها مریم اسلامی، شاعر حوزه کودک و نوجوان اجرای اولین بخش از ویژه‌برنامه «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» را بر عهده داشت. در این بخش از برنامه نویسندگان کتاب‌های کودکان و نوجوانان کانون مصطفی رحماندوست، فرهاد حسن‌زاده، عباس جهانگیریان، طاهره ایبد، شهرام شفیعی و محدثه گودرزنیا حضور داشتند. اسلامی سؤال مشترکی از همه نویسندگان و شاعران پرسید؛ «آیا شما در مکان خاصی داستان‌ها و شعرهایتان را می‌نویسید؟» فرهاد حسن‌زاده، نویسنده کتاب‌های کودکان و نوجوانان دراین‌باره گفت: زمانی که بچه‌هایم کوچک بودند، شب‌ها در خانه داستان‌هایم را می‌نوشتم. البته به نظر من نوشتن داستان نیاز به‌جای خاصی ندارد، من حتی برخی از قصه‌هایم را در پارک می‌نوشتم. چون فضای آن خلوت بود. او ادامه داد: گاهی هم سرکار در وقت‌های اضافه‌ام داستان می‌نوشتم. در حال حاضر مدتی است که برای خودم یک دفتر کار کوچک دارم. مصطفی رحمان‌دوست درباره مکانی که در آنجا می‌نویسد گفت: حتماً باید در آنجا جایی باشد که بتوانم دراز بکشم و قلم‌به‌دست بگیرم. سعی می‌کنم که پشت میزم بنشینم ولی در طولانی‌مدت نمی‌توانم پشت میز بنشینم و بعد از مدتی باید راه بروم. او ادامه داد: در حال حاضر دفتر کار خودم را دارم که حدود ۸، ۱۰ ساعت در آنجا کار می‌کنم و از ترس اینکه سوژه‌ها و آنچه می‌خواهم بنویسم از ذهنم نپرد به بیرون از دفتر نمی‌روم. رحمان‌دوست تأکید کرد: البته در مورد سوژه‌هایی که به ذهنم می‌رسد مسئله فرق دارد، مثلاً شعر صد دانه یاقوت را در جبهه نوشتم. عباس جهانگیریان درباره مکانی که در آن می‌نویسد گفت: هر نویسنده‌ای مکان متمرکزی برای نوشتن دارد که می‌تواند در خانه باشد مثلاً من در خانه یک اتاق مستقل دارم. البته دفتری هم دارم که گاهی در آنجا کار انجام می‌دهم. او ادامه داد: ولی من برای نوشتن مکان مشخصی ندارم، مثلاً بخشی از کتاب «سایه هیولا» را در پارک گلستان نوشتم؛ اما این فضا بخشی از فضای قصه بود که به شکل‌گیری قصه‌ام کمک می‌کرد. من حتی سر صف نانوایی هم که می‌روم با خودم قلم و کاغذ می‌برم و می‌نویسم. حتی در مترو هم می‌شود نوشت. محدثه گودرزنیا درباره اسم کتاب «شاهزاده خانمی در مترو» در این مراسم گفت: اسم را خودم انتخاب کردم، چون در آن موقع خودم از مترو استفاده می‌کردم و به نظرم می‌آمد که دختران فروشنده همه شاهزاده خانم‌هایی هستند که اسیر مترو شده‌اند. او درباره محلی که در آن می‌نویسد توضیح داد: طولانی‌مدت نمی‌توانم در یک‌جا بنویسم. حتماً بعد از دقایقی جایم را تغییر می‌دهم. طاهره ایبد درباره مکانی که در آن می‌نویسد، گفت: مکان نوشتن برای من با یک میز تعریف می‌شد. روزگاری که شروع به نوشتن کردم، جایی که میز بود می‌توانست اتاق نوشتن من باشد. اول از میز چرخ‌خیاطی شروع شد، بعد به میز جلوی مبل و بعد به میز ناهارخوری رسید تا این‌که تبدیل به یک میزتحریر شد. او ادامه داد: از وقتی‌که دوره مستأجری تمام شد، بخشی از خانه را به نوشتن اختصاص دادم. چون احساس می‌کنم باید هر نقطه از خانه مناسب با کارکردی که برایش تعریف می‌کنیم، چیدمان شود تا آن حس را در ما ایجاد کند. این شاعر درباره اتاق کار کنونی‌اش گفت: یک اتاق کوچک دارم که دورتادورش پر از کتاب‌خانه است. یک میزتحریر قدیمی در این اتاق دارم و حتماً باید یک گلدان گل روی میزم باشد. پنجره هم برایم بسیار مهم است. حتماً باید در اتاقم پنجره و نور باشد. شهرام شفیعی درباره جایی که کتاب «جزیره بی‌تربیت‌ها» را نوشته، گفت: من اتاقی با کتاب‌خانه و میز کوچکی برای خودم دارم، اما من در همه‌جا می‌نویسم. آن اتاق بیشتر به من یادآوری می‌کند که باید بنویسم. او ادامه داد: همیشه در هر شرایطی کاغذ و قلم همراهم است. حتی در جیب حوله‌هایم هم کاغذ و قلم دارم. به فضای شهر خیلی علاقه دارم. گاهی شاید مرا در کتاب‌خانه در حال نوشتن ببینید. گاهی هم در حال نوشتن در شهر از سوی بچه‌ها شکار شدم. بچه‌ها سؤال داشتند وقتی همه نویسندگان به سؤال مریم اسلامی جواب دادند، کودکان و نوجوانان سوال‌های خودشان را مطرح کردند، یکی از دختران می‌خواست بداند چرا مصطفی رحمان‌دوست داستان نمی‌نویسد. رحماندوست در پاسخ به او گفت: نویسندگی را با قصه و نمایش‌نامه شروع کردم و بعد شعر گفتم اما تعداد شعرهایم بیشتر از قصه و نمایش‌نامه است. این ترجیح من نبوده است که شعر بنویسم یا قصه، این‌طور برایم پیش‌آمده است. پسربچه‌ای از شهرام شفیعی پرسید که چطور نویسنده شده است و این نویسنده در پاسخ به او توضیح داد: پیش از این‌که به مدرسه بروم به خاطر کلاس‌های قرآنی که می‌رفتم، خواندن و نوشتن را یاد گرفتم. پدرم در خرپشتی خانه برایم کتاب‌خانه‌ای درست کرده بود. سال ۵۷ بود و مردم بسیار به کتاب خواندن روی آورده بودند. او ادامه داد: به همین دلیل من و پدرم هر هفته به خیابان انقلاب می‌رفتیم و کتاب انتخاب می‌کردیم. وقتی کتاب‌خانه‌ام تکمیل شد، شروع به خواندن کردم. کتاب‌ها روی من تأثیر زیادی داشتند، همان موقع‌ها بود که تصمیم گرفتم نویسنده شوم. دختر نوجوانی از مریم اسلامی پرسید که چطور متوجه شدید استعداد شاعری دارید؟ و او پاسخ داد: از وقتی‌که بچه بودم،‌ احساس می‌کردم از ریتم و آهنگ خوشم می‌آید. دوست داشتم همه‌چیز را با ریتم بگویم و به نظم درآوردن کلام را دوست دارم. اسلامی ادامه داد: کتاب شعر که خواندم، متوجه شدم با گوشم می‌توانم وزن موسیقی شعر را تشخیص بدهم و تفاوت آن را با شعرهای دیگر درک کنم. بعدها که بزرگ‌تر شدم با وزن‌های شعری آشنا شدم متوجه شدم که دوست دارم برای بچه‌ها شعر بگویم. نوجوانان سؤال‌های متعددی داشتند. یکی می‌خواست بداند ذهن نویسندگان شبیه چیست و دیگری می‌خواست بداند اگر روزی آن‌ها نتوانند بنویسند چه کار می‌کنند. یکی از نوجوانان از طاهره ایبد پرسید برای نویسنده شدن باید حتماً در دانشگاه رشته ادبیات بخواند و او توضیح داد: تجربه شخصی من این است که آن‌هایی در نویسندگی موفق‌تر می‌شوند که رشته دیگری را خوانده باشند. چون رشته ادبیات فارسی به شما دانش ادبی و دستوری زبان را یاد می‌دهد نه لزوماً نویسندگی را. فقط مطالعه آثار ارزشمند گذشته ماست که به شما می‌تواند اطلاعات بیشتری بدهد و کمک کند که داستان‌نویس موفق‌تری شوید. عباس جهانگیریان در پاسخ به این سؤال که اول داستان‌تان را در ذهن می‌نویسید یا روی کاغذ گفت: هر دو حالت وجود دارد. برخی از نویسندگان ابتدا داستان را در ذهن‌شان مهندسی می‌کنند. آن‌ها حافظه خوبی دارند و تجسم و تخیلی قوی دارند. برخی هم روی کاغذ قصه را پرداخت می‌کنند. او تأکید کرد: بستگی دارد برای شما کدام روش بهتر کار کند. من از هر دو روش استفاده می‌کنم. محدثه گودرزنیا درباره این‌که اگر نویسنده نمی‌شد چه شغلی را انتخاب می‌کرد گفت: راستش من همین الان هم دوست دارم راننده کامیون بشوم. وقتی بچه بودم این تصمیم را گرفتم، البته آن زمان به خانم‌ها گواهینامه پایه یک نمی‌دادند. بعدها هم دوست داشتم قصاب بشوم و تقریباً هر سال نظرم درباره شغل آینده‌ام عوض می‌شد؛ اما هنوز هم دوست دارم راننده کامیون بشوم. مروجان کتاب با روش‌های خلاقانه کتاب می‌خوانند عاطفه سلیانی، از اعضای شورای کتاب کودک و نوجوان و مروجان خواندن کتاب مهمان بعدی این برنامه بود. او گفت: من به عنوان عضو گروه‌های بررسی کتاب از پدیدآورندگان درخواست می‌کنم در آثارشان چه داستانی، چه غیرداستانی و مستند به نیازهای نوجوانان بیشتر بپردازند. او درباره این‌که مروج کتاب‌خوانی چه کسی است، توضیح داد: مروجان کتاب کسانی هستند که در بین مردم کتاب خواندن را رواج می‌دهند. ما فعالیتی متناسب با کتاب برای بچه‌ها انجام می‌دهیم. ممکن است برای کتابی عروسک بسازیم تا موضوع کتاب در ذهن بچه‌ها نهادینه شود. سلیانی تأکید کرد: ما هرگز در نتیجه‌گیری مخاطبان از کتاب دخالت نمی‌کنیم و اجازه می‌دهیم که کودکان برداشت‌های خودشان را داشته باشند. مروجان کتاب با روش‌های خلاقانه کتاب خوب را برای مخاطبان می‌خوانند. امیدوارم که پدیدآورندگان کتاب با مروجان کتاب ارتباط بیشتری داشته باشند. بعد از صحبت‌های سلیانی، جشن امضای کتاب با حضور نویسندگان برگزار شد. بچه‌ها در کنار نویسندگان مورد علاقه‌شان قرار می‌گرفتند. برایشان کتاب امضا می‌کردند. با آن‌ها عکس یادگاری می‌گرفتند و گفت‌وگو می‌کردند. برنامه بعدی اجرای نمایشی توسط یکی از اعضای نوجوان کانون تبسم چناری بود. سعی می‌کنم با ساده‌نویسی بچه‌ها را با کتاب‌های ارزشمند آشنا کنم مهمان بعدی ویژه‌برنامه «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» مژگان شیخی از انتشارات قدیانی بود. او در پاسخ به این سؤال که اگر قرار باشد از بین کتاب‌هایش یکی را معرفی کند، کدام را معرفی خواهد کرد گفت: کتاب‌های نویسنده مانند بچه‌هایش هستند، شما نمی‌توانید انتخاب کنید کدام را بیشتر دوست دارید. چون اگر آن کتاب را دوست نداشتید، آن را نمی‌نوشتید. شیخی ادامه داد: همیشه سعی کردم قصه‌هایم را به سمت کارهای ارزشمندی مثل بوستان و گلستان ببرم. کتاب‌هایی که بچه‌ها کمتر به سراغ آن می‌روند در حالی که در عین سختی و سنگینی داستان‌هایشان، بسیار زیبا هستند. سعی می‌کنم با ساده‌نویسی بچه‌ها را با آن‌ها آشنا کنم. امیرحسین شبستری راد در این برنامه متن «من بعضی چیزها را نمی‌فهمم.» را برای بچه‌ها اجرا کرد. خواندن کتاب‌ها به زبان اصلی به شما درک بهتری می‌دهد در بخش بعدی، امیرحسین دانشور کیان، مترجم از انتشارات پرتقال مهمان برنامه بود. او با اشاره به مجموعه «خفن‌ها» گفت: معروف‌ترین کاری که من ترجمه کردم، مجموعه «خفن‌ها» است. البته کتاب «کاپیتان زیرشلواری» از آثار معروفی است که انیمیشن هم دارد. این مترجم که ۲۶ ساله است در پاسخ به این سؤال که آیا بهتر است بچه‌ها خودشان زبان یاد بگیرند توضیح داد: کتاب‌های ترجمه ما را با فرهنگ و دنیای جدیدی آشنا می‌کند، مترجمان همه تلاششان را می‌کنند که کتاب را به بهترین نحو ترجمه کنند. ولی اگر خود شما با زبان آشنا باشید و کتاب‌های زبان اصلی را مطالعه کنید، بهتر آن را درک می‌کنید و با آن ارتباط برقرار می‌کنید. نویسندگان بزرگترین شادی‌های دنیا را تجربه می‌کنند در بخش بعدی این برنامه علی اکبر زین العابدین، نویسنده کتاب کودک و نوجوان با حضور در ویژه‌برنامه «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» با بچه‌های حاضر در نشست گفت‌وگو کرد. او از آن‌ها درباره داستان‌ها و انیمیشن‌های مورد علاقه‌شان پرسید. درباره قصه معروف چارلی و کارخانه شکلات‌سازی صحبت کرد. بعد برای آن‌ها توضیح داد بیشتر انیمیشن‌ها و فیلم‌ها از روی کتاب‌هایی ساخته می‌شوند که اول یک نویسنده، قصه آن را نوشته است. زین‌العابدین به بچه‌ها گفت که نویسندگان، همانند مادران آن‌ها که از به دنیا آوردن بچه‌هایشان بزرگ‌ترین شادی دنیا را تجربه کرده‌اند، از نوشتن و خلق قصه‌هایشان بزرگ‌ترین شادی‌های دنیا را تجربه کرده‌اند. چون قصه‌ها مانند بچه‌هایی هستند که پیش از این نبوده است. او به بچه‌هایی که می‌خواستند نویسندگی را تجربه کنند، توصیه کرد: من در کارگاه‌های داستان‌نویسی‌ام به بچه‌ها کمک می‌کنم تا مرحله مرحله داستان بنویسند. شما می‌توانید چند سؤال طرح کنید و با گذاشتن جواب سوال‌ها در کنار هم، اولین قصه ساده خودتان را خلق کنید. در ادامه این برنامه نمایش «مبارک و قالیچه پرنده» به کارگردانی حامد زحمتکش برای کودکان و نوجوانان حاضر در محوطه فروشگاه کتاب کودک و نوجوان اجرا شد که مورد استقبال کودکان و خانواده‌های‌شان قرار گرفت.   کتاب‌های ملل دیگر را بخوانید غلامرضا امامی، مترجم از نشر هوپا مهمان دیگر این برنامه بود. او با اشاره به این‌که هر مترجم یا نویسنده حرف‌هایش را در کتاب‌هایش می‌زند از بچه‌ها و خانواده‌های‌شان خواست که خودشان صحبت کنند. این نویسنده و مترجم پسشکسوت به بچه‌ها توصیه کرد که سعی کنند همیشه پرسش‌گر باشند و سؤال «چرا» را از یاد نبرند. او درباره کتاب‌های ترجمه گفت: من نژادپرست نیستم که بگویم هنر فقط نزد ایرانیان است و بس. ادبیات محدود نیست. شما باید کتاب‌های ملل دیگر را هم بخوانید و با ادبیات آن‌ها آشنا شوید. پس از امامی، نرگس کریمی از نقالان نوجوان و اعضای کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برای مخاطبان بخش‌هایی از شاهنامه را نقالی کرد. امیدوارم بچه‌ها از اشتباه کردن نترسند نلی محجوب، مترجم از نشر پیدایش آخرین مهمان ویژه‌برنامه «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» بود. او با اشاره به سابقه روزنامه‌نگاری‌اش گفت: من سال‌ها کار روزنامه‌نگاری می‌کردم و در حال حاضر کتاب‌ها را ترجمه می‌کنم. او ادامه داد: امروز در اینجا بخش‌هایی از کتاب «تکس» را با بچه‌ها خواندیم. لذت‌بخش‌ترین بخش ماجرا این بود که با خواندن همان چند صفحه آن را دوست داشتند. این کتاب درباره صلح و دوستی است و قهرمان اصلی در آن به دنبال پیدا کردن خودش است. محجوب در پاسخ به این سؤال که آیا خودش را پیدا کرده است گفت: من هنوز هم سعی می‌کنم خودم را پیدا کنم. فکر نمی‌کنم کسی برای پیدا کردن خودش در جایی متوقف شود. این روند تا پایان عمر همراه آدم‌هاست. امیدوارم بچه‌ها هم از اشتباه کردن نترسند. چون اشتباه کردن به ما چیزهای زیادی یاد می‌دهد.  برنامه بعدی، قصه‌گویی محمدرضا برومند از اعضای نوجوان کانون بود. او قصه «طوطی و بقال» را برای بچه‌ها تعریف کرد. آخرین برنامه نیز به اجرای نمایش «قیچی که دنبال کار می‌گشت» به کارگردانی سعید زین‌العابدینی اجرا شد. در تمام طول مدت ویژه‌برنامه «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» نمایش‌های محیطی در دیگر نقاط باغ کتاب در حال اجرا بودند. یادآوری می‌شود اجرای این مراسم را کبری بابایی شاعر و نویسنده بر عهده داشت. هفته ملی کودک طی روزهای ۱۳ تا ۱۹ مهر با شعار «آینده را باید ساخت» در سراسر کشور برگزار شد. ]]> کودک و نوجوان Sat, 12 Oct 2019 06:20:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281937/دیدار-نویسندگان-شاعران-بچه-ها-همایش-بزرگ-هفته-ملی-کودک نوجوان‌ها «گفت‌وگوی جادوگر بزرگ با ملکه جزیره رنگ‌ها» را بررسی کردند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281912/نوجوان-ها-گفت-وگوی-جادوگر-بزرگ-ملکه-جزیره-رنگ-ها-بررسی-کردند به گزارش خبرگزاری کتاب ايران (ایبنا)، برنامه کتابخورها که عصر چهارشنبه 17 مهرماه در نشر چشمه پریس برگزار شد، ميزبان جمشيد خانیان و جمعی از نوجوانان بود. در این جلسه کتاب «گفت‌وگوی جادوگر بزرگ با ملکه جزیره رنگ‌ها» اثر جمشيد خانیان خوانده و بررسی شد.  در ابتدای جلسه شایان عمان، عضو گروه کتابخورها به ارائه توضیحاتی درباره جمشيد خاندان و فعالیت‌هایش پرداخت و در ادامه رضوان خرمیان، نويسنده و مترجم و برگزارکننده جلسه، از بچه‌ها خواست تا نظراتشان را درباره طرح جلد کتاب بگويند. اکثریت بچه‌های گروه کتابخورها نظر یکسانی درباره طرح جلد داشتند و آن را نپسندیده بودند. امیرحسین یکی از اعضای گروه درباره طرح جلد گفت که رهی با توجه به توصیفات و متن، لباسی کاملا متفاوت در تصویر به تن دارد و نشانه‌هایی بی‌ارتباط با داستان روی جلد کار شده است. سایر بچه‌ها هم معتقد بودند بهتر بود برای طرح جلد از طرح دیگری استفاده می‌شد و جمشيد خاندان در جواب سوال مهیار که آیا تصویرگر، کتاب را خوانده است یا نه، گفت که فکر نمی‌کند تصويرگر، کتاب را خوانده باشد و ظاهرا خودش هم از طرح روی جلد راضی نبود. بعد از صحبت درباره طرح جلد نوبت به صحبت درباره پیرنگ، ساختار و عناصر داستانی کتاب شد و بچه‌ها یک‌به‌یک نظرات خود را به اشتراک گذاشتتند. این‌بار همگی موافق بودند که پیرنگ و شخصیت پردازی در این اثر بسیار قوی است و داستان به‌خوبی سیر روایت خود را طی می‌کند.   در ادامه بچه‌ها داستان را به‌صورت کلاسیک از زبان خودشان روایت کردند و هر کدام روایت‌های تقریبا یکسانی را با جزئیات کم‌و‌بیش ارائه دادند.  زمان داستان موضوع دیگری بود که در این جلسه بررسی شد. جمشید خانیان معتقد بود در فصل‌های مختلف این کتاب، زمان‌های متفاوتی وجود دارد و در هر اتفاق کتاب، زمان متفاوتی بسترساز آن اتفاق است. گاهی زمان واقعی و کیهانی است و گاهی زمان زیسته‌ هر شخصیت است و دراین‌باره با ذکر مثال منظورش را شفاف کرد. پس از این درباره شخصیت‌پردازی کتاب صحبت شد و اینکه کتاب پنج شخصیت مهم دارد ولی در باطن دو شخصیت اصلی‌اند به همراه یک شخصیت که درواقع حضور فیزیکی در داستان ندارد؛ ولی نقشش در داستان مهم و محوری است و باعث استواری داستان و وقوع اتفاقات اصلی می‌شود. این جلسه با پرسش و پاسخ و تعریف خاطره پایان یافت.  ]]> کودک و نوجوان Thu, 10 Oct 2019 16:23:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281912/نوجوان-ها-گفت-وگوی-جادوگر-بزرگ-ملکه-جزیره-رنگ-ها-بررسی-کردند اگر کتاب در اختیار کودک نباشد دچار سوءتغذیه اطلاعاتی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281876/اگر-کتاب-اختیار-کودک-نباشد-دچار-سوءتغذیه-اطلاعاتی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به مناسبت هفته کودک عصر دیروز چهارشنبه 17 مهرماه نشستی با موضوع «ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان» با شرکت نهادهای فرهنگی مختلف در محل انجمن نویسندگان کودک و نوجوان برگزار شد.  زمان مدرسه سهم کتاب‌های غیر درسی در بین خانواده‌ها کم می‌شود در ابتدای نشست مهناز مقدّسی دبیر و عضو هیئت مدیره انجمن صنفی ویراستاران استان تهران بیان کرد: تاکنون طرح درسی در حوزه آموزش ویرایش کتاب‌های کودک نداشتیم که انجمن این طرح را نوشته است و کارهای ابتدایی اش نیز انجام شد؛ امیدواریم سال آینده این دوره ها برگزار و موثر واقع شود. یکی از کارهای مهم انجمن ما این بود که گروهی را برای ارزیابی کتاب‌های کودک در نظر گرفتیم و این گروه مطالبی که در ارزیابی کتاب کودک می‌توان مدنظر گرفت از متن تا تصویر، محتوا و ارتباط با مخاطب را مدون کرده و با برخی از ناشران در این زمینه همکاری شد. در کار برخی از ناشران نیز این خلا دیده می‌شد که فقط به محتوا توجه می‌کردند و به موارد دیگر توجهی نداشتند و تلاش انجمن این است که بتواند در این امر موثر باشد. فتح‌اله فروغی دبیر و مدیر اجرایی انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک ایران ضمن بیان این که اولین انجمن فرهنگی که بعد از انقلاب تشکیل شد این انجمن است اظهار کرد: در حال حاضر  92 ناشر حوزه کتاب و کودک و نوجوان عضو این انجمن هستند که حدود 60 درصد کتاب کودک و نوجوان را این ناشران منتشر می‌کنند. وی همچنین گفت: باید انجمن‌های همسو یعنی انجمن ناشران، تصویرگران و نویسندگان کتاب کودک و انجمن ویراستاران به عنوان نهادهایی که می‌توانند در حوزه کتاب‌های کودک موثر باشند را کنار یکدیگر جمع کنیم؛ به نظر من ضعف در حوزه فرهنگ کودک همین است که ما کنار یکدیگر نیستیم. وقتی ارتقای سطح مطالعه به سمت کتاب‌های درسی جهت پیدا می‌کند به این معنی است که کتاب‌های غیردرسی کنار گذاشته می‌شوند و به مجردی که بچه‌ها مدرسه می‌روند سهم کتاب‌های غیر درسی  در بین خانواده‌ها کم می‌شود و این یک نوع ضعف فرهنگی است. در ادامه این نشست نیلوفر تیموریان عضو انجمن صنفی زنان ناشر یکی از مشکلات عرصه فرهنگ و هنر کودکان را ترجمه موازی دانست و گفت: در بخش کودک و نوجوان بیشتر به کتاب کودکان پرداخته می‌شود و در این بین نوجوانان سهمی ندارند. دین کودک را در تمام طول زندگی به رسمیت می‌شناسد فریدون عموزاده خلیلی رئیس هیئت مدیره انجمن نویسندگان کودک و نوجوان از دیگر سخنرانان این برنامه اظهار کرد: در ابتدا این سوال مطرح است که آیا این همگرایی و تجمیع نهاد در برنامه‌هایی مانند این خوب است یاخیر؟ زیرا برخی معتقدند هر نهاد به تنهایی باید کار کند و نظر برخی دیگر این است که همه باهم می‌توانند تحولی ایجاد کنند. و پس از آن اگر نظرات بر همکاری همه نهادها بود باید به این بیاندیشیم که چگونه اینکار را انجام دهیم؟ حجت‌الاسلام علیرضا سبحانی‌نسب رئیس انجمن ناشران کتاب کودک استان قم نیز ضمن اشاره به این که عمده دغدغه ناشران عضو این انجمن ارتقای سطح کتاب‌های دینی کودکان است، بیان کرد: به نظر من برخی از این نامگذاری‌ها غفلتی است که ما را نسبت به موضوع هوشیار می‌کند. روز جهانی کودک، روز پدر، روز مادر و روز طبیعت و...  نشان از این است که در تمام 365 روز سال باید به آن‌ها توجه کنیم ولی از بس در آن زمینه غافلیم یک روز را به آن اختصاص داده‌اند؛ ولیکن نگاه دین این است که کودک را در تمام طول زندگی به رسمیت می‌شناسد، هم «کودکی» و هم به «کودک من» خوب توجه دارد. در بین برخی از افراد به صورت کلامی توجه به این مورد وجود دارد اما حتی کودک خود را نیز به رسمیت نمی‌شناسند. برخی از نویسندگان ما نیز کودک را کوچک می‌شمارند و گمان می‌کنند نوشتن برای آن‌ها نیاز به تخصص ندارد. درگاه ارتباط ادبیات با مخاطب نشر است علی محمدپور رئیس انجمن ناشران دیجیتال کودک و نوجوان ضمن بیان این که ما حدود 24میلیون افراد زیر 18سال داریم که بخش زیادی از آن‌ها به ابزارهای دیجیتال دسترسی دارند گفت: میزان محتوا برای این گروه بسیار معدود است، تولید کنندگان محدودند و فعالان سنتی تولید محتوای کودک و نوجوان نیز تمایل چندانی ندارند که وارد بازار جدید شوند. وی افزود: اگر به روند رشد ادبیات نگاه کنیم می‌بینیم با تکنولوژی ارتباط مستقیم و نزدیک دارد. اگر کتاب کودک داریم به دلیل وجود امکان نشر است اگر دستگاه چاپ نداشتیم ادبیات تا این اندازه رشد نمی‌کرد. یعنی آن ظرفیت‌ها و امکانات به رشد ادبیات کمک زیادی کرده است. نشر ما زمینه رشد ادبیات ما است. در اینجا این سوال مطرح می‌شود که آیا اگر نشر آسیب ببیند ادبیات نیز آسیب می‌بیند؟ طبعتا موثر است، زیرا درگاه ارتباط ادبیات با مخاطب نشر است. تا زمانی که فضای رشد برای افراد مختلف در حوزه‌های متفاوت ادبیات را فراهم نکنیم ادبیات ما رشد نمی‌کند. همگرایی می‌تواند کمک کند دغدغه‌های فعالان مانند ناشران دیجیتال با ناشران سنتی با جمع‌های دیگر تجمیع شود و به نتیجه برسد. از لحاظ کمی تئاتر نوجوان از ادبیات نوجوان جلوتر است  منوچهر اکبرلو عضو بنیاد نمایش کودک از دیگر افراد حاضر در جلسه اظهار کرد: تئاتر دانش آموزی در بستر کتاب پتانسیل زیادی دارد، به این دلیل که موج زیادی هستند که آگاهانه یا بدون آگاهی درست یا نا درست به مدارس بروند و کار تئاتر دانش آموزی انجام دهند؛ این افراد به شدت به متن نیاز دارند. خوشبختانه در یکی دو سال اخیر شاهد این هستیم که آموزش و پرورش کمک می‌کند تا این اتفاق رخ دهد و تعدادی نمایشنامه‌ با تیراژ بالا، حجم کم و ارزان ارائه می‌شود. این امر باید به گونه‌ای باشد که اگر می‌خواهند نمایشنامه‌ای را کار کنند از آن ده نسخه بخواهند نه این که یک نسخه تهیه کرده و از روی آن کپی بگیرند. این پژوهشگر همچنین گفت: به نظر من از لحاظ کمی تئاتر نوجوان از ادبیات نوجوان جلوتر است. و خود تئاتر نوجوان از ادبیات این گروه سنی هم پیش‌تر است. نکته دیگر بحث اقتباس از آثار ایرانی و غیر ایرانی است و نویسندگان زیادی به این سمت روی آوردند. برای رسیدن به آنچه که می‌خواهیم نیاز به فضای گفت‌وگو است عطیه فیروزمند به نمایندگی از مرکز مطالعات ادبیات کودک و‌نوجوان دانشگاه شیراز پشت تریبون قرار گرفت و ضمن بیان این که انجمن عضوگیری ندارد و از رئیس مرکز تا سرپرست پژوهشی باید عضو هیات علمی باشند اظهار کرد: از نظر من بهتر است که سوال شکلی دیگر مطرح شود و واژه همگرایی را به هم اندیشی تغییر دهیم؛ یعنی نهادهای مختلف مطالعات کودک و نوجوان هم اندیشی و چگونگی‌اش بررسی شود. واژه همگرایی این معنی را القا می‌کند که گویی همه باید با یکدیگر درباره همه چیز هم نظر باشیم، ولی به دلیل تفاوتی که در محتوا و کیفیت کار کودک در زمینه‌های کاری و حتی مخاطب وجود دارد واگرا بودن خوب است زیرا ما می‌توانیم صدای خودمان را داشته باشیم ولی به هم‌اندیشی و دیالوگ هم نیاز داریم.   وی با اشاره به این که مخاطب ما عام است گفت: هرچقدر نهادها کار تخصصی کنند که بسیار کار ارزشمندی است ولی اگر با مخاطب عام، مربی، پدرومادر، کتاب‌ها، فروش و همه افرادی که به نوعی با کودک سرو کار دارند مطرح نشود حاصل کار آن چیزی که ما می‌خواهیم نمی‌شود بنابراین یک فضای میانی گفت‌وگو‌ نیاز است. عطیه فیروزمند در پایان نیاز به فضای گفت‌گو، فضایی برای نقد کارهای یکدیگر و برقراری ارتباط را لازم دانست و اظهار کرد: باید به کودکان با شرایط ویژه نیز توجه شود. تفاوت‌هایی که می‌تواند از  ظاهری باشد که حتی مادرزاد نبوده و در طول زمان ایجاد شده تا تفاوت‌های زبانی که دشواری در ارتباط  ایجاد می‌کنند توجه کرد. درس‌نامه‌هایی برای ادبیات کودک نداریم در ادامه برنامه فرزانه آقاپور نماینده گروه ادبیات کودک دانشگاه گیلان رشد قارچ‌گونه دانشگاه‌هایی که گرایش ادبیات کودک و نوجوان را بدون داشتن یک استاد متخصص دارند خطرناک دانست و اظهار کرد: با این اوصاف اشباع‌شدگی در انتظار ادبیات کودک است‌. این تعداد افرادی که سراغ این رشته می‌روند کجا باید مشغول به  کار شوند و مهمتر  این است که چه چیزی یاد می‌گیرند؟ نتیجه این عوامل شکل‌گیری پایان‌نامه‌هایی جدا و بی‌ربط با این موضوع می‌شود. از دیگر مشکلات این حوزه این است که ما درس‌نامه‌هایی برای ادبیات کودک نداریم؛ کتاب‌هایی که تا به حال منتشر شدند درس‌نامه نیستند یا کم‌اند ما اثری را می‌خواهیم که گام به گام آموزش را در بر داشته باشد. در سال‌های اخیر پژوهش ما به ورطه تکرار رفته است. محسن حاجی زین‌العابدینی رئیس شبکه مروجان کتاب و کتابخوانی از دیگر سخنرانان این نشست بود که ضمن توضیحاتی درباره این شبکه گفت: پنج سال است که برنامه کتابخوانی کودک و نوجوان در کتابخانه مرکزی در دانشگاه شهید بهشتی داریم که اولین کتابخانه در این زمینه بود. دانشگاه علامه طباطبایی نیز اخیرا کتابخانه‌ کودک و نوجوان را در کتابخانه مرکزی دانشگاه تاسیس کرد که این اتفاق مهمی در ترویج کتابخوانی است.   وی درباره مشکلات فرهنگ و هنر کودکان و نوجوانان بیان کرد: بسیاری از افراد به ویژه در مناطق محروم به کتاب‌ دسترسی ندارند. البته در قسمت‌هایی از تهران نیز از لحاظ فکری به کتاب دسترسی ندارند و نمی‌دانند اگر کتاب در اختیار کودک نباشد دچار سو تغذیه اطلاعاتی می‌شود. دومین آسیب نیز این است که به کتاب خوب دسترسی ندارند. کتاب را می‌خرند و به خواندن علاقه دارند و مروجان نیز کتاب را به مناطق محروم و صعب‌العبور می‌برند اما اثری است که کیفیت لازم را ندارد چه بسا ممکن است مضر نیز باشد. نکته دیگر کتابخانه‌های خوب کودک و‌ نوجوان است. او همچنین گفت: خود کتابخانه و فرهنگ کتابخوانی و این که لزومی ندارد حتما کتاب مالکیتی باشد و می‌تواند اثری باشد که از کتابخانه قرض گرفته شود مسئله مهم دیگری است. شوربختانه رقیب جدی در این حوزه موبایل و تبلت است رسانه‌هال الکترونیکی که اگر ما به خدمت کتابخوانی بگیریم خوب است ولی در حال حاضر از این رسانه‌ها استفاده دیگری غیر از خواندن کتاب می‌کنند.   فاصله زیادی بین تالیف و ترجمه کتاب وجود دارد سوری مرتضایی‌فر عضو شورای کتاب کودک از دیگر مهمانان این برنامه اظهار کرد: در شورا فاصله زیادی بین تالیف و ترجمه کتاب وجود دارد و این موضوع خوشایندی نیست؛ ترجیح ما این بود که تعداد کتاب‌های تالیفی به همان اندازه کتاب‌های ترجمه و شاید بیشتر بود. مسئله کپی‌رایت، گران شدن کاغذ و طبعا گران شدن کتاب سبب شده این کالا از سبد خانواده حذف شود، از موارد دیگر می‌توان به توزیع نامناسب کتاب کودک و نوجوان اشاره کرد و محتوای این دسته از کتاب‌ها و شناخت مخاطبین نیز از دیگر مشکلات این حوزه است.   در ادامه نشست «ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان» نادره ترکمانی نماینده مرکز توسعه سینمای کودک و نوجوان ایران گفت: نهاد ملی کودک و نوجوان باید شکل بگیرد که در آن سینماگران، کسانی که در حوزه نمایش فعالیت دارند، نویسندگان، ناشران و همه افرادی که به گونه‌ای با کودک و نوجوان در ارتباط‌اند از اعضای این نهاد باشند که می‌توانند در یک زمینه مشترک حرکت مشترکی را آغاز کنند و مطالبه‌گری آن موقع جواب می‌دهد.   مریم محمدخانی دبیر اجرایی و داور نشان لاک‌پشت پرنده با اشاره به اینکه در پایان هر فصل جشن امضایی را در کتابفروشی شهرکتاب مرکزی برگزار و بهترین کتاب ادبیات کودک و نوجوان که با معیار لاک‌پشت پرنده همخوانی داشته را معرفی می‌کنند گفت: کتابفروشی را انتخاب کردیم زیرا  معتقدیم کمک می‌کند پدید‌آورنده و مخاطب کتاب در یک محیط تعاملی با یکدیگر رو به رو شوند.   وی همچنین بیان کرد: برای ارزیابی وضعیت موجود در ادبیات کودک و نوجوان به بیانیه‌ای که سال گذشته به مناسبت هفتمین سال اهدای نشان طلایی و نقره‌ای لاک‌پشت پرنده منتشرکردیم، اشاره می‌کنم. برای ما سال سال دشواری بود ما برای این که بتوانیم این نشان را به کتابی اهدا کنیم احتیاج داریم دو سوم داوران به آن اثر رای بدهند، ولی سخت بود که بتوانیم کتابی را پیدا کنیم که این اجماع را به دست آورد. زمانی که به دنبال دلیلش بودیم به نظرمان آمد یکی از علت‌ها نبود کپی رایت است. گران‌ شدن کاغذ و این امر که هزینه تولید از ترجمه اثر بیشتر می‌شود رقابت نابرابری را بین این دو‌ بخش به وجود می‌آورد و امتیازی است که آثار ترجمه نسبت به تالیف دارند. این وضعیت سبب می‌شود ناشران کمتر سراغ آثار تالیفی بروند و در این صورت بازار چندان متنوعی به وجود نمی‌آید و در این صورت مترجمان اگر تا پیش از این سراغ کتاب‌های جایزه گرفته می‌روند حال آثاری را ترجمه می‌کنند که پر فروش باشند. عامل دیگری که جدای از شرایط اقتصادی می‌توان درباره آن حرف زد نهادهایی است که از ادبیات کودک حمایت می‌کردند و در حال حاضر حمایت خود را قطع کرده و میزان تالیف این نوع کتاب‌ها پایین آمده است.   در پایان نشست «ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان» مهدی صالحی رئیس انجمن درست‌نویسی و ویراستاری ضمن اشاره به این که از دوسال پیش به ویرایش محتوای محصولات کودک و نوجوان مانند کتاب‌ها و بازی‌ها توجه کردیم، اظهار کرد: ما روی گنج نشسته ایم و می‌گوییم پول نداریم که خیلی اشتباه و مضحک است که ما این همه محتوا در حوزه کودک و نوجوان از تولید، نقد و ترجمه داریم اما نمی‌دانیم این داده‌ها را چگونه به درآمد تبدیل کنیم. ]]> کودک و نوجوان Thu, 10 Oct 2019 07:47:34 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281876/اگر-کتاب-اختیار-کودک-نباشد-دچار-سوءتغذیه-اطلاعاتی-می-شود ماجراهای «سبیل سرگردان» محمدکاظم اخوان http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281735/ماجراهای-سبیل-سرگردان-محمدکاظم-اخوان محمدکاظم اخوان در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره آثار جدیدش توضیح داد: «سبیل سرگردان» جدیدترین اثر من است که برای چاپ به نشر پیدایش سپرده‌ام. «سبیل سرگردان» رمانی فانتزی فراواقعه با موضوع اجتماعی است و داستان آن درباره سبیلی است که صاحبش را پیدا نمی‌کند.   این نویسنده در ادامه بیان کرد: کتاب دیگری هم با عنوان «خواهر و برادر سوراخ سوراخ» نوشتم و آن را برای چاپ به نشر شهر قلم تحویل داده‌ام. این کتاب که برای گروه سنی کودک نوشته شده در قالب مجموعه نویسندگان بزرگ منتشر می‌شود و داستان آن برداشتی از افسانه قدیمی کدو قل‌قله‌زن است. به گفته اخوان، این داستان حال و هوای فانتزی دارد و یک قصه انیمیشن و به فضای ذهنی کودکان امروز نزدیک است.   وی درباره آثار در دست تالیفش نیز گفت: مجموعه داستانی دو جلدی هم با مضمون تاریخ معاصر برای نوجوانان در دست تالیف دارم که جلد نخست آن به پایان رسیده و مشغول نوشتن جلد دوم هستم و قرار است از سوی حوزه هنری منتشر شود.   محمدکاظم اخوان، نویسنده و فیلم‌نامه‌نویس، در سال 1339 در تهران متولد شد. او آثار زیادی در حوزه کودک و نوجوان در کارنامه خود دارد که از آن‌ جمله می‌توان به مجموعه 10 جلدی «زی زی گولو آسی پاسی دراکوتا تا به تا»، «بادپا»، «بهار با یک گل»، «ستاره‌ای بر خاک» و «دوست غارنشین من» اشاره کرد.   اخوان همچنین نویسنده نمایشنامه‌هایی مانند «یه روز که خورشید نباشه»، «شهر آفتابگردان»، «پروانه روی شانه» و «دخترک کبریت فروش» و فیلم‌نامه‌هایی مانند «قورباغه سبز»، «قصه‌های تا‌به‌تا»، «سیاه سفید خاکستری»، «جزیره‌ جادو»، «کاتی و کوتی»، «ماهان و ماهور» و «می‌خواهم قصه بنویسم» بوده است.   ]]> کودک و نوجوان Thu, 10 Oct 2019 06:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281735/ماجراهای-سبیل-سرگردان-محمدکاظم-اخوان ​هلن کلر چه‌کسی بود؟ http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281791/هلن-کلر-چه-کسی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مطالعه سرگذشت افراد موفقی که علی‌رغم مشکلات و محدودیت‌ها امیدشان را از دست نداده و توانسته‌اند با تلاش و پشتکار به موفقیت‌های چشمگیری برسند، می‌تواند سبب ایجاد انگیزه در افرادی شود که با کوچکترین مشکلی ناامید شده و در رسیدن به هدف‌شان احساس یأس و ضعف می‌کنند.  گیر تامپسون در کتاب «هلن کلر چه‌کسی بود؟» که با تصویرگری نانسی هریسون و ترجمه فروغ فرجود از سوی انتشارات فاطمی منتشر شده، داستان زندگی و موفقیت هلن کلر، نویسنده نابینا و ناشنوای آمریکایی، را بیان می‌کند و می‌تواند پیشنهاد مناسبی برای مطالعه در تعطیلات آخر هفته باشد. هلن آدامز کِلِر ۲۷ ژوئن ۱۸۸۰ در تاسکامبیا آلاباما متولد شد و  در ۱ ژوئن ۱۹۶۸ در ایستن کنتیکت درگذشت. او نویسنده نابینا و ناشنوای آمریکایی بود که در 18 ماهگی در اثر ابتلا به بیماری مننژیت، بینایی و شنوایی خود را از دست داد و ارتباطش با دنیای بیرون قطع شد. هنگامی که کلر شش سال داشت، او را به الکساندر گراهام بل نشان دادند و گراهام بل پس از معاینه، یک معلم ۲۰ ساله به نام آن سالیوان (میسی) را که در مؤسسه آموزش نابینایان پرکینز در بوستون فعالیت می‌کرد، برای آموزش او فرستاد.   کلر، بین سال‌های ۱۸۸۸ و ۱۸۹۰ زمستان‌ها را در مؤسسه پرکینز، برای آموزش خط بریل گذراند، سپس زیر نظر «سارا فولر» در بوستون، برای آموختن صحبت کردن، دوره‌ای آموزشی و تدریجی را آغاز کرد. او همچنین لب‌خوانی از طریق لمس دهان و گلوی شخص صحبت‌کننده را فرا گرفت. او از زمانی که در دانشگاه «رادکلیف» دانشجو بود، نگارش را آغاز کرد و این حرفه را ۵۰ سال ادامه داد. او علاوه بر «زندگی من» ۱۱ کتاب و مقالات بی‌شماری در زمینه نابینایی، ناشنوایی، مسائل اجتماعی و حقوق زنان به رشته تحریر درآورده است.   گیر تامپسون در کتاب «هلن کلر چه‌کسی بود؟» با زبانی ساده به مخاطب می‌گوید که هلن چه کسی بوده، زندگی‌اش در کودکی چطور گذشته، چگونه به خودش درس می‌داده، خانم سالیوان چه تحولی در زندگی‌اش ایجاد کرده و سال‌های تحصیلش در مدرسه پرکینز و زندگی در نیویورک و کمبریج چگونه گذشته است.   در انتهای کتاب نیز به صورت خلاصه و تیتروار زندگی هلن کلر از سال 1880 یعنی تولدش در 27 جون، از دست دادن بینایی و شنوایی‌اش در 1882، انتشار داستانی با عنوان «داستان زندگی من» در 1903، نوشتن کتاب «در جریان زندگی» در 1929، نوشتن کتابی با عنوان «معلم من، آن سالیوان» در سال 1955 تا زمان مرگش در 1968 در  88 سالگی بیان شده است.     مطالعه زندگی‌نامه مشاهیر اگر به روشی جذاب نوشته شده باشد، می‌تواند مثل یک داستان پلیسی مهیج برای کودکان و نوجوانان مهیج باشد. درعین حال می‌تواند ارزشمندترین تجربه‌ها و درس‌های زندگی را به خواننده بیاموزد که یقینا در رشد و توسعه دانش و شخصیت او تاثیرگذار خواهد بود زیرا زندگی‌نامه آمیخته‌ای است از ماجراجویی‌ها، شهرت‌ها، ستیزها، تضادها، ایستادگی‌ها، شکست‌ها و پیروزی‌ها و همه عناصر لازم برای تبدیل شدن به یک کتاب خواندنی را در بر دارد.   از سوی دیگر زندگی‌نامه ابزاری است برای آموزش خلاقیت، تفکر، استنتاج، داوری و پژوهش برای حل مساله و ترجمه این‌چنین زندگی‌نامه‌هایی می‌تواند الگویی برای نگارش زندگی‌نامه مشاهیر ایرانی باشد.   انتشارات فاطمی در مرحله اول با نگاهی داستان‌گونه و بیانی ساده همراه با اطلاعاتی مفید 10 عنوان از این آثار، شامل زندگی‌نامه دانشمندان و مشاهیر علمی، ورزشی و فرهنگی جهان را انتخاب و ترجمه کرده است که از جمله آن‌ها می‌توان به «پابلو پیکاسو چه‌کسی بود؟»، «مارک تواین چه‌کسی بود؟»، «ماری کوری چه‌کسی بود؟»، «چارلی چاپلین چه‌کسی بود؟» و «مارکوپولو  چه‌کسی بود؟» اشاره کرد.   انتشارات فاطمی کتاب «هلن کلر چه‌کسی بود؟» را با شمارگان هزار نسخه و قیمت 90 هزار ریال منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Thu, 10 Oct 2019 05:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281791/هلن-کلر-چه-کسی ​جمشید خانیان به مهمانی «کتابخورها» می‌رود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281880/جمشید-خانیان-مهمانی-کتابخورها-می-رود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «گفت‌وگوی جادوگر بزرگ با ملکه جزیره رنگ‌ها» اثر جمشید خانیان چهار‌شنبه (17 مهر 1398) با حضور نویسنده، در برنامه‌ «کتابخورها» خوانش و بررسی می‌شود. «کتابخورها» برنامه‌ای است در راستای تشویق و علاقه‌مند کردن نوجوانان به کتابخوانی که به همت رضوان خرمیان، نویسنده و مترجم کتاب‌های کودک و نوجوان برگزار می‌شود.   این برنامه پیش از این در قالب برنامه ‌«کتابخوانی دسته‌جمعی نوجوانان» از سال 1395 در فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شد و در هر جلسه یک کتاب برای مطالعه به نوجوانان پیشنهاد داده می‌شد.   در برنامه «کتابخورها» نیز مانند «کتابخوانی دسته‌جمعی نوجوانان» کودکان و نوجوانان در طول یک هفته کتاب را تهیه و مطالعه می‌کنند، سپس در برنامه‌ای که با حضور نویسنده یا مترجم کتاب برگزار می‌شود، نظرات و پرسش‌هایشان را درباره اثر خوانده شده مطرح می‌کنند.     در داستان «گفت‌وگوی جادوگر بزرگ با ملکه جزیره رنگ‌ها»، که در قالب 54 فصل کوتاه نوشته شده، نوجوانی به نام رهی حضور دارد که می‌خواهد برای انجام کار مهمی که خودش هم نمی‌داند چیست، به جزیره گنج برود. اما یک چیز را خوب می‌داند و آن هم این است که با پولی که در جزیره به دست خواهد آورد، می‌تواند یک دوچرخه ۲۴ دنده نارنجی‌رنگ سایز ۲۶ بخرد. همین مساله عزمش را جزم می‌کند که مانند ماتیفوی نیرومند، با سینه ستبر و پاهایی که محکم قدم برمی‌دارد، راهی جزیره گنج شود.   برنامه «کتابخورها» چهار‌شنبه‌ (17 مهر 1398) ساعت 17 تا 18:30 در نشر چشمه پریس واقع در پاسداران، نبش گلستان یکم، مجتمع پریس، طبقه دوم برگزار می‌شود.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 09 Oct 2019 11:53:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281880/جمشید-خانیان-مهمانی-کتابخورها-می-رود «آموزش سواد مالی در اروپا» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281848/آموزش-سواد-مالی-اروپا-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، همزمان با روز جهانی کودک، کتاب «آموزش سواد مالی در اروپا» در دوازدهمین دورهمی فعالان حوزه کودک و نوجوان، با حضور بیش از ۷۰ مجموعه فعال در حوزه کودک و نوجوان، با حضور حجت‌اله ایوبی؛ دبیر کمیسیون ملی یونسکو، نادر قدیانی؛ مدیر انتشارات قدیانی، کمیل رودی؛ مدیر آکادمی هوش مالی و اسم‌حسینی؛ دبیر دورهمی فعالان حوزه کودک و نوجوان، رونمایی شد.  کتاب «آموزش سواد مالی در اروپا» گزارشی است از طراحی و پیاده‌سازی استراتژی‌های دولت‌های اروپایی برای آموزش سواد مالی در این کشورها. از آنجا که لازمه ایجاد اقتصادی سالم و مقاوم، اصلاح نگرش، دانش و کنش تک‌تک افراد جامعه است، دولت‌های زیادی، این ضرورت را درک کرده‌ و برای آموزش سواد مالی استراتژی‌ تدوین کرده‌اند. این استراتژی‌ها مشخص می‌کنند چه نهادهایی مسئول آموزش سواد مالی باشند، چه گروه‌های هدفی، آموزش ببینند، چه تغییراتی، هدف قرار گرفته شود و غیره. این کتاب، ترجمه‌ای است از گزارش سازمان همکاری و توسعه اقتصادی در زمینه استراتژی‌های دولت‌ها در آموزش سواد مالی. کتاب «آموزش سواد مالی در اروپا» درباره کودکان و نوجوانان است و می‌تواند منبعی برای استفاده مدیران مدارس و قانون‌گذاران حوزه کودک باشد. کتاب «آموزش سواد مالی در اروپا» چهل و هفتمین کتاب منتشرشده آکادمی هوش مالی است که از سوی محمدرضا سیمیاری ترجمه شده و با شمارگان هزار و 100 نسخه و قیمت 650 هزار ریال در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است.   ]]> علوم انسانی Wed, 09 Oct 2019 08:12:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281848/آموزش-سواد-مالی-اروپا-منتشر داستان «ناشنوایی که می‌شنید!» http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281766/داستان-ناشنوایی-می-شنید مرتضی حاتمی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، درباره جدیدترین اثرش گفت: «ناشنوایی که می‌شنید!» عنوان تازه‌ترین کتاب من است که درباره کودکان و نوجوانان با نیازهای ویژه(معلول) است. تصویرگری این کتاب از سوی آمنه پورخلیل به پایان رسیده است و به زودی منتشر می‌شود.  این نویسنده و منتقد ادبی افزود: ادبیات در عالم واقع و با رعایت تکنیک‌ها و محتوا، بیشتر برای مخاطبانی عادی و معمولی نوشته، آفرینش و منتشر می‌شود و متاسفانه تاکنون توجه زیادی به نوع نیازهای کودکان و نوجوانان با نیازهای ویژه (معلول)در تولید آثار ادبی نشده است. کودکان و نوجوانان دارای نیازهای ویژه، از ادبیاتی مختص به خود در گستردگی و دامنه مناسب، بی‌بهره‌اند. وی با اشاره کوتاه به انوع اختلالات و معلولیت‌های جسمی و حرکتی این کودکان افزود: با وجود تلاش‌های آموزش و پرورش استثنایی، بهزیستی و سازمان‌های دولتی دیگر و نهادهای مردم نهاد، ... اما متاسفانه جامعه نسبت به این گونه کودکان توجه زیادی ندارد و بیشتر نگاه ترحم‌آمیز به این کودکان دارند. این نوع نگاه، آسیب‌زاست و منزوی شدن و به دیگران متکی بودن را برای‌شان به دنبال دارد. علاوه بر این‌، نگرش ناصحیح، موانع ارتباطی، موانع قانونی و مشکلات حضور در جامعه عادی، عمیقاً بر کیفیت و نوع زندگی و وضعیت اجتماعی آن‌ها تأثیر می‌گذارد. حاتمی افزود: با نگاهی گذرا و کمی به ادبیات کودکان و نوجوانان پی می‌بریم، تعداد آثاری که شخصیت‌ها و محتوای اصلی آن‌ها کودکان معلول باشند، در مقایسه با دیگر آثار تولید شده، بسیار اندك و محدود است. کودکان با نیازهای ویژه (معلول) به علت تنوع ویژگی‌ها و کم بودن تعدادشان و نیز به دلیل نگرش نادرست جامعه نسبت به آن‌ها، حضورشان در اجتماع کمرنگ است و همین نادیده انگاشتن آن‌ها باعث می‌شود که ادبیاتی پویا و جدی برایشان وجود نداشته باشد. به گفته حاتمی، برای بازنمایی معلولیت در ادبیات کودکان و نوجوانان، توجه، دقت و اقدامات مناسب و مؤثری صورت نگرفته و تنها تعداد معدودی از نویسندگان و شاعران به این مقوله پرداخته‌اند. وی با اشاره به ضرورت بهره‌گیری از دانش تجربی کارشناسان خبره در این راستا در جهت تقویت علمی آثار برای کودکان معلول، بیان کرد: «ناشنوایی که می‌شنید!» در قالب داستانی ساده و کوتاه برای کودکان دارای نیازهای ویژه با رعایت توان ذهنی و درک آن‌ها نوشته شده و از سوی سیدمحمد موسوی، روان‌شناس و مدیر آموزش و پرورش استثنایی استان ایلام و نیز زهرا مرادپور روان‌شناس بالینی و کارشناس اختلالات یادگیری، مورد خوانش و بررسی علمی قرارگرفته است. حاتمی با اشاره‌ای کوتاه و گذرا به تاریخ ادبیات شفاهی و فولکلور برای کودکان معلول گفت: در حوزه کودکان معلول در ادبیات کلاسیک، موارد زیادی قابل رصد نیست. مگر موضوعاتی محدود در شاهنامه و سپیدبودن موی زال و ... اما در ادبیات عامیانه و داستان‌های شفاهی، کودکانی وجود دارند که نقص آن‌ها کچلی و کوتوله بودن است. وجود داستان کوتوله‌ها در ادبیات کلاسیک ایران و جهان خاصه در هزار و یک شب قابل بررسی است. هر چند کچلی، را نمی‌توان جزء معلولیت‌ها قرار داد. نویسنده رمان نوجوان «فرار...فرار...» افزود: بخشی دیگر از معلولیت، ناشی از پیامد جنگ ایران و عراق است. در استان‌های مرزی همچون ایلام، کرمانشاه، خوزستان و کردستان، همچنان بعد از گذشت سال‌ها از پایان جنگ، مین‌ها و بمب‌های به جا مانده از جنگ، قربانی می‌گیرند و قربانیان هم اغلب کودکان‌اند. خوشبختانه در این راستا اقدامات خوبی در آفرینشِ آثار ادبی برای چنین مخاطبانی در دو حوزه شعر و داستان، رخ داده است. نویسنده مجموعه 30 جلدی «حکایت‌هایی از مرزبان‌نامه و الهی‌نامه» برای کودکان، افزود: در ایران تعداد اندکی کتاب درباره کودکان و نوجوانان معلول نوشته شده که برخی از آن‌ها فاقد ارزش‌ها و عناصر ادبی، محتوایی و حتی ظاهری است. این امر از سویی ناشی از عدم آگاهی و شناخت نویسندگان از زندگی افراد معلول است و از سوی دیگر نویسندگان ما کمتر امکان ارتباط و تماس با کودکان معلول را دارند زیرا بسیاری از کودکان یا در مراکز و مدارس خاص نگهداری می‌شوند یا در چارچوب خانه و اتاق محصورند. وی در ادامه به تولید کتاب‌های صوتی اشاره کرد و گفت: آنچه در دهه‌های اخیر در حوزه کودکان معلول به آن توجه بیشتری شده، تولید کتاب صوتی و برجسته برای آن‌هاست. تولید و انتشار کتاب برای این مخاطبان، با معلولیت‌هایی همچون لکنت زبان، فلج مغزی، مشکلات بینایی، عقب ماندگی ذهنی، گفتاری، حرکتی و ... یک ضرورت فرهنگی، ادبی و اجتماعی و البته اخلاقی است. خوشبختانه کتاب‌های بریل و کتاب‌های گویا از جمله کتاب‌های مورد استفاده برای کودکان نابیناست که از سوی ناشران دولتی (کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان) و ... تولید و منتشر شده است. حاتمی با یادآوری اینکه ادبیات در زندگی انسان، نقش مؤثر، ماندگار و سرنوشت‌سازی داشته، گفت: مسئولیت اهالی قلم در قبال کودکان با نیازهای ویژه بسیار جدی‌تر و مهم‌تر خواهد بود، پس تلاش کنیم تا این ضرورت را در سطوح گسترده‌تری در جامعه هدف توسعه دهیم و ادبیات ویژه کودکان معلول به جایگاه مناسب خود برسد.   ]]> کودک و نوجوان Wed, 09 Oct 2019 08:01:38 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281766/داستان-ناشنوایی-می-شنید داستان دختری با موهای بلند در پشت ابرها http://www.ibna.ir/fa/doc/book/280792/داستان-دختری-موهای-بلند-پشت-ابرها به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «تلی دختری با موهای بلند بلند بلند» کتابی است نوشته سولماز خواجه‌وند که با تصویرگری محمدحسین ماتک در قالب کتاب‌های نردبان قرمز منتشر شده و به موضوع آموزش مهارت‌های زندگی به کودکان می‌پردازد.   «تلی» نام شخصیت اول این داستان است که همراه پدر و مادرش که هواشناس هستند در خانه‌ای نزدیک ابرها زندگی می‌کند. پدر و مادر تلی در خلال آزمایش‌های هواشناسی به تدریج درگیر غبار و آلودگی هوا می‌شوند. بعد از مدتی آن‌ها مجبور می‌شوند به ماموریت هواشناسی یک ماهه بروند. در این مدت تلی که دختری خیال‌پرداز است در تصورش با غولی آشنا می‌شود و همراه او به سیرکی می‌رود و در آن‌جا با ترس‌هایی روبه‌رو می‌شود.   خواجه‌وند تلاش کرده با این داستان مفهوم ترس و راه‌های مبارزه با ترس را به کودکان آموزش دهد و حس شجاعت را در آن‌ها تقویت کند.   در بخشی از این داستان می‌خوانیم: «بوبو و پرنده با هم دعوا می‌کردند. پرنده پاهایش را بالا آورد و پنجول‌هایش را کشید توی صورت بوبو. بوبو چشم‌هایش را گرفت و عقب رفت. پرنده جلوی پنجره نشسته بود و با چشم‌های باریک بوبو و تلی خوابیده را نگاه می‌کرد و همین‌طور آرام آرام ضرب آهنگ‌ تهدیدآمیز یکنواختی را با طبل می‌زد. تلی توی خواب فریاد بی‌صدایی زد. مثل گیر کردن بادکنک توی گلو. بوبو برگشت و به تلی نگاه کرد. دوید توی اتاق، راکت تنیس را با دندان گرفت و آورد و پرتش کرد طرف تلی. راکت صاف رفت و روی سر تلی فرود آمد. تلی وحشت‌زده از خواب پرید.»   انتشارات فنی ایران (نردبان قرمز)، کتاب «تلی دختری با موهای بلند بلند بلند» را با شمارگان هزار نسخه و قیمت 9 هزار تومان منتشر کرده است. ]]> کودک و نوجوان Wed, 09 Oct 2019 06:22:22 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/280792/داستان-دختری-موهای-بلند-پشت-ابرها دیدار بچه‌ها با پدیدآورندگان آثار کودک و نوجوان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281844/دیدار-بچه-ها-پدیدآورندگان-آثار-کودک-نوجوان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، ۱۸ مهر ۱۳۹۸ در هفته ملی کودک روز «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» نام گرفته است و به همین مناسبت قرار است ویژه‌برنامه دیدار کودکان و نوجوانان و جمعی از اعضای مراکز فرهنگی هنری کانون با نویسندگان، شاعران، مترجمان، تصویرگران و ناشران پرمخاطب کتاب کودک و نوجوان در باغ کتاب تهران و در همین روز برگزار ‌شود. در این نشست نویسندگان و تصویرگران کتاب‌های کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان همچون مصطفی رحماندوست، فرهاد حسن‌زاده، عباس جهانگیریان، طاهره ایبد، بیوک ملکی، مریم اسلامی، شهرام شفیعی و محدثه گودرزنیا حضور دارند. بر همین اساس، مژگان شیخی، مازیار موسوی، فرهاد جمشیدی و محسن محمدمیرزایی از جمله نویسندگان، مترجمان و تصویرگرانی هستند که از سوی انتشارات قدیانی برای این ویژه‌برنامه دعوت شدند. همچنین غلامرضا امامی، محبوبه خدایی و هما میرزایی، نویسندگان و مترجمانی هستند که با دعوت انتشارات هوپا در این نشست حضور دارند. در عین حال جشن امضای کتابی از امیرحسین دانشور کیان مترجم از نشر پرتقال و کتاب «تکس» با ترجمه نلی محجوب از انتشارات پیدایش نیز در این روز برگزار می‌شود. معرفی کتاب، نقد کتاب، جشن امضا و رونمایی از کتاب‌های تازه منتشر شده کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، انتشارات قدیانی، هوپا و پیدایش بخش دیگری از برنامه‌های تدارک دیده شده در روز «کودک، کتاب و فرهنگ مطالعه» است که برپا خواهد شد. این ویژه‌برنامه از ساعت ۱۵ تا ۲۰ روز ۱۸ مهر ۱۳۹۸ در باغ کتاب تهران واقع در بزرگراه شهید حقانی با حضور مسئولان کانون برگزار خواهد شد. نمایش‌های محیطی «زندگی در اعماق اقیانوس»، «قیچی که دنبال کار می‌گشت»، «هفت خوان» و «مبارک و قالیچه پرنده» نیز روبروی مرکز تئاتر کانون در محوطه پارک لاله، مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری کانون، شیرخوارگاه و باغ کتاب در این روز اجرا می‌شوند.   همچنین در بعدازظهر این روز نیز فیلم سینمایی «اقیانوس پشت پنجره» از تازه‌ترین تولیدات کانون پرورش فکری در سالن زنده‌یاد عباس کیارستمی بنیاد سینمایی فارابی در ساعت ۱۷ روی صحنه می‌رود. فیلم «مسافر» عباس کیارستمی نیز ساعت ۱۸ همین روز در موزه سینما نمایش داده می‌شود. برنامه‌های هفته ملی کودک در سال ۱۳۹۸ روزهای ۱۳ تا ۱۹ مهر در تهران و سراسر کشور از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با شعار «آینده را باید ساخت» و با مشارکت سازمان‌ها و نهادهای مختلف برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Wed, 09 Oct 2019 06:18:35 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281844/دیدار-بچه-ها-پدیدآورندگان-آثار-کودک-نوجوان حسن‌زاده: کودکان با بازگویی، به قصه جانی دوباره می‌دهند http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281816/حسن-زاده-کودکان-بازگویی-قصه-جانی-دوباره-می-دهند به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست «افسانه به مثابه ادبیات کودک» باحضور شهرام اقبال‌زاده، افشین نادری و علیرضا حسن‌زاده روز سه‌شنبه (16 مهرماه 1398)  همزمان با روز جهانی کودک در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب برگزار شد.   شهرام اقبال‌زاده، در این نشست به ارائه تاریخچه‌ای از افسون‌زدایی در جهان اشاره کرد و گفت: پس از بروز جامعه سرمایه‌داری تئوری‌های مختلفی درباره افسون‌زدایی مطرح شد و گفته شد که جهان شامل عقل و علم است و هرچیزی که مانع تحولات اجتماعی است باید زدوده شود و این افسون‌زدایی، شامل افسانه‌ها و اسطوره‌ها هم می‌شد. این بحث در انقلاب سوسیالیستی و شبه سوسیالیستی نیز ادامه یافت. اما باید ببینیم این گذار از سنت چه چیزی را طرد می‌کند و سعی می‌کند چه چیزی را نگه دارد.   جهان کودکان، جهان خیال و تخیل است این نویسنده و مترجم در ادامه به افسانه و فولکلور در ایران اشاره کرد و گفت: درباره افسون‌زدایی در جامعه ما نسبت به افسانه‌ها و فولکلور دو نگاه وجود دارد، نگاه اول نگاه روشنفکری و دیگری این نگاه که افسانه خرافه و علیه مذهب است که در کتاب علیرضا حسن‌زاده نیز مورد توجه قرار گرفته است. اما واقعیت این است که ادبیات کودک بدون پیشینه افسانه‌ها امکان‌پذیر نیست. کودک، جامعه انسانی و روایت همیشه وجود داشته است و روایت تمام زندگی ما را در برمی‌گیرد و ما در آن غرق شده‌ایم. اما جهان کودکان هنوز به مرز عقلانیت علمی ـ انتقادی نرسیده است، جهان آن‌ها جهان خیال و تخیل است.   وی در ادامه به اسطوره و افسانه اشاره کرد و گفت: در ادبیات داستانی اسطوره و افسانه از هم جدا هستند. اسطوره روایت اولیه خلقت درباره آفرینش است، وقتی همه چیز به خدایان نسبت داده می‌شود و انسان هویتی ندارد و جزئی از کائنات محسوب می‌شود. اما افسانه برساخته انسانی است، وقتی انسان می‌تواند روایت خود را جدا از خدایان بگوید و اولین روایت، اسطوره است. در واقع اسطوره و هیستوری یک ریشه دارند. اسطوره و افسانه در دنیای مدرن دولت‌ساز و ملت‌ساز هستند و می‌بینیم که برادران گریم هم می‌خواهند هویت ملی بسازند و از بعد زیبایی‌شناسی و زبانی به این موضوع نگاه نمی‌کنند بلکه بعد هویتی و فرهنگی برایشان اهمیت دارد.   این پژوهشگر افزود: اسطوره مرحله‌ای است که ملت را یکپارچه می‌بیند و تفکر اسطوره‌ای یکسان‌ساز است و با روایت‌های فولکلوریک شفاهی تفاوت دارد چون در این بخش اقوام حذف نمی‌شوند. درواقع افسانه بعد روایتی مردم است و از پایین به بالا نگاه می‌کند در حالی که اسطوره از بالا به پایین نگاه می‌کند.   اقبال‌زاده در ادامه به مراحل پرداختن به افسانه‌ها و بیان آنها برای کودکان اشاره کرد و گفت: نخستین مرحله گردآوری و ثبت و ضبط افسانه‌هاست، مرحله دوم بازنویسی ساده با بیانی ساده‌تر برای گروه سنی کودک است. سومین مرحله بازنویسی خلاق و شخصیت‌دادن به قهرمان‌های افسانه‌ها است و چهارمین مرحله بازآفرینی افسانه‌ها و پرداختن به موضوعات جدید در قالب آن‌هاست. در واقع افسانه عواطف بچه‌ها را سامان می‌دهد و دانش امروز حاصل دانش عامه است.     معجزه روایت، همیشه ساختار قصه‌ها را حفظ می‌کند افشین نادری؛ پژوهشگر ادبیات شفاهی، نیز در این نشست به ارائه بحثی در روایت‌های معتبر افسانه برای کودکان پرداخت و گفت: اسطوره و افسانه با هم تفاوت دارند. باید توجه داشت که قصه کاملا از بین نمی‌رود و فراموش نمی‌شود. معجزه روایت، همیشه کار خودش را می‌کند و ساختار قصه‌ها را حفظ می‌کند و این قصه‌ها اغلب به صورت شفاهی نقل می‌شوند و گاهی اصلا مکتوب نمی‌شوند. تا زمانی که تخیل وجود دارد روایت هم هست.   این نویسنده و منتقد ادبی افزود: اگر بخواهیم افسانه را به درستی در اختیار کودکان قرار دهیم باید افسانه را درست گردآوری و پیاده کنیم و برای این کار همان گردآورنده افسانه باید آن‌ها را پیاده کند و سپس دوباره به مکان جمع‌آوری افسانه‌ها برگردد و آن‌ها را با راوی افسانه‌ها مرور کند و ایرادات را برطرف کند. اما افسانه‌ای که به این ترتیب گردآوری می‌شود برای پژوهشگر است نه برای کودک. درواقع افسانه اگر بخواهیم به صورت اصیل به دست مخاطب برسد باید فقط ویرایش شود نه بازنویسی. بازنویسی افسانه یا اینکه روایت‌های مختلف را با هم ترکیب می‌کنند و در قالب یک کتاب منتشر می‌کنند، ظلم است.   وی در ادامه بیان کرد: ضرورتی ندارد افسانه حتما به زبان معیار بیان شود، هرکسی می‌تواند آن را با توجه به شهر و زبانی که دارد تغییر دهد. نویسنده باید افسانه را در حد میانه ویرایش کند. چراکه زمانی که کودک افسانه را می‌خواند اگر به کلمه نامفهومی هم برسد می‌تواند از پدر و مادرش سوال کند. مثلاً منوچهر کریم‌زاده از بزرگترین ویراستاران ایران در کتابی که در این زمینه ارایه داده قصه صمد را که خودش ویرایش و بازنویسی کرده را دوباره بازنویسی کرده است یا در کتاب «فرهنگ افسانه‌های مردم ایران» علی اشرف درویشیان قصه‌های عامیانه را بی‌اجازه، کوتاه و خلاصه کرده و آن‌ها را به همراه ویرایش، بازنویسی و اضافه‌کردن شعار و پند و اخلاق ارایه داده است و زبان در تمام افسانه‌هایی که آورده یکی است که به نظر من نباید به عنوان منبع در دسترس مخاطبان قرار گیرد یا کاری که احمد وکیلیان در «توپوزقلی میرزا» انجام داده که در واقع اسم یکی از شخصیت‌های افسانه‌ها را روی قصه گذاشته و نام آن را به‌عنوان نام کتاب انتخاب کرده برای فروش بیشتر.   نادری همچنین گفت: البته اگر بگوییم نمی‌توانیم افسانه را بازنویسی کنیم بلاهت است اما اگر افسانه را در اختیار مخاطب به صورت اصیل قرار دهیم ویژگی‌هایی دارد که باید مورد توجه قرار گیرند و مهم‌ترین ویژگی آن هم حفظ ساختار افسانه است. همچنین زبان قصه هم خیلی مهم است و علاوه بر آن لحن، شیوه‌های روایت، روایت‌های آغازین، میانی و پایانی قصه و ... نیز اهمیت دارد. به نظر من کاری که انجوی شیرازی در کتابش در این حوزه انجام داده درست است. مثلا در «گل به صنوبر شکفت» می‌بینیم صورت‌های گفتاری و لحن کاملا تفاوت دارد همچنین این ویژگی‌های را می‌توانیم در آثار علیرضا حسن‌زاده و حمیدرضا خزائی ببینیم.     کودکان با بازگویی به قصه جانی دوباره می‌دهند علیرضا حسن‌زاده؛ رئیس پژوهشکده مردم‌شناسی پژوهشگاه میراث فرهنگی، نیز در این نشست به بیان مطلبی درباره افسانه‌ها از منظر انسانی‌شناسی پرداخت و گفت: اولین کاری که در حوزه افسانه‌ها انجام دادم کتاب «افسانه زندگان» بود که در سال 81 منتشر شد و در آن به این مسأله پرداختم که آیا می‌توانیم از گروه‌هایی نام ببریم که افسانه‌ها و قصه‌های عامیانه را تولید می‌کنند، به‌عنوان متن‌هایی که نگاه انتقادی دارد. این موضوع مقدمه‌ای برای یافتن صدای کودکان و زنان شد و به این نتیجه رسیدیم که کودکان و زنان هم قصه‌های خودشان را بازروایی می‌کنند.   این نویسنده در ادامه به کتاب‌ «کودکان و جهان افسانه» اشاره کرد و گفت: من در این کتاب یک دانای کل بودم که می‌گفتم می‌توان صدای کودکان و زنان را در فرهنگ عامیانه شنید و براین اساس به سراغ کودکان رفتم تا در این پژوهش صدای آن‌ها را بشنوم و می‌خواستم خودم را به‌عنوان واسطه بین کودکان و جامعه مخاطب کتاب قرار ندهم. در این پژوهش قصه‌های مختلف و کلیدی برای کودکان در نقاط مختلف ایران گفته شد و تفسیر آنها شنیده شد. بازگو کردن قصه و برداشت هرمنوتیک از قصه و اینکه کودکان سعی می‌کنند با بازگویی به قصه جانی دوباره دهند و آن را به تجربه زنده‌ای تبدیل کنند. وقتی قصه به یک تجربه زنده، انتقادی و اخلاقی تبدیل می‌شود که به جامعه عمومی پیوند بخورد و «قصه نوش» اتفاق بیفتند.   وی در ادامه به زیبایی‌شناسی امید و مفهوم آن در قصه‌ها اشاره کرد و گفت: بخش عمده این قصه‌ها، قصه‌های امید هستند که مخاطب را به امید برای رسیدن به مقصود دعوت می‌کنند. کودکان ما بدون اینکه در خطر آسیب‌دیدن قرار بگیرند در قالب این قصه‌ها با مفهوم بلوغ آشنا می‌شدند همچنین بخشی از این قصه‌ها بچه‌ها را در مقابل کودک‌آزاری مصون می‌کنند و کودک پی به اهمیت حفاظت از بدن خود و حفظ فاصله می‌برد.   این نویسنده بیان کرد: اصولا میراث فرهنگی اگر پیوند دهنده نسل‌ها نباشد تبدیل به یک تجربه مرده می‌شود و کودکان باید در تبادل میراث فرهنگی مشارکت داشته باشند. براین اساس تفسیر کودکان درباره آئین‌ها و مکان‌ها آموزنده و ضروری است. میراث میان‌نسلی زمانی است که زنان و کودکان و مردان بتوانند در تولید آن مشارکت داشته باشند. کودک با تخیل تفکر می‌کند و تفسیر به او کمک می‌کند غیرفعال نباشد.     ]]> کودک و نوجوان Tue, 08 Oct 2019 11:28:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281816/حسن-زاده-کودکان-بازگویی-قصه-جانی-دوباره-می-دهند بازدید نوجوانان از خبرگزاری‌ها در روز رسانه و ارتباطات http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281794/بازدید-نوجوانان-خبرگزاری-ها-روز-رسانه-ارتباطات به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، اعضای نوجوان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به مناسبت پنجمین روز از هفته ملی کودک که به مناسبت ۱۷ مهر روز جهانی پست روز «کودک، رسانه و ارتباطات» نامیده شده است، با حضور در دفاتر مرکزی خبرگزاری‌های مطرح، «منشور آینده» را به مدیران عامل آن‌ها هدیه می‌کنند. بازدید از تحریریه‌ خبرگزاری‌های فارس، مهر و ایسنا و گفت‌وگو با مدیران عامل این خبرگزاری‌ها بخش دیگری از این برنامه است. بر همین اساس، بازدید از موزه سینما و نشست سینماگران با اعضای مراکز فرهنگی هنری کانون در کنار اجرای نمایش محیطی از دیگر برنامه‌های روز ۱۷ مهر است. کودکان و نوجوانان همچنین می‌توانند از کارگاه‌های فرهنگی و هنری شامل کتاب‌خوانی، معرفی سرزمین، قصه‌گویی، بازی و سرگرمی، نمایش خلاق، نقاشی، سفال‌گری، کاردستی و اریگامی در مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری کانون بهره‌مند شوند. علاقه‌مندان به تئاترهای محیطی کانون در روز چهارشنبه ۱۷ مهر مصادف با پنجمین روز «هفته ملی کودک» می‌توانند در دو شیفت صبح و بعدازظهر با حضور در مرکز آفرینش‌های فرهنگی هنری کانون به تماشای تئاتر «ماهی رنگین کمان» اثر امیرمحمد انصافی بپردازند. همچنین در این روز تئاتر «مبارک و قالیچه پرنده» با کارگردانی حامد زحمتکش، در شیفت صبح همین مرکز به نمایش در خواهد آمد. در این روز نمایش «زندگی در اعماق اقیانوس» زهرا مریدی در موزه سینما فرصت اجرا می‌شود. سالن زنده‌یاد عباس کیارستمی واقع در بنیاد سینمایی فارابی نیز در این روز با نمایش فیلم سینمایی «اقیانوس پشت پنجره» از تولیدات جدید کانون پرورش فکری در ساعت ۱۷ به استقبال بچه‌ها و خانواده‌ها می‌رود. این فیلم پیش‌تر پروانه زرین بهترین فیلم نوجوان و جایزه ویژه یونیسف را از آن خود کرده بود. همچنین دو فیلم «رهایی» اثر ناصر تقوایی و «عمو سیبیلو» به کارگردانی بهرام بیضایی در ساعت ۱۸ همین روز در موزه سینما برای علاقه‌مندان نمایش داده می‌شود. برنامه‌های هفته ملی کودک در سال ۱۳۹۸ روزهای ۱۳ تا ۱۹ مهر در تهران و سراسر کشور از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با شعار «آینده را باید ساخت» و با مشارکت سازمان‌ها و نهادهای مختلف برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Tue, 08 Oct 2019 07:51:18 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281794/بازدید-نوجوانان-خبرگزاری-ها-روز-رسانه-ارتباطات ​فصلنامه نقد کتاب کودک به پله بیست‌ویکم رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/book/281785/فصلنامه-نقد-کتاب-کودک-پله-بیست-ویکم-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فصلنامه نقد کتاب کودک و نوجوان شماره 21 ویژه بهار 1398 با تصویری از محسن صالحی حاجی‌آبادی، نویسنده کودک و نوجوان، از سوی موسسه خانه کتاب منتشر شد.   سیدعلی کاشفی خوانساری در سرمقاله این شماره با عنوان «ضرورت تدوین تاریخ نقد ادبیات کودک» به مسیرى که نظریه نقد ادبیات کودک و نوجوان ایران طى کرده و بزنگاه‌ها و نقاط اوج و فرود آن تا کنون می‌‌پردازد و می‌نویسد: «در دوران تمدن اسلامى و پس از آن در طلیعه آشنایى ایرانیان با غرب و مدرنیسم، نظام ارزشى و مبناى تحلیلى داستان و افسانه‌هاى کودکان چه بوده است. در دوره پهلوى اول و دوم و پس از آن در جمهورى اسلامى، مهمترین نظریه‌ها، نظریه‌پردازان و منتقدان ایرانى ادبیات کودك و نوجوان چه کسانى بوده‌اند و در چه طیف‌ها و مکاتبى قابل دسته‌بندى‌اند؟ مسیرى که از اولین نوشته‌هاى درباره ادبیات کودک در مطبوعات دوره ناصرى تا امروز طى کرده‌ایم کمتر مورد پژوهش و بررسى قرار گرفته است. قدیمى‌ترین نوشته‌اى که با موضوع بررسى تاریخ نقد ادبیات کودک در ایران سراغ دارم، سلسله یادداشت‌هاى مرحوم منصور حسین‌زاده در روزنامه کیهان است که با عنوان نقد ادبیات کودک در ایران در سال‌هاى 1320 تا 1368 در مردادماه سال 1368 به چاپ رسید.»     در این شماره، نوشتار و گفتارهایی از علی بوذری، فرخنده حق‌شنو، فاطمه رضایی، علی‌الله سلیمی، حمیدرضا شاه‌آبادی، محمدرضا شمس، نسرین عراقی بصیری، مهدی عصاره، مریم علایی، مهذی فردوسی مشهدی، پوپک نیک‌طلب، یاشار هدایی و ... به چاپ رسیده است.   در نقدهای این کتاب‌‌، آثاری از سحر ترهنده، ابراهیم حسن‌بیگی، غلامرضا حیدری ابهری، فریده خرمی، مرتضی خسرونژاد، مهدی رجبی، مصطفی رحماندوست، محمدرضا شمس، مهدی میرکیایی، حبیب نظری، محسن هجری، رضی هیرمندی، ناصر یوسفی و ... مورد تحلیل و بررسی قرار گرفته‌‌اند.   شماره بیست‌ویکم فصلنامه نقد کتاب کودک و نوجوان به مدیر مسئولی نیکنام حسینی‌‌پور با قیمت 200 هزار ریال انتشار یافته است.   ]]> کودک و نوجوان Tue, 08 Oct 2019 06:46:26 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/281785/فصلنامه-نقد-کتاب-کودک-پله-بیست-ویکم-رسید کتاب‌ها و سرگرمی‌های سنتی با دنیای کودکان امروز فاصله زیادی دارند http://www.ibna.ir/fa/doc/note/281769/کتاب-ها-سرگرمی-های-سنتی-دنیای-کودکان-امروز-فاصله-زیادی خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)-محمود برآبادی: 16 مهرماه در ایران روز جهانی کودک است و هفته‌ای که این روز در آن واقع شده به کودکان و مسایل و مشکلات آنان پرداخته می‌شود. روز جهانی کودک روزی است برای توجه به کودکان، رعایت حقوق آنان و احترام به جایگاه و مرتبه کودکی در نهاد خانواده.   روز جهانی کودک در همه کشورهای جهان در یک روز معین جشن گرفته نمی‌شود، بلکه هر کشوری روزی را به این منظور اختصاص داده است. بیستم نوامبر 1959 روزی بود که مجمع عمومی سازمان ملل اعلامیه حقوق کودک را تصویب کرد و بیشتر کشورهای جهان این روز را به عنوان روز جهانی کودک انتخاب کردند. به این روز از منظرهای گوناگون می‌توان نگاه کرد. تضییع حقوق کودکان در بیشتر کشورهای جهان، محرومیت کودکان خیابان و کار از حق مسلم‌شان یعنی آموزش و داشتن یک زندگی سالم و شاداب، فقر و گرسنگی که در بسیاری از کشورها کودکان را از آن رنج می‌برند، همه و همه مشکلاتی است که همچنان پیش پای جهانیان است.   از منظری دیگر؛ روز جهانی کودک توجه به کودک و نیازهای ویژه او در جامعه‌ای است که بزرگسالان سازنده آنند و در خوب و بد آن سهیم و شریکند و کودکان مادامی که کودکند باید قوانین آن را که بزرگسالان دیکته می‌کنند، اجرا کنند. در این دیدگاه کودک هویتی مستقل دارد و بخشی از جامعه محسوب می‌شود که باید بیش از پیش مورد توجه قرار گیرد. این دیدگاه بر این نکته تأکید دارد که قوای ادراکی کودکان با بزرگسالان متفاوت است و این قوا همراه با رشد سنی کودک به تدریج و مرحله به مرحله رشد می‌کند. کودک در هر مرحله از رشد، توانایی‌های ذهنی خاصی دارد که به تناسب آن باید امکانات رشد و تعالی را برایش فراهم کرد.   بنابراین مفهوم کودکی یک مفهوم جدید است که طی قرون اخیر، ابتدا در میان کشورهای توسعه یافته و سپس در بیشتر کشورهای جهان پیدا شده است. افزایش بازدهی نیروی کار، بالارفتن سطح زندگی، افزایش زمان فراغت، گسترش آموزش‌های مدرسه‌ای و اجباری‌شدن آموزش در دوره ابتدایی از جمله عواملی هستند که زمینه‌های عینی پیدایش مفهوم کودکی و در نتیجه توجه ویژه به هویت مستقل کودک را فراهم کرده‌اند. به عبارتی باید گفت که پیدایش برداشت تازه از کودک و دنیای کودک، ثمره دوره جدیدی از تاریخ است که از قرن هجدهم میلادی عقب‌تر نمی‌رود.   در ایران نیز گرچه در دوره‌ای طلایی تمدن اسلامی، امر آموزش تا سطح خوبی رشد کرد و ادبیات و نگاه ویژه‌ای در آثار حکما و اندیشمندان به چشم می‌خورد اما در مجموع تا بعد از مشروطیت، شرایط لازم برای پیدایش دوران کودکی و مفهوم کودکی و در نتیجه تهیه و تدوین آثار فرهنگی و به ویژه کتاب برای کودکان فراهم نگردید. خلق ادبیات ویژه کودکان محصول پیدایش این نگاه تازه به کودک و مفهوم کودکی است. در این نگاه کودک نسخه کوچک‌تری از بزرگسال تلقی نمی‌شود، بلکه او دنیای ذهنی خاصی دارد که در نوشتن کتاب و تولید سایر محصولات فرهنگی باید او را در نظر گرفت و نویسنده کتاب‌های کودکان فردی نیست که به تدریج رشد کرده و تبدیل به نویسنده بزرگسال خواهد شد، بلکه نوشتن برای کودکان، تخصصی ویژه است که ملاک‌ها و معیارهای خاص خود را دارد و بدون در نظر داشتن این ملاک‌ها و معیارها نمی‌توان کاری مناسب مخاطب کودک تولید کرد.   در این میان آنچه را نباید از نظر دور داشت این است که کودکان امروز با کودکان نسل قبل بسیار تفاوت دارند. آن‌ها به دلیل استفاده از امکانات دنیای مجازی و ابزارهای الکترونیکی، مولتی مدیاها و ... تغییرات شگرفی کرده‌اند که دیگر به راحتی نمی‌توان سرگرم‌شان کرد؛ کتاب و سایر سرگرمی‌های سنتی گرچه هنوز کاربرد دارند، اما با دنیای کودکان امروز فاصله زیادی دارند و روز به روز این فاصله‌ها افزایش می‌یابد.   نویسندگان کودک ما هنگام نوشتن داستان ناخودآگاه کودکی خود را مرور کرده و تجربیات قدیمی خود را بازسازی می‌کنند، حال آنکه باید پا را فراتر گذاشته و به شناخت درستی از دنیای کودکان امروز که به عنوان شهروند جامعه جهانی محسوب می‌شوند، برسند. باید بتوانند با این سلیقه‌های مشکل‌پسند ارتباط برقرار کرده و آنها را درک کنند.   کاری است دشوار اما تجربه کشورهای دیگر نشان داده است که امکان‌پذیر است و این توانایی در نویسندگان و تصویرگران کتاب کودک ما دیده می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Tue, 08 Oct 2019 05:34:33 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/281769/کتاب-ها-سرگرمی-های-سنتی-دنیای-کودکان-امروز-فاصله-زیادی فراخوان جایزه ادبی «ریحانه» منتشر شد http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281763/فراخوان-جایزه-ادبی-ریحانه-منتشر به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از دبیرخانه جایزه ادبی «ریحانه»، چهارمین دوره جایزه ادبی «ریحانه» با هدف تکریم مقام ارزشمند بانوی دو عالم فاطمه زهرا (س) و اشاعه فرهنگ و تربیت فاطمی، آماده پذیرش آثار علاقه‌مندان به فرهنگ اسلامی خواهد بود. علاقه‌مندان تا ۱۵ آبان‌ماه سال جاری فرصت دارند آثار خود را به این دبیرخانه ارسال کنند. جایزه ادبی «ریحانه» با هدف شناسایی شیفتگان فرهنگ متعالی فاطمی، اشاعه فرهنگ و ادبیات آیینی، شناسایی و تجلیل از پدیدآورندگان آثار فاخر ادبی مرتبط با حضرت فاطمه زهرا (س) و ارتقای سطح کیفی شعرهای آیینی، در سه بخش شعر (قالب کلاسیک، آزاد نیمایی و سپید)، شعر کودک و نوجوان و داستان کوتاه برگزار می‌شود. علاقه‌مندان به شرکت در این دوره می‌توانند با توجه به رعایت نکات زیر به لینک http://fatemiyehic.ir/فرم-فراخوان/ مراجعه و آثار خود را به دبیرخانه جایزه ادبی ریحانه ارسال کنند: • اثر ارسالی تاکنون برای جشنواره‌ها یا جوایز ادبی دیگر ارسال نشده باشد. • حداکثر چهار اثر شعر یا دو داستان کوتاه ارسال شود. • داستان کوتاه کمتر از ۱۰۰۰ کلمه و بیش از ۵۰۰۰ کلمه نباشد. • آثار ارسالی تایپ‌شده در قالب Word آپلود شود. • مهلت ارسال آثار ۱۵ آبان‌ماه ۱۳۹۸ علاقه‌مندان می‌توانند در صورت نیاز به راهنمایی یا کسب اطلاعات بیشتر از ساعت ۹ تا ۱۸با شماره 09027116990 تماس بگیرند.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 07 Oct 2019 11:58:49 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281763/فراخوان-جایزه-ادبی-ریحانه-منتشر ویژه‌برنامه روز جهانی کودک در کانون برگزار می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281740/ویژه-برنامه-روز-جهانی-کودک-کانون-برگزار-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، ویژه‌برنامه‌های روز جهانی کودک ساعت ۹:۳۰ تا ۱۱:۳۰ روز سه‌شنبه ۱۶ مهر ۱۳۹۸ که روز «کودک، صلح، بازی و نشاط» نام‌گذاری شده است، با حضور نماینده یونیسف در ایران، مسئولان کانون و کودکان ‌و نوجوانان در مرکز آفرینش‌های فرهنگی و هنری کانون برگزار خواهد شد. اجرای تمامی این برنامه برعهده کودکان و نوجوانان است و خوانش متن تندیس منشور آینده، قصه‌گویی، اجرای نمایش، خواندن آثار و ... از جمله برنامه‌هایی است که این اعضای کانون برای هم‌سالان خود در حضور مسئولان حاضر در جلسه اجرا می‌کنند. برنامه‌های هفته ملی کودک امسال با شعار «آینده را باید ساخت» در تهران و تمامی استان‌ها و شهرهای کشور از سوی کانون و دیگر سازمان‌ها و نهادهای فعال حوزه کودک برگزار می‌شود.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 07 Oct 2019 10:34:17 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281740/ویژه-برنامه-روز-جهانی-کودک-کانون-برگزار-می-شود مجموعه «قصه‌های احکام برای کودکان» رونمایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281741/مجموعه-قصه-های-احکام-کودکان-رونمایی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی به‌نشر، حسین سعیدی گفت: مراسم رونمایی از مجموعه 6 جلدی «قصه های احکام برای کودکان» نوشته حجت‌الاسلام مرتضی دانشمند که از سوی انتشارات به‌نشر برای کودکان منتشر شده است، در قالب سلسله نشست‌های تبلیغی-ترویجی «در پناه کلمات» همزمان با روز جهانی و هفته ملی کودک و با حضور نویسنده این مجموعه چهارشنبه 17 مهرماه در مشهد برگزار می‌شود. مدیرعامل به‌نشر ضمن تقدیر از همکاری و مشارکت اداره‌کل کتابخانه‌های عمومی خراسان رضوی برای هماهنگی و برگزاری این برنامه، عنوان کرد: مراسم رونمایی از مجموعه «قصه‌های احکام برای کودکان» هفدهم مهرماه ساعت 9 صبح در کتابخانه مرکزی امام خمینی(قدس سره) مشهد به عنوان بزرگترین و مجهزترین کتابخانه عمومی کشور واقع در کوی آب و برق، ضلع شمال غربی میدان صحیفه مشهد برگزار می‌شود. سعیدی با دعوت از علاقه‌مندان به کتاب و کتابخوانی برای حضور در این برنامه تصریح کرد: مجموعه 6 جلدی قصه‌های احکام برای کودکان تالیف حجت‌الاسلام مرتضی دانشمند که در گروه کتاب‌های پروانه انتشارات به‌نشر ویژه کودکان به چاپ رسیده است، با زبانی ساده به بیان احکام عملی دین به کودکان می‌پردازد. مدیرعامل به‌نشر با اشاره به این مجموعه 6 جلدی که تصویرگری آن را مجید صابری‌نژاد بر عهده دارد، ادامه داد: «به باغ نماز خوش آمدید»، «جایزه پدربزرگ»، «نمازهای کلاغی»، «از طلا به طوطی»، «ملاقات با شیر» و «روزی که ماه دلش گرفت» عناوین این مجموعه را تشکیل می‌دهند که با زبانی ساده و شیوا به بررسی احکام عملی نماز، وضو، طهارت، نجاست، تقلید، تیمم، غسل، پوشش، قسم، وقف و... برای کودکان گروه سنی هشت تا 10 سال می‌پردازد. حجت‌الاسلام مرتضی دانشمند؛ نویسنده، شاعر کودک و نوجوان و پژوهشگر قرآنی، مولف آثار گوناگون ادبیات دینی برای کودکان و نوجوانان همچون «فرشته‌ای در زمین»، «نوجوانان می‌پرسند» پاسخ به پرسش‌های مذهبی نوجوانان، «از نزدیکانت آغاز کن»، «دعای گنجشک‌ها»، «امیران کوچک» و... است.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 07 Oct 2019 10:14:13 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281741/مجموعه-قصه-های-احکام-کودکان-رونمایی-می-شود بزرگداشت مجید راستی در روز ملی کودک http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281724/بزرگداشت-مجید-راستی-روز-ملی-کودک به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به مناسبت 16 مهرماه، روز جهانی کودک، مراسم بزرگداشتی برای مجید راستی، نویسنده حوزه کودک و نوجوان در خانه شعر و ادبیات باغ کتاب تهران برگزار می‌شود. در این مراسم فیلم «حورا» به کارگردانی غلامرضا ساقری‌چیان نیز به نمایش گذاشته می‌شود. مجید راستی با انتشار اولین کتاب خود برای خردسالان با عنوان «پسرک و خورشید» در 1355 نوشتن را به صورت حرفه ای شروع کرد. تاکنون بیش از 70عنوان کتاب توسط این نویسنده برای خردسالان و کودکان منتشر شده است که از جمله آن آثار می‌توان به مجموعه دو جلدی «ماجراهای علی کوچولو»، «این سر دنیا، آن سر دنیا»، مجموعه  چهار جلدی «پسرکوچولویی به نام غوره»، مجموعه سه جلدی «قصه‌های بی‌بی و بابا» و کتاب‌های «چند تا دوست»، «دنیا می‌خواست به دنیا بیاد»، «دخترک موفرفری»، «پادشاهی که کشورش را گم کرد»، «من و فیل من» و«جوجه تیغی‌های پسرعمو» اشاره کرد.   راستی از سال 1359 همکاری خود را با گروه کودک شبکه یک به‌عنوان عضو طرح و برنامه و نویسنده شروع کرد و در سال 62 با رفتن به شبکه دو، گروه کودک به طور رسمی راه‌اندازی و مدیر گروه شد. وی طراحی و نگارش برنامه‌هایی گوناگونی از جمله، ماجراهای علی کوچولو، دوقلوها، پونه و پوریا و.... و  فیلمنامه انیمینش‌های حکایت‌های سعدی، یک اتفاق ساده و چندین برنامه دیگر را تا سال 88 بر عهده داشت. این مراسم از ساعت ۱۵ تا ۱۷ سه‌شنبه ۱۶مهرماه در خانه شعر و ادبیات واقع در میدان ونک، بزرگراه حقانی، خروجی کتابخانه ملی برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Mon, 07 Oct 2019 08:47:48 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281724/بزرگداشت-مجید-راستی-روز-ملی-کودک قراردادهای ناشران با نویسندگان مثل قرارداد ترکمانچای است! http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281674/قراردادهای-ناشران-نویسندگان-مثل-قرارداد-ترکمانچای به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در سال ۱۹۴۶ بعد از جنگ جهانی دوم در اروپا، مجمع عمومی سازمان ملل به‌منظور حمایت از کودکان، سازمانی به نام یونیسف را ایجاد کرد که نخست «انجمن بین‌المللی ویژه کودکان سازمان ملل» نام گرفت. در سال ۱۹۵۳، یونیسف یکی از بخش‌های دائمی در سازمان ملل متحد شد و روز ۸ اکتبر مصادف با 16 مهرماه، روز جهانی کودک نام‌گذاری شد. روز جهانی کودک بهانه‌ای برای ورود به جهان کودکان است؛ برای ورود به اين جهان بايد آگاهی‌های خود را فراموش کنيم و با ناآگاهی‌هاي کودکان همراه شويم و به زبان خودشان با آن‌ها سخن بگوییم و کمک کنیم تا راه و رسم درست زیستن را بیاموزند. بی‌شک پدیدآورندگان ادبیات کودک و نوجوان نقش مهم و موثری در این زمینه دارند، آن‌ها باید با انگیزه و با جان و دل بنویسند تا بر جان و دل بچه ها اثرگذار باشد. اما این انگیزه چقدر در نویسندگان کودک و نوجوان وجود دارد و چه دغدغه‌هایی دارند؟   احمد اکبرپور از نویسندگان کودک و نوجوان در این باره می‌گوید: مهم‌ترین دغدغه نویسندگان ایرانی اهمیت دادن به آثار تالیفی در مقابل سیل آثار ترجمه است. ما هم مانند سایر کشورها آثار خوب تالیفی قابل توجهی داریم که متاسفانه دیده نمی‌شوند. آثاری که در جشنواره‌های مختلفی مانند شورای کتاب کودک، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، لاک‌پشت‌پرنده، کتاب سال و ... موفق به کسب جوایزی شده‌اند.   خالق «شب بخیر فرمانده» توضیح می‌دهد: باید توجه داشت اگر در ایران سالیانه 10 کتاب تالیفی خوب منتشر می‌شود در کشورهای دیگر هم وضعیت همین‌طور است و سالیانه 10 کتاب خوب دارند اما وقتی این 10 ‌کتاب از 50 کشور، ترجمه و وارد ایران می‌شود با 500 کتاب خوب ترجمه در مقابل 10 کتاب تالیفی خوب روبه‌رو می‌شویم که سبب می‌شود کتاب‌های تالیفی ما به چشم نیاید و این ذهنیت در مخاطب شکل بگیرد که همه آثار خوب، ترجمه است و کتاب تالیفی خوبی نداریم.   او در ادامه بیان می‌کند: باید برای جامعه مخاطب توضیح دهیم که در مقابل این 500 کتاب، 10 کتاب خوب تالیفی هم داریم اما این آثار در سیستم توزیع و پخش، به دست مخاطب نمی‌رسد. باید تدابیری اندیشیده شود که نهادهایی که برای کتابخانه‌ها، نمایشگاه‌ها، مدارس و ... کتاب تهیه می‌کنند، به این آثار برگزیده هم توجه کنند. لزوم حمایت نهادها و موسسات مربوطه در زمینه خرید آثار برگزیده خالق «لحظه‌های سکسکه» به لزوم حمایت نهادها و موسسات مربوطه در زمینه خرید آثار از کتاب‌های برگزیده و خوب تالیفی تاکید می‌کند و می‌افزاید: در این راستا حرکت خوبی در طرح‌های فصلی فروش کتاب از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اجرا شد و تخفیف 25 درصدی برای آثار تالیفی و تخفیف 15 درصدی برای آثار ترجمه ارائه شد که نشان‌دهنده توجه بیشتر به حوزه تالیف از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است و به نظر من هرچه میزان اختلاف بین این تخفیف‌ها بیشتر شود، مثلا 30 به 10 شود، انگیزه بیشتری هم در مخاطب برای خرید آثار تالیفی ایجاد می‌شود و سبب می‌شود این کتاب‌ها مورد توجه قرار گیرند. نیازی به اعمال کارشناسی‌های سخت‌گیرانه برای نویسندگان شناخته‌شده نیست اکبرپور همچنین برخورد ناشران با نویسندگان را عامل مهم و موثر دیگری در روند تولیدات بومی عنوان می‌کند و می‌گوید: بسیار محدودند ناشرانی که خوب باشند. از دید من سه یا چهار ناشر در حوزه کودک و نوجوان داریم که تعامل خوبی با نویسنده دارند و نویسنده را به نوشتن آثار بهتر و بیشتر، تشویق می‌کنند. معمولا وقتی اثری به دست‌ ناشران می‌رسد، حتی اگر مربوط به نویسنده‌ای باشد که جا افتاده و پیشکسوت است، باز هم آن را در روال کارشناسی پیچیده و طولانی قرار می‌دهند و دقیقا با او مثل یک نویسنده نوقلم و تازه کار رفتار می‌کنند. درحالی‌که وقتی نویسنده‌ای شناخته‌شده می‌شود، مسئولیت کارش با خودش است و بیشتر از ناشر به کیفیت و حرمت اثرش توجه می‌کند چون به نوعی شناسنامه او محسوب می‌شود و نیازی به اعمال کارشناسی‌های سخت‌گیرانه و طولانی‌مدت نیست و این مساله باعث از بین رفتن انگیزه نویسندگان می‌شود.   وقتی ناشر، نویسنده‌ای را انتخاب می‌کند باید به او اعتماد کند به گفته این نویسنده کودک و نوجوان، ناشری که بعد از مدتی کار کردن با نویسنده‌ای، او را انتخاب می‌کند باید به او اعتماد کند و کارش را با او ادامه دهد. هر ناشری باید تعدادی نویسنده را برای خودش نگه دارد و با آن‌ها کار کند. ناشر نباید به گونه‌ای برخورد کند که نویسنده مجبور شود به سراغ ناشردیگری برای چاپ کتابش برود اما این مساله در ایران سبب شده هر نویسنده‌ای با تعداد زیادی ناشر ارتباط داشته باشد درحالی‌که در کشورهای دیگر این‌گونه نیست و معمولا هر نویسنده‌ای ناشر مشخصی دارد.     اگر اسمم «ادوارد» بود کتاب‌هایم سریع‌تر مجوز می‌گرفت نویسنده «من نوکربابا نیستم» دغدغه دیگر در این زمینه را سخت‌گیری‌ها برای اهدای مجوز در زمینه چاپ کتاب‌های تالیفی می‌داند و می‌گوید: خواه‌ناخواه این سخت‌گیری‌ها در ذهنیت نویسندگان تاثیرگذار است. میزان سخت‌گیری‌ها مخصوصا در زمینه کتاب‌های طنز و فانتزی که نوشته می‌شود خیلی زیاد است. این درحالی‌ست که سخت‌گیری‌هایی که نسبت به آثار تالیفی اعمال می‌شود خیلی بیشتر از آثار ترجمه است و همین مساله انگیزه مولف و ناشر را در تولید آثار تالیفی کم می‌کند؛ گاهی تصمیم می‌گیرم به‌جای «احمد اکبرپور» اسم خارجی برای خودم انتخاب کنم مثلا «ادوارد» تا کتاب‌هایم سریع‌تر مجوز بگیرند. واقعیت این است که در ترجمه دست مترجمان خیلی بازتر است و شرایط ترجمه مساعدتر از تالیف است.   اکبرپور می‌‌افزاید: البته نویسندگان هم لازم است در نوشتن آثار تالیفی مخصوصا فانتزی که امروزه طرفدار بیشتری در بین کودکان و نوجوانان دارد، معیارهای و قواعد لازم را رعایت کنند و تلاش کنند آثار جذابی برای مخاطب تولید کنند. فانتزی نوظهور است و خیلی‌ها فهم دقیقی از فانتزی ندارند. ما احتیاج داریم فانتزی را خوب بشناسیم و نمونه‌های موفقی که در این حوزه نوشته شده را بخوانیم و تلاش کنیم آن را بومی کنیم. به‌هرحال در هر حوزه‌ای که قلم می‌زنیم چه رئال و چه فانتزی باید بیشتر بخوانیم و بیشتر تلاش کنیم. باید بتوانیم رقابت کنیم و رقابت طبیعی این است که کار ضعیف دیده نمی‌شود. دلیل نمی‌شود چون من ایرانی هستم حتی اگر کارم هم ضعیف باشد دیده شود.   قراردادهای نویسندگان ناچیز و ظالمانه است خالق «امپراطور کلمات» قراردادهایی که با نویسندگان بسته می‌شود را به عنوان دغدغه دیگر نویسندگان حوزه کودک و نوجوان معرفی می‌کند و می‌افزاید: متاسفانه میزان قراردادها مخصوصا در زمینه کتاب‌های تصویری بسیار ناچیز و ظالمانه است؛ مثل قرارداد ترکمانچای و عهدنامه گلستان و نویسندگان، حتی نویسندگان صاحب‌نام و شناخته ‌شده، مجبورند به خاطر چاپ کتاب تصویری که برایش زحمت کشیده‌اند، تن به قراردادهای چهاردرصدی بدهند. البته وضعیت قراردادها در حوزه ادبیات نوجوان مناسب‌تر است.   لزوم توجه به صراحت در قراردادها اکبرپور می‌گوید: مساله دیگر در این زمینه لزوم صراحت در قراردادها است که وجود ندارد، مثلا اگر کتابی به صورت اینترنتی فروخته می‌شود مشخص نیست چقدر فروخته‌اند. من سال‌ها پیش که کتاب‌های «قطار آن شب» و «شب‌بخیر فرمانده» را در کانادا منتشر کردم قراردادهایی با آن‌ها بستم که کاملا صریح و روشن و مشخص بود ولی به این صراحت در قراردادهای ناشران در ایران وجودندارد و باید قراردادها اصلاح شود و صراحت داشته باشد.   ]]> کودک و نوجوان Mon, 07 Oct 2019 06:51:21 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281674/قراردادهای-ناشران-نویسندگان-مثل-قرارداد-ترکمانچای نقاشی‌های کودکان در کتاب «تهران، شهری که دوست دارم» رونمایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281709/نقاشی-های-کودکان-کتاب-تهران-شهری-دوست-دارم-رونمایی-می-شود مجتبی دانشور در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره برنامه‌های هفته تهران با محوریت «بازشناسی هویت تهران» که از 12 تا 18 مهرماه از سوی شهرداری تهران برگزار می‌شود، توضیح داد: در این هفته برنامه‌های مختلفی مانند روز بدون خودرو، جشنواره قصه‌گویی، اختتامیه جشنواره روز کودک با موضوع «تهران، شهری که دوست دارم»، فراخوان زنگ انشاء در مدارس و شب شعر طهران در خانه شعر اراضی عباس‌آباد برگزار می‌شود.   مدیرکل اداره کل آموزش‌های شهروندی شهرداری تهران، درباره اختتامیه جشنواره نقاشی روز کودک با موضوع «تهران، شهری که دوست دارم» گفت: فراخوان این مسابقه تیرماه امسال برای کودکان 4 تا 14 ساله منتشر شد. در مجموع 9400 اثر به دبیرخانه رسید و در 11 گروه سنی در دو مرحله داوری شد. مرحله اول از سوی هیات انتخاب و مرحله دوم از سوی هیات داوران اعم از نوش‌آفرین انصاری، علی بنی‌اسدی، مهنوش مشیری، جمال‌الدین اکرمی و وحید طوفانی آثار بررسی شدند.   وی با بیان اینکه در مجموع 140 اثر به نمایشگاه راه یافته است، افزود: این آثار در دو فاز به نمایش گذاشته شدند؛ نخست نمایشگاه متمرکز در نگارخانه صبا در مجموعه فرهنگستان هنر و دوم نمایشگاه شهری و نمایش روی پرتابل‌های شهری شهرداری تهران که 13 مهرماه با حضور داوران،‌ محمدرضا جوادی یگانه، معاون شهردار تهران؛ الهام فخاری، عضو شورای شهر تهران و جمعی از بچه‌ها و خانواده‌هایشان افتتاح شد.     به گفته این مقام مسئول، مراسم اختتامیه روز سه‌شنبه 16 مهرماه در فرهنگستان هنر برگزار می‌شود و برگزیدگان در هر گروه سنی معرفی می‌شوند. همچنین آثار برگزیدگان در کتابی با عنوان «تهران، شهری که دوست دارم» منتشر و در مراسم اختتامیه رونمایی می‌شود.   دانشور درباره مسابقه زنگ انشاء نیز توضیح داد: فراخوان این مسابقه یکشنبه (14 مهرماه) از سوی وزارت آموزش و پرورش به مدارس ابلاغ شد و طبق این فراخوان دانش‌آموزان دوره‌های چهارم، پنجم و ششم ابتدایی می‌توانند در این مسابقه با موضوع «تهران، شهری که دوست دارم» شرکت کنند و انشا‌های‌شان را در دو سه روز آینده ارسال کنند تا داوری شود. ]]> کودک و نوجوان Mon, 07 Oct 2019 05:32:02 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281709/نقاشی-های-کودکان-کتاب-تهران-شهری-دوست-دارم-رونمایی-می-شود بزرگداشت محمدکاظم اخوان در روز جهانی کودک http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281691/بزرگداشت-محمدکاظم-اخوان-روز-جهانی-کودک به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین بزرگداشت محمدکاظم اخوان، نویسنده و فیلم‌نامه نویس، حوزه کودک و نوجوان، سه‌شنبه (16 مهرماه) مصادف با روز جهانی کودک، در خانه شعر و ادبیات باغ کتاب تهران برگزار می‌شود.   محمدکاظم اخوان، نویسنده و فیلم‌نامه‌نویس، در سال 1339 در تهران متولد شد. او آثار زیادی در حوزه کودک و نوجوان در کارنامه خود دارد که از آن‌ جمله می‌توان به مجموعه 10 جلدی «زی زی گولو آسی پاسی دراکوتا تا به تا»، «بادپا»، «بهار با یک گل»، «ستاره‌ای بر خاک» و «دوست غارنشین من» اشاره کرد.   اخوان همچنین نویسنده نمایشنامه‌هایی مانند «یه روز که خورشید نباشه»، «شهر آفتابگردان»، «پروانه روی شانه» و «دخترک کبریت فروش» و فیلم‌نامه‌هایی مانند «قورباغه سبز»، «قصه‌های تا‌به‌تا»، «سیاه سفید خاکستری»، «جزیره‌ جادو»، «کاتی و کوتی»، «ماهان و ماهور» و «می‌خواهم قصه بنویسم» بوده است.   آیین بزرگداشت محمدکاظم اخوان، ساعت 15 تا 17 سه‌شنبه (16 مهرماه) در خانه شعر و ادبیات باغ کتاب تهران برگزار می‌شود. ]]> کودک و نوجوان Sun, 06 Oct 2019 11:30:58 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281691/بزرگداشت-محمدکاظم-اخوان-روز-جهانی-کودک ارزیابی فرهنگ و هنر کودکان و‌ نوجوانان http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281695/ارزیابی-فرهنگ-هنر-کودکان-و-نوجوانان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، انجمن نویسندگان کودک و نوجوان به مناسبت هفته کودک نشستی را با موضوع «ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان» با شرکت نهادهای فرهنگی مختلف برگزار می‌کند. در نشست ارزیابی فرهنگ و  هنر کودک و نوجوان، مدیران و نمایندگان نهادهای مدنی فعال در عرصه تولید و نشر کتاب، کتابخوانی، کتاب الکترونیک، نمایش، سینما و... حضور خواهند داشت تا به ارائه تحلیل، پیشنهاد و انتقادهای خود در خصوص وضعیت مسائل فرهنگی هنری کودکان در کشورمان بپردازند. نشست ارزیابی فرهنگ و هنر کودک و نوجوان، ساعت 16 تا 18 چهارشنبه ۱۷ مهر در محل انجمن نویسندگان کودک و نوجوان برگزار می‌شود.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 06 Oct 2019 11:16:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281695/ارزیابی-فرهنگ-هنر-کودکان-و-نوجوانان نقد و بررسی مجموعه نخست کتاب‌های «بچه‌های آبی» http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281701/نقد-بررسی-مجموعه-نخست-کتاب-های-بچه-های-آبی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ کتاب‌های پرنده آبی- واحد کودک انتشارات علمی و فرهنگی- به مناسبت هفته ملی کودک از سری اول مجموعه کتاب‌های بچه‌های آبی رونمایی کرده و به نقد و بررسی مجموعه اول کتاب‌های تصویری آکادمی می‌پردازد.   مجموعه بچه‌های آبی، کتاب‌های تصویری هستند که در داستان‌های خود به مسائل کودکان با نیازهای ویژه (کودکان کار، طلاق، خشونت خانگی، معلولیت و ...) پرداخته است. کتاب‌های تصویری آکادمی نیز در کارگاه‌های کتاب تصویری که از سال 95 تاکنون در این انتشارات برگزار می‌شود زیر نظر هدا حدادی و نوید سیدعلی‌اکبر به تالیف رسیده‌اند. این برنامه ساعت 14 تا 16 چهارشنبه (17 مهرماه) در محل انتشارات علمی و فرهنگی برگزار می‌شود.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 06 Oct 2019 11:12:57 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281701/نقد-بررسی-مجموعه-نخست-کتاب-های-بچه-های-آبی مجموعه چهار جلدی کتاب «۴۰ کودک» رونمایی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281626/مجموعه-چهار-جلدی-کتاب-۴۰-کودک-رونمایی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم رونمایی از مجموعه چهار جلدی کتاب «۴۰ کودک» شامل تجربیات سال‌ها طبابت مصطفی معین، وزیر سابق علوم و تحقیقات در حوزه کودکان، روز دوشنبه ۱۵مهر در شهر کتاب مرکزی برگزار می‌شود. مصطفی معین وزیر اسبق علوم و تحقیقات، و متخصص بیماری‌های کودکان و فوق تخصص آلرژی و ایمونولوژی بالینی، به‌تازگی تجربه‌اش از سال‌ها طبابت در حوزه‌ کودکان را در کتاب ۴ جلدی «۴۰کودک» گردآوری کرده که مراسم رونمایی از آن، با حضور جمعی از خانواده‌ها و کودکان، و نیز اهالی رسانه و چهره‌های فرهنگی و هنری برگزار می‌شود. یادداشت‌های این مجموعه کتاب، حاصل گفت‌وگوهایی است که معین طی سالیان مختلف با بیماران کودک خود داشته، و در پایان هر بخش، نکاتی از جنبه‌ پزشکی، اجتماعی و تربیتی ذکر شده است. خاطرات و شرح تجربه‌های رئیس مرکز تحقیقات ایمونولوژی و آسم و آلرژی از چند دهه طبابت برای کودکان، بخش دیگری از این یادداشت‌ها را شامل می‌شود. تصویرگری این‌کتاب نیز توسط مجید خادمی انجام شده است. این مجموعه به‌تازگی توسط انتشارات نقش شمسه در چهار جلد با عناوین «کودک خشن»، «رویاهای کودکانه»، «محبت‌های کودکانه» و «لطیفه‌ای از زبان عسل» به چاپ رسیده است. مراسم رونمایی از کتاب مذکور، ۲ قسمت دارد: در بخش اول،‌ مولف مجموعه، علی‌اصغر سیدآبادی و معصومه انصاریان ضمن گفت‌وگو با خانواده‌ها و کودکانشان، به سخنرانی می‌پردازند. بخش دوم هم رونمایی از کتاب و جشن امضای آن است که محمدصادق کرمانی، ﻏﻼﻣﺮﺿﺎ ﺟﺎﻫﺪ ﺧﺎنیکی و رودابه کمالی درقالب میزگرد گفت‌وگوی تخصصی کودک و سلامت سخنرانی می‌کنند. این‌ برنامه روز دوشنبه ۱۵ مهر از ساعت ۱۷ در شهر کتاب مرکزی واقع در خیابان شریعتی، نرسیده به خیابان معلم، نبش کوچه کلاته برگزار می‌شود.   ]]> کودک و نوجوان Sun, 06 Oct 2019 08:19:01 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281626/مجموعه-چهار-جلدی-کتاب-۴۰-کودک-رونمایی-می-شود عزتی‌پاک: نویسنده به راوی مجال نداده با لحن خودش داستان را پیش ببرد http://www.ibna.ir/fa/doc/mizgerd/281554/عزتی-پاک-نویسنده-راوی-مجال-نداده-لحن-خودش-داستان-پیش-ببرد به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، میزگرد نقد و بررسی کتاب «در کنار او فقط تو بوده‌ای» نوشته فریبا کلهر با حضور پرویز شیشه‌گران، یوسف قوجق و علی‌اصغر عزتی‌پاک در خبرگزاری کتاب ایران برگزار شد. در این کتاب که به تازگی به عنوان بهترین رمان نوجوان عاشورایی از سوی بنیاد دعبل خزایی معرفی شده است، ظاهرشدن شیطان به‌عنوان راوی، با تاکید بر این‌ که شیطان واقعیت است و نه موجودی افسانه‌ای، از ویژگی‌های روایت کلهر از حماسه‌‌ عاشوراست، شیطان از آغاز ماجرا آنجا بوده و کمی مانده به آخر ماجرا و بعد از شهادت حضرت ابوالفضل(ع) زمین را ترک می‌کند و به اردوگاه شناور رئیس بزرگش ابلیس برمی‌گردد. این کتاب با تصویرگری میثم موسوی و طراحی گرافیک کوروش پارسانژاد، سال 1397 در قالب 84 صفحه با شمارگان دوهزار نسخه از سوی دفتر نشر فرهنگ اسلامی منتشر شده است.    آقای شیشه‌گران روند چاپ کتاب به چه شکل بوده و چه امتیازاتی کسب کرده است؟ پرویز شیشه‌گران: روند چاپ «در کنار او فقط تو بوده‌ای» به این‌ شکل بود که آقای اشعری به دنبال چاپ تعدادی کتاب با موضوع عاشورایی بود و با چند نویسنده از جمله فریبا کلهر در این باره صحبت کرد. بعد از اینکه داستان به دستمان رسید در شورای تولید دفتر نشر خوانده شد و امتیاز بالایی گرفت و به سرعت کارهای ویرایش و آماده‌سازی‌اش انجام شد و در سال 1397 چاپ شد و به تازگی به عنوان بهترین رمان نوجوان عاشورایی از سوی بنیاد دعبل معرفی شده است.   این کتاب را به عنوان یک کار عاشورایی چگونه ارزیابی می‌کنید؟ یوسف قوجق: فارغ از مباحث فقهی و تاریخی و مذهبی که در این کتاب وجود دارد، به نظر من «در کنار او فقط تو بوده‌ای» کتاب خوبی است. از این نظر که مختص نوجوانان است. بیشتر کتاب‌هایی که تا به حال با این موضوع کار شده از این منظر به واقعه کربلا نگاه نکرده‌اند و این ویژگی شاخص آن است. اغلب کارها به عنوان راوی سوم شخص به شرح ماوقع پرداخته‌اند. به نظر من ادبیات این کتاب نسبت به سایر آثار مشابه بیشتر است زیرا در آن از منظری متفاوت یعنی از منظر راوی شیطان نگاه شده است. در این داستان، شخصیت ما یک شخصیت انتزاعی و فراواقعیت است و اینکه آیا می‌توانیم آن‌ را به عنوان شاخصه رمان دینی بپذیریم، به نظر من امکان‌پذیر است، همانطور که مصطفی مستور هم به این موضوع به درستی اشاره کرده است.   یوسف قوجق و علی‌اصغر عزتی‌پاک ادبیات به معنای واقعی کلمه مورد توجه قرار گرفته است یوسف قوجق: از سویی ما بیشتر با وقایع و حوادث واقعه کربلا کار داریم تا با شخصیت‌ها و در این کتاب هم نویسنده فقط از نگاه ابلیس وارد شده است و فقط به خط داستانی که روایتگرش شیطان است وارد شده است، نویسنده نیازی ندیده به شخصیت‌های مثبت و منفی مختلف ورود کند و به وسوسه‌هایی پرداخته که شیطان در دل یاران امام حسین (ع) و عمر سعد ایجاد کرده است. به نظر من نیاز مخاطب نوجوان امروز به این نوع داستان است. موضوع دیگر که به نظر می‌رسد، ادبیات به معنای واقعی کلمه و ارتباطش با مسائل دینی و باورهای اعتقادی و اخلاقی است که مورد توجه قرار گرفته و مخاطب را جذب می‌کند و تعدد شخصیت‌های این قصه مخل کار این رمان نبوده است.   داستان کاملا مومنانه با رویکرد درون‌مذهبی نوشته شده است علی‌اصغر عزتی‌پاک: درباره محتوای اثر باید بگویم که کار کاملا مومنانه و برای مومنان نوشته شده است. نویسنده یک سری چیزها را پذیرفته و تکلیفش با مخاطب روشن است و به او می‌گوید من این موضوعات را قبول دارم اگر می‌خواهی بیا درباره این موضوعات با هم گفت‌گو کنیم، من درصدد ترغیب تو به پذیرفتن چیزی نیستم. مانند کسی که وارد مسجد می‌شود و با روحانی یا اعضای مسجد درباره باورشان صحبت می‌کنند و می‌خواهند به آن تعمیق ببخشند. رویکرد کتاب درون‌مذهبی و درون‌دینی است و برای کسی که خارج از این فضا قرار دارد، نوشته نشده و ارجاعاتی که دارد، ارجاعات به دانش و آگاهی خواننده است. نویسنده با مخاطبی که با او هم‌عقیده است، هم‌صحبت می‌شود تا با هم، از زاویه دیگری به این موضوع نگاه کنند؛ از منظری که تا به‌حال دیده نشده تا شاید چیزی به این ماجرا اضافه کند، که اضافه هم کرده است. ما از بدو آفرینش دو جریان داریم. یکی جریان اهریمنی و یکی جریان الهی که در عموم ادیان و مذاهب وجود دارد و حرف ریشه‌دار و عمیقی است. جریان خیر و شری که با هم در تضادند و در یکی از بزنگاه‌های برخوردشان که همان کربلا است، برخورد شدید و تندی بین این دو نیرو داریم.   نویسنده مطلق‌انگاری را در اثر پذیرفته است عموم روایت‌هایی که در این زمینه وجود دارد از سوی امام حسین (ع) داستان را روایت کرده‌اند، حالا ببینیم که اگر از طرف سپاه شر به این موضوع بنگریم چه می‌بینیم و براین اساس نویسنده یک پرده از جهان ماده عقب‌تر رفته و به ماوراءالطبیعه نزدیک شده و از آنجا وارد دنیا و جهان ماده می‌شود. نگاه نویسنده به این موضوع روایت یک روز مقدس یعنی عاشورا و دهه اول محرم است و به قداست این موضوع ایمان دارد و ما آشکارا صف‌‌آرایی‌ نیروهای اهریمنی و نیروهای الهی را می‌بینیم و نویسنده درباره آن‌ها قضاوت می‌کند. نویسنده در این کتاب به دنبال این نیست که به مخاطب بگوید بیایید با هم برویم وارد ماجرا شویم و ببینیم حقیقت چیست. او آشکارا می‌گوید من حقیقت را می‌دانم و از این منظر وارد داستان می‌شود و می‌خواهد این حقیقت را به مخاطب بگوید با رویکردهایی که بخشی از آن بومی و بخش زیادی هم از آن بومی نیست. نویسنده مطلق‌انگاری را در اثر پذیرفته و می‌گوید یک طرف شر و یک طرف خیر است و من هم طرف خیر هستم. ولی یک لایه عقب‌تر رفته و به سرچشمه که دعواهای اصلی از آنجا آغاز می‌شود، رفته است.     نظرتان درباره حضور شیطان به عنوان راوی چیست؟ علی‌اصغر عزتی‌پاک: ماجرای شیطان یا شیاطین انقدر جذاب است که هم در فرهنگ ما و هم در فرهنگ‌های دیگر کارهای زیادی درباره آن‌ ساخته شده است. نویسنده فکر کرده که چگونه عاشورا ساخته شد و به شیطان رسیده است. رسیدن به شیطان با تاکیدی که قرآن روی حضور و قسم او دارد که انسان‌ها را گمراه می‌کنم و قرآن بارها به این مساله اشاره می‌کند که شیطان برای انسان‌ها دشمن آشکار است، اما این آشکاری قدری در فرهنگ ما پوشیده شده است. فریبا کلهر هم مانند نویسندگان و متفکران دیگر برای هزارمین بار خواسته نقش شیطان را در فجایع تاریخی در باور ما ببیند. این عدوی مبین همیشه هست و تعجب از ماست که چرا این دشمن آشکار را در پس وقایع نمی‌بینیم و نویسنده اشاره خوبی داشته است و این اشاره به دور از هستی‌شناسی ما نیست بلکه در اعماق باورهای ما شیعیان است. چرا که اساسا ما اگر به شیطان نپردازیم طبعا به خدا هم نمی‌پردازیم و این پرداختن به شیطان لازمه‌اش دیدن خداست و به همین دلیل داستان به‌شکلی پایان می‌یابد که چیزی از کنار این شخصیت بالاتر می‌رود چون خداوند دارد او را دعوت می‌کند و از این منظر به عصمت هم اشاره شده است چون شیطان می‌گوید من به زبان و دل ائمه راه ندارم. درواقع شرایطی که نویسنده در داستان نشان‌داده بسیار هراس‌آور و هول‌انگیز است که ما کجاداریم زندگی می‌کنیم و تذکری به مخاطب است که این‌ها همه‌جا هستند و می‌توانند، نفوذ کنند. این تصاویر خوب است اما بهتر بود بیانش قدری با جزئیات همراه بود.   شیطانکی که به عنوان راوی انتخاب شده چه مزیت و تفاوتی با سایر شیطانک‌های اردوگاه شناور دارد؟ یوسف قوجق: چیزی است که جایش در داستان خالی است، تفاوت این شیطان با ابلیس و سایر شیطانک‌ها در اردوگاه شناور است. این شیطان چه تفاوتی با سایر شیطانک‌های اردوگاه دارد که او را متفاوت کرده است. این شیطان نسبت به شیاطین دیگر چه ویژگی‌هایی دارد که از بین همه شیطانک‌ها فقط او به عنوان راوی انتخاب شد و نویسنده به این سوال پاسخ نمی‌دهد. به نظر می‌رسد در این بخش پیرنگ داستان دچار مشکل شده است. وقتی می‌خواهیم علت و معلول حوادث را درآوریم این راوی باید خصوصیات خاصی داشته باشد که توانسته به این امکان دست یابد و یکی از نقص‌های مهم داستان است.   علی‌اصغر عزتی‌پاک: نویسنده این کار را طیفی دیده است و شخصیتی وجود ندارد و دو نیرو در کنار هم‌اند خودش را متمایز نمی‌کند. چون جنس شیطان از آتش است، من احساس می‌کنم، این شیطانی که راوی داستان است، شعله‌ای از آن آتش است. اگرچه شاید دربخشی از داستان بی‌دقتی‌هایی شده است و نویسنده باید از تمایزات اولیه‌ای که در داستان به آن‌ها اشاره شده مانند «من می‌توانم این کار را انجام دهم» می‌گذشت. همانطور که در این کتاب بحث اصلی تمایز دو نیرو است و آن طرف شخصیت نداریم، این‌طرف هم نباید شخصیت خاص داشته باشیم. نقد دیگری که به این کتاب دارم این است که در این داستان دو نیرو داریم که در تعارض‌اند اما درباره بنیان‌های‌شان صحبت نمی‌شود. نویسنده باید مسائلی را که فکر می‌کند به آن‌ها پرداخته را به‌صورت روشن بیان کند. در این داستان دو نیرو داریم که نویسنده پذیرش آن‌ها را از سوی مخاطب را قطعی می‌داند، درحالی‌که می‌توانست دیدگاه تازه‌ای وارد داستانش کند و به بنیان‌های نیکی و شر هم بپردازد و بگوید چرا این‌ها با هم درگیرند؟ چرا امام حسین (ع) باید کشته شود؟ اما درباره فلسفه دشمنی‌ها حرف نمی‌زند.   روایتی که در این کتاب درباره چگونگی شکل‌گیری واقعه کربلا از زمانی که مردم کوفه به امام حسین (ع) نامه نوشتند تا جایی‌که امام حسین(ع) برای اطمینان بیشتر مسلم‌بن عقیل را به کوفه می‌فرستد و نهایتا واقعه کربلا شکل می‌گیرد، از زبان شیطان بیان شده چه تفاوتی با سایر روایت‌هایی که در آثار مشابه دیگر از واقعه کربلا و چگونگی شکل‌گیری آن از زبان یاران امام حسین (ع) یا به قولی سپاه خیر نقل می‌شود، دارد و چه مطلب تازه‌ای را از نگاه شیطان به مخاطب عرضه می‌کند؟ یوسف قوجق: خانم کلهر در این کتاب سوگیری‌هایی داشته که هر انسان مسلمان شیعه این سوگیری را خواهد داشت. اگر به خط اصلی داستان برگردیم و پس گرفتن دعوت‌نامه‌هایی که برای امام حسین (ع) فرستاده بودند، می‌بینیم که بارها و بارها در صداوسیما و کتاب‌های مختلف بیان شده است اما چیزی که این کتاب را برجسته‌ می‌کند ادبیت کار است چون از منظر دیگری به این واقعه نگاه کرده است. یکی از شاخصه‌های ادبیت کار، حماسه است و به نظر من ریتم و تکرار برخی کلمات، اغراق‌هایی که وجود دارد و استفاده از بعضی اعداد و ارقام، کار را تا حدی حماسی کرده است و نویسنده استفاده نابجایی از این کلمات نکرده است. از سویی باتوجه به اینکه مخاطب کار نوجوان است، زبان و حس نوجوانان در این کار دیده می‌شود. نکته دیگر اینکه موضوع و درون‌مایه اغلب رمان‌های دینی که تا به‌حال برای نوجوانان نوشته شده است، مستقیما درباره دین و شخصیت‌های دینی است یا درون‌مایه آن‌ها مستقیما درباره انقلاب و جنگ است که در آن‌ها وام‌گیری از انقلاب و جنگ با مفاهیم دینی بیان شده است و در بسیاری از آن‌ها به واقعه کربلا هم اشاره شده است. اما در این کتاب همان موضوع با لحن نوجوانانه مورد توجه قرار گرفته و منظر و زاویه دید متفاوت به ادبیت کار اضافه کرده است.     شکل و شمایل، فصل‌بندی‌ها و کتابسازی اثر را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ آیا بین متن و تصویر تناسب وجود دارد؟ علی‌اصغر عزتی‌پاک: شکل و شمایل و کتابسازی اثر اصلا مطلوب نیست و به دور از بازار است. هیچ زیبایی در شکل و شمایل کتاب دیده نمی‌شود حتی خواندن عنوان کتاب برای من که بزرگسال هستم، مشکل است چه برسد به نوجوانان. مقوای روی جلد، کاغذ و قطعی که برای این کتاب انتخاب شده اصلا رام دست و جذاب برای کتاب خواندن نیست. جلد اصلا انعطاف ندارد و تصاویر هم فارغ از این‌که چقدر جذاب هستند و بر چه اساس طراحی شده‌اند، جاگذاری‌شان در متن دلنشین نیست و تنوعی در آن وجود ندارد و همه چیز به شدت کلاسیک است و مخاطب را آزار می‌دهد. ناشر با اینکه تازه‌کار نیست اما اصلا نگاه حرفه‌ای به کار نداشته است و دغدغه اینکه در بازاری که رقابت شدید برای رساندن کتاب به دست بچه‌ها وجود دارد، اثر جذابی تولید کند، نداشته و با این وضعیت اگر کتاب به فروش نرود و روی دست ناشر بماند مقصر خودش است نه نویسنده اثر.   یوسف قوجق: از نظر کتابسازی و تصویرگری من هم با نظر آقای عزتی موافقم. با اینکه کوروش پارسانژاد، گرافیست این کتاب، طراح و گرافیست بسیار خوبی است اما عنوان کتاب برای مخاطب نوجوان سخت‌خوان است و تصویر روی جلد هم مخاطب گریزپای امروز جامعه را جذب نمی‌کند. نقاشی‌های سیدمیثم موسوی هم نوجوانانه نیست و ای کاش روی یونیفرم کار بیشتر کار می‌شد. فصل‌بندی‌ها هم بسیار پشت سرهم است و مناسب مخاطب نوجوان نیست و چون شماره‌های صفحه‌ها هم مثل فصل‌بندی‌ها کار شده، تمایزشان سخت است.   این کتاب چه جذابیتی برای مخاطب نوجوان دارد؟ یوسف قوجق: نگاه نویسنده جزئی‌نگرانه نیست در صورتی‌که وقتی برای نوجوانان کار می‌کنیم باید اینگونه باشد. موضوع دیگر هم این است که باتوجه به اینکه «در کنار او فقط تو بوده‌ای» در حوزه ادبیات دینی و مذهبی است، حس می‌کنم نمک کار کم است مخصوصا در این قصه. ما باورهای عامیانه‌ای داریم در مسائل مختلف مخصوصا تعزیه و کربلا که اگر در داستان مطرح می‌شد شاید موضوع برای مخاطب خیلی جذاب‌تر می‌شد. مخاطب دوست دارد غیر از واقعه کربلا و امام حسین (ع) که در اینجا بیان شده، بافتی دیگر با تاروپودی مجزا از چیزهایی که قبلا شنیده، بخواند و اگر باورهای مردمی در تاروپود قصه می‌آمد جذاب‌تر می‌شد.   علی‌اصغر عزتی پاک: زاویه دیدی که انتخاب شده شیطان است و زاویه دید دانای کل است. شخصیتی که انتخاب شده، دانای کل نامحدود و ماوراءالطبیعی و ظرفیتی است که می‌توان به آن فکر کرد و خوب است. البته نثر کار وزین و فاخر است و بازیگوش نیست که تا حدی به کار آسیب زده است. من قبول دارم که شخصیت معصومی که رو به قداست دارد باید همه‌ چیزش کامل و در اوج خودش باشد و زبان هم باید فاخر باشد. اما اینجا چون راوی شیطان و گاهی شیطانک است و این نثر می‌تواند گاهی شیطنت داشته باشد. شیطانک می‌تواند در جاهایی از داستان برود دنبال بازی‌ها و کارهای خودش چون اصولی ندارد و اگر این شیطنت‌ها در کار می‌آمد مانند جایی که اشاره می‌شود شیطانک از دم اسب آویزان شده، برای مخاطب جذاب بود.     یوسف قوجق: البته در کل متن گاهی از سوی راوی سوال‌هایی برای مخاطب مطرح می‌شود که فقط به این متن اکتفا نکند و برود به دنبال پاسخ. به نظر من این نوع لحن روایت و سوال‌های کلیدی طرح کردن در کل متن، کار را قشنگ کرده و وظیفه راوی را گردن مخاطب انداخته است. به نظر من می‌توان نمره قابل قبولی به خانم کلهر به خاطر استفاده از راوی شیطان و ادبیت کار داد. علی‌اصغر عزتی‌پاک: اما لحنی که کتاب دارد لحن نویسنده است نه لحن راوی. وقتی راوی شیطانک است باید لحنش شیطنت داشته باشد که ندارد. نویسنده باورمند وارد شده و داستان را از منظر خودش پیش برده بااینکه راوی شیطان است اما نویسنده می‌گوید من این باورها را دارم و شیطانی که به عنوان راوی انتخاب کرده خیلی جاها باید به نویسنده باج بدهد. ولی اگر نویسنده مجال می‌داد که شیطانک با لحن خودش داستان را می‌گفت، داستان شیرین می‌شد و درعین‌حالی که داشتیم از یک فاجعه صحبت می‌کردیم می‌دیدیم این فاجعه برای جبهه مقابل عین جشن است. و این لحن متفاوت می‌توانست کار را جذاب کند. خانم کلهر از ظرفیتی که ایجاد کرده تا داستان دارای طنز قدرتمندی شود، استفاده نکرده است. از سویی جزئی‌نگری در داستان کم است و می‌شد بهتر کار کرد. نکته دیگر اینکه ظاهرا داستان درباره حضرت عباس (ع) است اما خیلی کم به ایشان پرداخته و سهمشان کم است و به نظر می‌رسد بیشتر می‌شد از این ظرفیت استفاده کرد.     پرویز شیشه‌گران و اصغر فکور پرویز شیشه‌گران: باتوجه به صحبت‌هایی که شد درباره اینکه فیزیک کتاب، چیدمان و جلد کتاب نوجوانانه نیست، من هم موافقم و به دوستان در دفتر نشر منتقل می‌کنم چون برای نوجوان امروز فیزیک و تصویرگری کتاب باید نوجوانانه و متفاوت باشد.    ]]> کودک و نوجوان Sun, 06 Oct 2019 05:35:11 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/mizgerd/281554/عزتی-پاک-نویسنده-راوی-مجال-نداده-لحن-خودش-داستان-پیش-ببرد ایده اولیه «آهنگی برای چهارشنبه‌ها» را از بازیگر باشو غریبه کوچک گرفتم http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281427/ایده-اولیه-آهنگی-چهارشنبه-ها-بازیگر-باشو-غریبه-کوچک-گرفتم فرهاد حسن‌زاده در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره آثار جدیدش توضیح داد: «آهنگی برای چهارشنبه‌ها» جدیدترین اثر من است که به تازگی از سوی نشر پیدایش منتشر شده و موضوع اصلی آن استفاده از کودکان در سینما است. ایده اولیه و کلی این داستان را از بازیگر باشو غریبه کوچک به نام عدنان عفراویان گرفتم که قبلا مصاحبه‌اش را در مجله سروش خوانده بودم و برایم جالب و داستانی بود و در فضای دیگری به آن پرداختم.   نامزد جایزه هانس کریستین اندرسن، افزود: این کار 20 سال پیش از سوی نشر روزگار چاپ شد ولی در زمان خودش آن‌طور که باید دیده و مطرح نشد به همین دلیل من این کار را از نشر روزگار گرفتم و با توجه به دانش تجربیات امروزم، زبانی که به دست آورده‌ام و شناختی که از نوجوانان کسب کردم، بازنویسی کردم و برای چاپ به نشر پیدایش دادم.   وی با بیان اینکه مجوز این کتاب برای بزرگسالان است اما نوجوانان هم می‌توانند آن را بخوانند، درباره محتوای رمان، توضیح داد:  داستان این کتاب درباره زندگی پسربچه‌ای است که ناخواسته و بدون اینکه سینما را دوست داشته باشد و فیلمی دیده باشد، وارد عرصه سینما می‌شود. فکر می‌کنم بچه‌هایی که به این شکل وارد عرصه سینما می‌شوند کودکان کار هستند که علی‌رغم میل خودشان، بزرگترها آن‌ها را ودار به این کار می‌کنند. ادبیات می‌تواند تلنگر بزند و روشنگری کند  به گفته حسن‌زاده، داستان این رمان همزمان می‌شود با اتفاق‌هایی که در دهه 60 در دل جنگ تحمیلی در ایران رخ می‌دهد و دارای ماجراهای متنوعی است که از زبان دو راوی به صورت یک فصل درمیان، روایت می‌شود؛ یکی از راوی‌ها خود نویسنده است که نوجوان داستان را دنبال می‌کند و از ذهنیات و درونیات پسری که بازیگر فیلم بوده اتفاقات درون کوپه قطار و گذشته را مرور می‌کند و دیگری زنی که منشی صحنه و همسر کارگردان فیلم است.   نویسنده رمان نوجوان «زیبا صدایم کن» درباره اینکه امروزه توجه به کودکان کار در جامعه و فضای مجازی و ادبیات بیشتر شده، گفت: کودکان کار همیشه در کشور ما بوده‌اند از بچه‌هایی که در قالیبافی‌ها کار می‌کرده‌اند تا بچه‌هایی که در کوره‌های آجرپزی و ... کار می‌کنند. امروزه در رسانه‌ها و فضای مجازی، شاهد انتشار ویدئوهایی از بچه‌های کار هستیم، اما تاثیر ادبیات به این گستردگی نیست و نمی‌‌تواند در زمینه‌های اساسی و بنیادی و طبقاتی جامعه تاثیری بگذارد اما می‌تواند تلنگر بزند و روشنگری کند و در درازمدت اثرگذار باشد. «قطار جک لندن» در راه است  خالق «هستی» در ادامه به کتاب‌ دیگری که در دست نوشتن دارد، اشاره کرد و گفت: سال‌ها پیش رمانی نوشتم با عنوان «قطار جک‌ لندن» که هنوز منتشر نشده و می‌خواهم شروع به بازنویسی آن کنم. این رمان پرشخصیت و پرماجرا با مضمون مهاجران جنگ و موضوع جنگ‌زدگی است.   حسن‌زاده گفت: این رمان را 15 سال پیش نوشتم و قرار بود سه‌جلدی شود اما طی 15 سال گذشته، کار برای بچه‌ها فرصتی به من نداد که دو جلد دیگر آن را بنویسم. این بود که تصمیم گرفتم به سراغ همان یک جلد بروم و آن را پرداخت و بازنویسی کنم که حدود یکی دوماه وقت می‌برد و حیف است رها شود.   ]]> کودک و نوجوان Sat, 05 Oct 2019 11:34:30 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/281427/ایده-اولیه-آهنگی-چهارشنبه-ها-بازیگر-باشو-غریبه-کوچک-گرفتم افسانه به مثابه ادبیات کودک بررسی می‌شود http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281639/افسانه-مثابه-ادبیات-کودک-بررسی-می-شود به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست «افسانه به مثابه ادبیات کودک» به مناسبت روز جهانی کودک سه‌شنبه 16 مهرماه در سرای اهل قلم برگزار می‌شود. شهرام اقبال‌زاده؛ نویسنده، مترجم و منتقد ادبی، علی‌رضا حسن‌زاده؛ پژوهشگر و نویسنده و افشین نادری، محقق و نویسنده از کارشناسانی هستند که در این نشست پیرامون موضوع جلسه و کاربرد افسانه در ادبیات کودک سخنرانی خواهند کرد. در سال ۱۹۴۶ بعد از جنگ جهانی دوم در اروپا، مجمع عمومی سازمان ملل به‌منظور حمایت از کودکان، سازمانی به نام یونیسف را ایجاد کرد که نخست «انجمن بین‌المللی ویژهٔ کودکان سازمان ملل» نام گرفت. در سال ۱۹۵۳، یونیسف یکی از بخش‌های دائمی در سازمان ملل متحد گردید و روز ۸ اکتبر مصادف با 16 مهرماه، روز جهانی کودک نام‌گذاری شد. علاقه‌مندان برای حضور در این نشست می‌توانند ساعت 11 تا 13 سه‌شنبه 16 مهرماه به سرای اهل قلم واقع در خیابان انقلاب خیابان فلسطین جنوبی کوچه خواجه نصیر پلاک دو مراجعه کنند.   ]]> کودک و نوجوان Sat, 05 Oct 2019 11:11:55 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/tolidi/281639/افسانه-مثابه-ادبیات-کودک-بررسی-می-شود اهواز، آغازگر برنامه‌های هفته ملی کودک در ایران http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281641/اهواز-آغازگر-برنامه-های-هفته-ملی-کودک-ایران به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، هفته ملی کودک صبح روز ۱۳ مهر ۱۳۹۸ با حضور فاضل نظری مدیرعامل کانون و غلامرضا شریعتی استاندار خوزستان در مجتمع فرهنگی کانون پرورش فکری اهواز برگزار شد. شهید خردسال، محمدطاها اقدامی از شهدای مظلوم عملیات تروریستی اهواز است که در روز شنبه ۳۱ شهریور سال ۱۳۹۷ به منظور تماشای رژه نیروهای مسلح استان خوزستان به مناسبت آغاز هفته دفاع مقدس به همراه خانواده در بلوار قدس اهواز حضور یافت و هدف گلوله‌های تروریست‌های کوردل قرار گرفت. در آیین گشایش برنامه‌های هفته ملی کودک که با همت کانون استان خوزستان و با حضور مدیرعامل کانون، دبیر هفته ملی کودک و استاندار و جمعی از مسئولان استان خوزستان برگزار شد علاوه بر رونمایی از سردیس شهید طاها، پرچم ویژه هفته‌ی ملی کودک نیز در محل مجتمع کانون اهواز برافراشته شد.   بازگشایی مرکز فروش محصولات کانون «آفرینش»، رونمایی از تندیس «منشور آینده» و تمبر هفته‌ ملی کودک، رونمایی از ناوگان جدید دو مرکز سیار شهری و روستایی و گشایش نمایشگاهی از فعالیت‌های کانون استان خوزستان و سازمان‌های دولتی و غیردولتی در مجتمع فرهنگی هنری بوستان از دیگر برنامه‌های هفته ملی کودک در خوزستان است. یادآوری می‌شود در برگزاری برنامه‌های هفته ملی کودک، معاونت فرهنگی اجتماعی شهرداری اهواز نیز با کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان خوزستان همکاری کرده است. ]]> کودک و نوجوان Sat, 05 Oct 2019 10:40:52 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281641/اهواز-آغازگر-برنامه-های-هفته-ملی-کودک-ایران «شبی که بانوی دریاچه شدم» به دست نوجوانان رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281627/شبی-بانوی-دریاچه-شدم-دست-نوجوانان-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ کتاب «شبی که بانوی دریاچه شدم» اثر رویا منوچهری در نوبت اول چاپ و از سوی انتشارات قدیانی به بازار کتاب رسید. این رمان با موضوع حفاظت از زیست محیط دریاچه بختگان است و در قالب رمان نگاشته شده است. ناشر این اثر در خلاصه این کتاب آورده است: چند سالی می‌شود دریاچه‌ بختگان خشکیده و تبدیل به یک شوره‌زار وسیع شده است. بخت آفرید بانوی دریاچه هم در بستر بیماری افتاده و دریاچه به نگهبان تازه‌ایی نیاز دارد. نازبهار دختر نوجوانی است که تصمیم گرفته است شب یلدا را به همراه پدر و مادرش در کنار دریاچه بگذراند. نازبهار در تاریکی شب گم‌ می‌شود و به قصر دریاچه راه می‌یابد. انتشارات قدیانی، کتاب «شبی که بانوی دریاچه شدم» را با قیمت 25هزارتومان در اختیار علاقه‌مندان قرار داده است. ]]> کودک و نوجوان Sat, 05 Oct 2019 08:13:40 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281627/شبی-بانوی-دریاچه-شدم-دست-نوجوانان-رسید جشنواره شعر دانشجویی به دانشگاه زنجان رسید http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281625/جشنواره-شعر-دانشجویی-دانشگاه-زنجان-رسید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، جشنواره ملی شعر دانشجویی دومین رویداد گردهمایی خود را به میزبانی جهاد دانشگاهی واحد زنجان در سالن سهروردی دانشگاه زنجان برگزار می‌کند. پنل تخصصی این برنامه با موضوع «آسیب‌شناسی شعر آیینی» با حضور رضا اسماعیلی، شاعر و پژوهشگر و قربان ولیئی، شاعر و عضو هیات علمی دانشگاه، برگزار می‌شود. در این محفل شعر و شاعری غلامرضا طریقی و مصدق آقاجانلو نیز شعرخوانی می‌کنند. شعرخوانی جمعی از دانشجویان و استادان دانشگاه زنجان، از دیگر بخش‌های این برنامه است که در قالب رویدادهای 15گانه‌ نخستین جشنواره ملی شعر دانشجویی برگزار می‌شود. در دومین رویداد جمعی این جشنواره که از ساعت 13 روز یکشنبه چهاردهم مهرماه جاری  برگزار می‌شود، ولی‌الله کلامی، شعرهایی آیینی را به زبان ترکی برای حاضران خواهد خواند. نخستین رویداد جشنواره ملی شعر دانشجویی، هفته گذشته در دانشگاه شهید بهشتی تهران، با برگزاری پنل تخصصی با حضور اسماعیل امینی و سیدمهدی طباطبایی، سخنرانی علی دهباشی و اهدای نخستین تندیس «رودکی» به محمدرضا شفیعی کدکنی، شعرخوانی جمعی از دانشجویان و استادان این دانشگاه و نیز اجرای موسیقی حسام‌الدین سراج برگزار شد. رویدادهای این جشنواره به‌صورت آنلاین (پخش زنده) و آفلاین، در سایت جشنواره به این نشانی قابل دسترسی و استفاده هستند:  http://eventta.ir/ShereDaneshjoei ]]> کودک و نوجوان Sat, 05 Oct 2019 08:00:54 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/naghli/281625/جشنواره-شعر-دانشجویی-دانشگاه-زنجان-رسید روایتی ساده از پیچیدگی‌های زندگی http://www.ibna.ir/fa/doc/note/281461/روایتی-ساده-پیچیدگی-های-زندگی خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، علی‌الله سلیمی: آثار منتشره در حوزه ادبیات كودك و نوجوان، در سال‌های گذشته رشد قابل توجهی داشته اما همواره با چالش‌های جدی هم مواجه بوده است. از جمله غلبه آثار ترجمه بر آثار تالیفی که برخی ناشران به دلایل گوناگون به این مسئله دامن زده‌اند. با این حال، آثار تالیفی موفق و ماندگاری هم در این سال‌ها تالیف و منتشر شده که مورد استقبال مخاطبان و منتقدان ادبی قرار گرفته و برخی از آن‌ها بارها تجدید چاپ شده است. اما آثاری هم بوده‌اند که به رغم کیفیت بالایی که داشته‌اند، تجدید چاپ آن‌ها به دلایل گوناگون صورت نگرفته و مخاطبان همواره منتظر تجدید چاپ این آثار هستند. از جمله کتاب «مامانم گمشده است» نوشته مژگان بابامرندی، از نویسندگان فعال در حوزه ادبیات کودک و نوجوان که یکی از آثار شاخص و قابل توجه در زمینه کتاب‌های ویژه نوجوانان است.   این کتاب که در قالب مجموعه داستان کوتاه برای نوجوانان منتشر شده، از هفت داستان کوتاه با عناوین «مامانم گمشده است»، «حتی کلاغ‌ها هم اهالی ماه شده‌اند»، «تمام شیشه‌ها گریه کردند»، «مادر بزرگم در آینه مرد»، «نمی‌دانم پدربزرگم که بود، دزد دریایی یا سرخ‌پوست»، «مامانم عطر بود، پرید» و «گیر سه پیچ» تشکیل شده است. کتاب «مامانم گمشده است» اثر مصوری از سری «کتاب‌های خودمان» است که در نگارش آن‌ها به موضوعات متنوعی در حوزه دغدغه‌های اساسی در گروه سنی نوجوانان توجه شده است. از جمله موضوع مهم هویت، به ویژه نقش خانواده در شکل‌گیری هویت بچه‌ها که در تعدادی از داستان‌های کتاب به آن توجه شده است.   موضوع مهم بعدی که در این کتاب به آن پرداخته شده، مسائل رازآمیز «مرگ» و «زندگی» و نحوه مواجه نوجوانان با این موضوعات بنیادین است. نویسنده سعی کرده از زاویه‌های مختلف به مسئله مرگ و زندگی و تصور نوجوانان از این موضوع بپردازد و با بهره‌گیری از عنصر تاثیرگذار تخیل، باورپذیری این مسئله برای نوجوانان را تا حدودی فراهم کند. اینکه نوجوانان این مساله را به عنوان یک واقعیت در زندگی و اطرافیان شان بپذیرند و در مواجهه با مسئله مرگ اطرافیان، رفتارهای نسبتا قابل قبول و سنجیده‌ای داشته باشند.   از سوی دیگر نویسنده کوشیده است جنبه‌های زیبای زندگی را هم به نوجوانان نشان دهد تا تصویر جذاب و دلپذیری از زیبایی‌های زندگی داشته باشند. داستان‌های کتاب که به زبان ساده و برای گروه‌های سنی (د) و (ه) تدوین شده است، بسیاری از موضوعات اساسی و پیچیده در زندگی روزمره افراد را به شکل ملوس و باورپذیر برای مخاطبان نوجوانان روایت می‌کند. در بخش تکنیک‌های روایی هم نویسنده سعی کرده از شگردهای روایتی مختلف استفاده کند. از جمله فلاش بک‌های متعدد و تداعی‌ها که زمان سیالی را به تعدادی از داستان‌های کتاب وارد کرده است. به عنوان مثال، در خلاصه داستان کوتاه «مامانم گمشده است» که عنوان کتاب هم از آن برگرفته شده است، خواننده با شخصیت «فاطمه» بزرگسال آشنا می‌شود که در دسته عزاداری «امام حسین (ع)»، دختر کوچولویی هم‌ اسم خودش پیدا می‌کند که گمشده و دنبال پدرش می‌گردد. او با این اتفاق به یاد دوران کودکی‌اش می‌افتد که چگونه دنبال مادرش می‌گشته است. مادر فاطمه در دوران کودکی‌اش او را با پدرش تنها گذاشته و از آن موقع به دنبال مادرش می‌گشته است. به همین خاطر، فاطمه همیشه از امام حسین (ع) کمک می‌خواسته تا پدرش رفتار خوبی با او داشته باشد. در پایان مادر فاطمه کوچولو پیدا می‌شود و فاطمه پس از یادآوری خاطرات تلخ گذشته به خانه باز‌می‌گردد.   بی‌گمان، هدف از نگارش این داستان، نمایش اهمیت نقش مادر و پدر در زندگی و آینده کودکان است. همچنین پیام این داستان به مخاطبان این است که در همه مواقع باید از خدا و ائمه معصومین (ع) یاری بخواهند. برای آشنایی با نثر و زبان روایی نویسنده، بخشی از این داستان را می‌خوانیم: «دیگر بزرگم، اما هنوز دلم چیزهایی را می‌خواهد که هر کس بشنود خنده‌اش می‌گیرد، همه جا شلوغ است. دوربین عکاسی‌ام دستم است، اما اصلا حوصله فشار دادن شاتر را ندارم. دلم می‌خواهد خودم را گم کنم، همه زنجیر می‌زنند و یا حسین می‌گویند. بچه‌ای بلندبلند گریه می‌کند. کاش من هم بلد بودم بلندبلند گریه کنم، دست بچه را می‌گیرم. از گوشواره‌هایش می‌فهمم، دختر است. در میان گریه‌اش می‌فهمم که دنبال بابایش می‌گردد، اما از مامانش می‌گوید. رنگ چادر مامانش مشکی است، زیر چادرش هم بلوز و دامن سیاه پوشیده است. روی گردنبندش اسم دختر است، فاطمه. فکر می‌کنم چه جوری باید بین گردنبندهای زیر چادرها را بگردم. دسته‌ای با چلچراغ‌های بزرگ رد می‌شود. صدای سنج و طبل همه جا را پر کرده است، چلچراغ‌های دسته وقتی جلو می‌آیند، همه جا روز می‌شود و وقتی دور می‌شود باز هم شب همه جا را پر می‌کند، دست دختر توی دستم است. جای رد شدن نیست. با هم می‌نشینیم کنار جوی پیاده‌رو. با هم به دسته نگاه می‌کنیم، دست دختر کوچک است و گرم...»   نکته قابل توجه درباره کتاب «مامانم گمشده است» و آثار مشابه که مسایل پیچیده روزمره و مفاهیم اساسی زندگی را به زبان ساده برای مخاطبان نوجوان روایت می‌کنند، کمبود و در مواردی نبود نسخه‌های منتشر شده این آثار در بازار کتاب است. برخی از این کتاب‌ها از جمله کتاب «مامانم گمشده است» سال‌ها قبل منتشر و در سال‌های بعد کمیاب و بعد تمام شده است. به نظر می‌رسد با تجدید چاپ این آثار می‌توان شاهد استقبال گروه‌های تازه‌ای از مخاطبان شد که در فاصله زمان انتشار این کتاب تا به امروز به صف مخاطبان جدی کتاب‌های ویژه گروه سنی نوجوانان پیوسته‌اند.   چاپ نخست کتاب مصور «مامانم گمشده است» نوشته مژگان بابامرندی با تصویرگری غزاله مرصوصی و ویراستاری علی خاکبازان در 52 صفحه و قطع خشتی از سوی انتشارات كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان چاپ و منتشر شده است.   ]]> کودک و نوجوان Sat, 05 Oct 2019 06:52:04 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/note/281461/روایتی-ساده-پیچیدگی-های-زندگی انعطاف لازمه کار ویرایش شعر کودک و نوجوان است http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281592/انعطاف-لازمه-کار-ویرایش-شعر-کودک-نوجوان به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، سومین نشست از سری نشست‌های تخصصی ویرایش ادبیات کودک و نوجوان، با عنوان «مقدمه‌ای بر ویرایش شعر کودک و نوجوان» و با سخنرانی شهرام رجب‌زاده، شامگاه چهارشنبه (۱۰ مهرماه) در سرای اهل قلم برگزار شد.   ویرایش و درست‌نویسی محدود به کتاب نیست مهدی صالحی، دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی، در ابتدای این نشست عنوان کرد: یکی از دلایل تولید و بازتولید ادبیات، ایجاد و ارتقاء گسترش زبانی است. هرچند که ما در سال‌های اول در حوزه کودک و نوجوان و در اینکه با چه زبانی، چه واژه‌ها و چه جمله‌هایی با کودک و نوجوان حرف بزنیم؛ مانده‌ایم. اگر هم مجموعه‌های مختلف به جواب این سوال‌ها رسیده‌اند، خیلی برای انتشار آن تلاش نکرده‌اند، یا برای گسترش و آموزش آن دست و پای چندانی نزده‌اند. اما احساس می‌کنم الان این زمینه مهیا شده، که دوستان کم کم وارد این حوزه شوند و بحث نقد و ویرایش کتاب‌های کودک و نوجوان  را جدی دنبال کنند.   دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: مسئله ما در انجمن درست‌نویسی، مسئله محتوا نیست، بلکه به صورت خاص، روی زبان متمرکز هستیم؛ اینکه با چه جمله‌ها و واژه‌هایی حرف بزنیم، یا اینکه چه رسم‌الخط یا نشانه‌گذاری را رعایت کنیم؛ که بخش مهمی از آن هم در حوزه شعر است.     او ادامه داد: در حوزه ویرایش و درست‌نویسی نباید عرصه را فقط محدود به کتاب دید؛ بلکه باید به مطبوعات، بازی‌ها، شبکه‌های تلویزیونی و این قبیل رسانه‌ها هم توجه کرد. الان بحث تبلیغات با هدف کودک و نوجوان هم بسیار رونق گرفته، که باید برای این‌ها هم فکری شود.   در ادامه طاهری، دبیر کارگروه ویرایش ادبیات کودک و نوجوان، گفت: هدف نهایی و اصلی کارگروه ویرایش ادبیات کودک، این است که ما یک شیوه‌نامه جامع برای استفاده اهالی ادبیات کودک تدوین کنیم و به نظرمان رسید که راه رسیدن به این شیوه‌نامه از سه مسیر می‌گذرد؛ یکی تجربه‌نگاری یا تجربه‌شنوی از بزرگان و پیشکسوتان، یکی هم‌فکری و به بررسی شیوه‌نامه‌های موجود و دیگری تحقیقات دانشگاهی است؛ که در بحث تجربه‌شنوی و تجربه‌نگاری، نشست امروز، دومین جلسه انجمن ویرایش و درست‌نویسی برای تحقق این مقصور است.     شعر هم می‌تواند نیازمند ویرایش باشد در ادامه شهرام رجب‌زاده، نویسنده، شاعر، مترجم و ویراستار، که ویراستاری ۷۰۰ کتاب را در کارنامه کاری خود دارد، در مقدمه بحث خود گفت: برخی معتقدند که شعر، به دلیل اینکه شاید شخصی‌ترین شکل هنرهای کلامی است و اساس آن بر عالی‌ترین صورت تبلور و تراش‌خوردگی کلمات در تجربه‌ای کاملاً شخصی است، نیاز به ویرایش ندارد؛ اما باید گفت که شعر هم می‌تواند نیازمند ویرایش باشد. چون همیشه حاصل کار شاعر، آن کمال تبلور و تراش‌خوردگی کلمات، دوری از حشو و زوائد و انسجام و بی‌عیب و نقصی ساختار را به‌دست نمی‌دهد و گاه به دست ویراستاری تیزبین و حرفه‌ای کار به آن کمال نزدیک‌تر می‌شود.   چرا شاعران ما کمتر به ویرایش شعر تن می‌دهند؟ وی ضمن اشاره به ویرایش اشعار تی.اس.الیوت، که شعرش به عنوان پرچم جنبش شعر نوین و نوزایی شعر انگلیس محسوب می‌شود؛ اضافه کرد: مشکلی که باعث می‌شود شاعران ما کمتر به ویرایش شعر تن دهند، این است که ما ویراستارانی در حد و اندازه ویراستار شعر تی.اس.الیوت نداریم، که ویرایش شعرمان را به آن‌ها بسپاریم. هرچند که این‌طور هم نیست که امر ویرایش شعر، در سرزمین ما بی‌سابقه باشد و نمونه‌های زیادی در این زمینه هست. البته ناگفته نماند که فقط شاعران نیستند که در سپردن کار خود به ویراستار تردید دارند. علت این تردید هم این است که، نگرانند ویراستار از حد خود فراتر رود و به‌جای اینکه خودش را در محدوده جهان شاعر ببیند و به تبلور شعر در این جهان کمک کند، سیطره جهان شخصی خود را بر کار شاعر اعمال کند.   او ادامه داد: از سوی دیگر ویراستاران ما هم کمتر جرأت می‌کنند ویرایش شعر دیگران را بپذیرند، چرا که بی‌شک کسی که وارد این چالش می‌شود، هم باید خودش شاعر، منتقد شعر و شعر‌شناس حرفه‌ای باشد، هم آن‌قدر مسلط بر ذهن و روان خودش باشد، که نخواهد ذوق خود را بر عناصر اصلی و محوری جهان شاعر مقدم بداند. اما نقد و بررسی کارگاهی شعر، گونه دیگری از ویرایش شعر است که، هم کاربردی‌تر است، هم سابقه طولانی‌تری دارد و هم معمولاً دردسرهای کمتری ایجاد کرده است. حاصل آن هم نوعی ویرایش کارگاهی شعر است، که چون در نهایت تصمیم‌گیرنده در مورد قبول یا رد پیشنهادها، خود شاعر است؛ اغلب حاصل خوبی دارد.    ویرایش شعر کودک کار ساده‌ای نیست رجب‌زاده در ادامه بحث خود، به ویرایش شعر کودک و نوجوان اشاره کرد و گفت: برخلاف شعر به معنای عام، که ویراستاران کمتر جرأت می‌کنند وارد این عرصه شوند، در عرصه شعر کودک و نوجوان، متاسفانه قضیه کاملاً برعکس است و هر کسی که اندکی با شعر کودک و نوجوان آشنایی دارد، خیال می‌کند می‌تواند به ویرایش این گونه ادبی بپردازد؛ درصورتی‌که بر خلاف ظاهر ماجرا، ویرایش شعر کودک و نوجوان به هیچ‌وجه کار ساده‌ای نیست.   وی در ادامه پیش‌نیازهای ویرایش شعر کودک و نوجوان را برشمرد و گفت: اولین پیش‌نیاز برای ویرایش شعر کودک و نوجوان، شناخت حد و مرزهای شعر به مفهوم عام آن و شعر کودک و نوجوان است. ویراستار باید بتوانند حدود و مرزهایی که شعر کودک و شعر نوجوان را از شعر به مفهوم عام آن جدا می‌کند، را شناسایی کند. در ادامه باید ببینیم که نسبت شعر کودک و شعر نوجوان، با شعر به مفهوم عام آن چیست. که در این مورد خیلی جدی بحث و نقد و نظری نشده است. به گمان من با اینکه ما همیشه شعر کودک و نوجوان را معمولاً یک‌کاسه می‌کنیم، این دو اصلا زیر یک سقف قرار نمی‌گیرند و یک‌کاسه کردن آن‌ها از اشتباهات تاریخی ما است؛ چرا که شعر کودک و نوجوان تفاوت ماهوی دارند.   شاعر مجموعه شعر «دوچرخه‌ها گران‌اند» عنوان کرد: نکته دیگری که باید در ویرایش شعر کودک و نوجوان در نظر گرفت، این است که باید حد و مرز شعر کودک و شعر نوجوان را شناسایی کنیم و این دو را کاملاً از یکدیگر تفکیک کنیم. در ابتدای رودررویی با پدیده شعر نوجوان، عموما شاعرانی به این عرصه علاقه نشان دادند که، به معنای دقیق کلمه، ابتدا شاعر کودک بودند و طیفی از مخاطبان را که از کودکان خردسال تا نوجوان می‌شد، را زیر پوشش گرفتند؛  بعد از این بود که شعر کودک و نوجوان کنار هم تعریف شدند.   قیصر امین‌پور بنیان‌گذار شعر نوجوان است وی افزود: اما در ایران شعر نوجوان علاوه بر مسیر گفته شده، یک مسیر جداگانه را هم طی کرده است؛ مسیر منحصربه‌فردی که طبق بررسی من در هیچ جای دیگر دنیا مشابه آن نبوده و آن هم شکل‌گیری نوعی از شعر نوجوان است، که هیچ ارتباطی با شعر کودک ندارد و چهره‌هایی به آن پرداختند، که در کارنامه خود شعر کودک ندارند. بنیانگذار این شاخه از شعر نوجوان، که مشابه فرنگی ندارد و کاملاً ایرانی است، هم قیصر امین‌پور و مصداق آن، در اولین نمونه شعرهای خود او است. قیصر شعری برای کودکان ندارد، شعرهای او یا برای مخاطبین عام یا به‌طور خاص برای نوجوانان گفته شده است. این‌ها نکاتی است که ویراستار باید بداند و سپس به ویرایش شعر کودک یا نوجوان نزدیک شود.     رجب‌زاده، شناخت شعر به مفهوم عام آن، در حد منتقد یا کارشناس شعر را، دیگر پیش‌نیاز برای ویرایش شعر کودک و نوجوان خواند و افزود: متاسفانه خیلی وقت‌ها فرض بر این است که، اگر ما نمی‌توانیم شعر شاعرانی که شعر عام سروده‌اند را ویرایش کنیم، به دلیل ساده بودن، می‌توانیم شعر کودک را ویرایش کنیم؛ در صورتی که برای ویرایش شعر کودک، باید شعر به مفهوم عام آن را هم در حد یک منتقد یا کارشناس شعر بشناسیم و با مباحث عام شعر، هم به‌طور ویژه آشنا باشیم. علاوه بر این شعر فارسی را هم عمیقاً بشناسیم؛ که اگر این‌ها را نشناسیم، در حوزه ویرایش شعر کودک و نوجوان کم می‌آوریم.    او ادامه داد: پیش‌نیاز بعدی ما برای ورود به این عرصه، شناخت ابزارهای شعر، مثل موسیقی و وزن است. برای شعر گروه خردسال و کودک، نیاز به وزن بسیار ضروری است؛ اما هرچه به دوره نوجوانی و سنین بالای آن نزدیک‌تر می‌شویم، احتمال اینکه بتوانیم با کنار گذاشتن وزن مالوف، حاصلی موفق برای شعر به دست بیاوریم، بیشتر است. البته برای ورود به ویرایش شعر کودک و نوجوان، علاوه بر شناخت وزن عروضی شعر رسمی و وزن‌های جدید مثل نیمایی و این قبیل، ناچاریم وزن شعر محاوره را هم بشناسیم؛ چرا که خواه یا ناخواه، این شعر هم بخشی از شعر کودک را پوشش می‌دهد.   تجربه شعر سپید و بی‌وزن برای کودکان نقض‌ غرض است مترجم کتاب «الیدور» در بخش دیگری از سخنان خود، تجربه شعر سپید و بی‌وزن و منثور برای کودکان را نقض ‌غرض خواند و افزود: ولی شناخت زبان محاوره‌ای لازم است؛ چون در هر صورت این نوع شعرها، بخشی از ادبیات کودک را تشکیل می‌دهد و ما در حوزه‌های دیگری هم از این وزن استفاده می‌کنیم. شناخت نظم هم برای ویرایش شعر کودک نیاز و  تفکیک شعر و نظم در ویرایش شعر کودک و نوجوان، لازم و ضروری است. شناخت شعر محاوره و ضرورت سرایش یک شعر به زبان محاوره، از دیگر نکات قابل توجه در ویرایش شعر کودک و نوجوان است؛ چون شعر محاوره حقیقی، شعری است که، ضرورت آن را به سمت محاوره کشیده و جز محاوره به زبان دیگری لطف ندارد. از شناخت ابزارهایی از قسم قافیه و ردیف و ابزارهای فنی مثل صنایع لفظی و معنوی هم برای ویرایش شعر کودک ضروری است و ویراستار شعر باید این موارد و کاربردهای آنها را بشناسد.   سخنران نشست ضمن تاکید بر شناخت زبان در ویرایش شعر؛ اظهار کرد: اگر از شناخت ابزارهای شعر بگذریم، در مرحله بعدی، شناخت مخاطب خیلی ضروری است. مخاطب شعر کودک و نوجوان طیفی است که، یک سر آن کودک خردسال و سر دیگر آن نوجوانی است که، در آستانه ورود به جهان بزرگسالی است. شناخت این مخاطب دو شکل علمی و نظری و تجربی دارد؛ که شناخت عملی و نظری با مطالعه و پژوهش به دست می‌آید و شناخت تجربی از رویارویی زنده با مخاطب حاصل می‌شود. البته نمونه‌های زیادی از شاعران موفق داریم، که هیچ‌گونه شناخت نظری از مخاطب خود نداشتند، ولی به تجربه، بهترین شعرها را برای مخاطب تولید کرده‌اند.   انعطاف ویراستانه در حوزه شعر کودک ضروری است او ادامه داد: شناخت مخاطب به این معنی نیست که لزوماً باید تسلیم پسند مخاطب شد. در عرصه شعر کودک و نوجوان، به ویژه نوجوان، لازم نیست شاعر و ویراستاری که شعر را ویرایش می‌کند، به پسند مخاطب تن دهد؛ بلکه باید آن را بشناسد. پیش‌نیاز دیگری که برای ویراستار حوزه شعر کودک ضروری است، برخورداری از انعطاف ویراستارانه است. در ویرایش شعر، گاهی‌اوقات ویراستار  مجبور است اصول را کنار بگذارد و براساس موردی که پیش روی اوست، عمل کند. حتی گاهی ضرورت وزن در یک شعر کودک، ویراستار را مجبور به تغییر رسم‌الخط خود می‌کند. بنابراین ویراستار مجبور است که انعطاف داشته باشد. گاه اختصاصات زبان و نگاه و جهان کودکانه هم کارکردهای زبان را به چالش می‌کشد، که ویراستار غیر منعطف هنگام رویارویی با این موارد، کار را خراب می‌کند. بنابراین انعطاف لازمه کار ویرایش شعر کودک و نوجوان است.     وی در جمع‌بندی صحبت‌های خود در این بخش گفت: اگر قصد دارید ویراستار شعر کودک و نوجوان باشید، باید به اندازه یک ویراستار حرفه‌ای، اصول، سنن و ظرایف ویرایش را بشناسید. باید تجربه شاعری و تجربه سرودن برای کودکان و نوجوانان را داشته باشید. باید در حد یک منتقد جدی شعر، شعر به مفهوم عام آن و شعر فارسی را در همه اشکال آن عمیقا بشناسید. باید ویژگی‌های ویرایش متون کودک و نوجوان، که آن را از حوزه ویرایش عام جدا می‌کند، بشناسید و منعطف و به دور از  چارچوب‌زدگی افراطی باشید. اگر این شرایط را در خود می‌بینید، تلاش کنید که ویراستار خوبی برای شعر کودک و شعر نوجوان باشید؛ اما اگر مجموعه این شرایط را در خود نمی‌بینید و توان وقت گذاشتن برای کسب آن‌ها را هم ندارید، لطفاً کار ویرایش شعر کودک و نوجوان نپذیرید.   رجب‌زاده در بخش دوم سخنرانی خود، به مشکلاتی که عموما شعر کودک و نوجوان با آن درگیر است و یک ویراستار باید برای حل آنها تلاش کن،  پرداخت و گفت: اولین مشکل خروج از وزن است، که ویراستار بیش از هر چیزی باید این را بداند. مورد دوم عدم تعادل زیبایی‌شناسانه  وزن و ابعاد دیگر شعر است. مسئله دیگر تناسب وزن و حال و هوای شعر است، که باید با هم متناسب باشند. مشکل شایع دیگر شعر که ویراستار حوزه شعر کودک و نوجوان با آن مواجه می‌شود، مشکلات قافیه است. گاهی اوقات ردیف به جای قافیه به‌کار برده می‌شود، که شعر فولکلور ما پر از این موارد است. یا مثلا گاهی کلمات هم‌آهنگ، با قافیه اشتباه گرفته می‌شوند که ویراستار باید به آنها توجه کند.   وی ضمن برشمردن موارد دیگر از مشکلات رودرروی ویراستار شعر کودک و نوجوان، در پایان به ارائه نمونه‌ای از ویرایش شعر کودک پرداخت و صحبت‌های خود را با خواندن دو قطعه شعر از سروده‌های خود به پایان برد.   این نشست تخصصی، در بخش کارگاهی خود، با پرسش و پاسخ ویراستاران حاضر در جلسه و سخنران نشست، ادامه یافت. ]]> کودک و نوجوان Thu, 03 Oct 2019 13:24:16 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/report/281592/انعطاف-لازمه-کار-ویرایش-شعر-کودک-نوجوان ماجراهای امید در «قهرمان جزیره لگوریسه» http://www.ibna.ir/fa/doc/book/281568/ماجراهای-امید-قهرمان-جزیره-لگوریسه به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «قهرمان جزیره لگوریسه» عنوان کتابی از نسترن فتحی است که با تصویرگری رودابه خائف به تازگی از سوی نردبان قرمز (بخش آموزش مهارت‌های زندگی انتشارات فنی ایران) برای گروه سنی «ج و د» منتشر شده و می‌تواند پیشنهاد مناسبی برای نوجوانان علاقه‌مند به داستان‌های فانتزی باشد.   نسترن فتحی در این کتاب داستان پسربچه‌ای به نام امید را بیان می‌کند که همراه با والدینش که آن‌ها را «با و مان» صدا می‌زند، زندگی می‌کند. امید در زیر تخت‌ خوابش سرزمینی عجیب به نام لگوریسه را کشف می‌کند؛ جزیره‌ای که‌ فقط امید اجازه‌ رفت‌وآمد به آن را دارد و مسئول مراقبت از آن‌جاست. وقتی امید برای اولین بار اهالی لگوریسه را زیر تختش دید،‌ برایش تعریف کردند که چطور یک‌بار از دست روبات‌ها فرار کرده‌اند. گفتند حالا باید کسی مواظب جزیره باشد تا روبات‌ها دوباره حمله نکنند. امید هم قبول کرد قهرمان لگوریسه شود. در تقویم جزیره‌ لگوریسه هر هفت روز هفته جشن برگزار می‌شود. اهالی لگوریسه در روز، چهل و هشت جشن مختلف برگزار می‌کنند. آن‌ها آنقدر مشغول جشن و ریسه رفتن هستند که گاهی برای کارهای دیگر فرصت ندارند.   مان و با، بازیگرند و گاهی با هم حرف‌هایی می‌زنند که قرار است در نمایش بگویند. معمولا آدم‌های این خانه درحال بازی کردن هستند. گاهی مان و با و امید با هم بازی می‌کنند. گاهی هم هرکس برای خودش بازی می‌کند. مان و با می‌توانند هیجان‌انگیزترین بازی‌های دنیا را بسازند به شرطی که مامان و بابا بودنشان و وظایفی که بر عهده دارند، مزاحم بازی نشود.   امید گاهی بازیگوشی می‌کند و تمایلی به کمک به با و مان برای انجام کارهای خانه ندارد. تا اینکه یک روز صبح که از خواب بیدار می‌شود بجای با و مان با دو روبات روبه‌رو می‌شود که او را مجبور می‌کنند کارهایی که به او مربوط می‌شود را انجام دهد درغیر اینصورت او را تبدیل به روبات می‌کنند. او بالاخره یاد می‌گیرد که چطور بین زندگی با والدینش و تخیلاتش تعادل ایجاد کند. همچنین دوستی، کارگروهی و شیوه‌ تعامل با حیوانات دیگر را نیز می‌آموزد.   در بخشی از این داستان می‌خوانیم: «کرپر یک دفتر برداشته و تمام چیزهایی را که می‌شد برایشان جشن گرفت یادداشت می‌کرد. امید هم می‌دوید. باید اهالی لگوریسه را از این‌ طرف و آن‌ طرف کلاس یا از توی حیاط پیدا می‌کرد و توی کیفش می‌گذاشت. اهالی دلشان می‌خواست همه‌جای پیش‌دبستانی را ببینند، برای همین وقتی خاله‌آشپز در آشپزخانه مشغول هم‌زدن آش و ریختن آن در کاسه‌ها بود، جوریلاک ورنگول روی فنر پریدند تا بروند بالا و ببینند چه خبر است. درست همین موقع امید با سر رفت توی شکم خاله و کاسه آش از دستش ول شد توی سینی.»   «قهرمان جزیره لگوریسه» با شمارگان هزار نسخه و قیمت 9هزارتومان از سوی نردبان قرمز (بخش آموزش مهارت‌های زندگی انتشارات فنی ایران) منتشر شده است.   ]]> کودک و نوجوان Thu, 03 Oct 2019 05:30:00 GMT http://www.ibna.ir/fa/doc/book/281568/ماجراهای-امید-قهرمان-جزیره-لگوریسه