وكالة أنباء الكتاب الإيرانية (IBNA) 16 أيلول 2017 ساعة 14:26 http://www.ibna.ir/ar/tolidi/251999/صدور-کتاب-صناعة-الترجمة-والتوطین-في-ایران -------------------------------------------------- عنوان : صدور کتاب "صناعة الترجمة والتوطین في ایران" -------------------------------------------------- صدر كتاب "صناعة الترجمة والتوطین في إيران" بالاستناد الى أكثر من 1000 مرجع علمي وموثوق به يهدف إلى إضفاء الطابع الرسمي على الترجمة والتوطين كصناعة ناشئة في إيران. نص : ایبنا - وصدر كتاب "صناعة الترجمة والتوطین في إيران" والذي استند علیأكثر من 1000 مرجع علمي وموثوق به بهدفإضفاء الطابع الرسمي على الترجمة والتوطين كصناعة ناشئة في إيران وذلک في 240 صفحة. وأکدتمریم بور کلويعلیأهمیة صناعة الترجمة وثغراتها وقالت بأنها تعمل علی رقي هذه الصناعة في ایران من أجل التأثیر علی المسؤولین والمعنیین للاهتمام بهذا الجانب من الاعمالالخدمیة. ویقعهذا الکتاب في ثلاثة أقسام وتسعة فصولیشرح صناعة الترجمة والاستفادة من التکنولوجیا الحدیثة في هذه الصناعة وکذلک شرح آفاق الخدمات التي یمکن لهذه الصناعة تقدیمها للمجتمع. ومن أهم المواضیع التي ناقشها هذا الکتاب هي: التفاعل بين العولمة في صناعة الترجمة ودور الخدمات اللغوية في التجارة الإلكترونية ووصف صناعة التوطين وعرض تاريخها ودراسة طبيعة الترجمة والمترجمينوالترجمة الآلية وتاريخها وأهميتها في صناعة الترجمة،إدخال برامج ذاكرة الترجمة وطبيعتها ووظيفتها وموقعها بين المترجمين وإدخال نظام الحوسبةفي الترجمة وتحليل مواطن القوة والضعف ووصف مختلف نظم إدارة الترجمة في إيران وتحليل إدارة المشاريع في مراكز الترجمة الإيرانية ودراسة المعايير الهامة لخدمات الترجمة. ویضم الکتبفي نهایته مسردا أو ملخصا للمصطلحات والكلمات المستخدمة فيه حیث یعتبركمقدمة لقضايا الترجمة والتوطینوأول کتابيقدم موجة جديدة من خدمات الترجمة في إيران فیما سیصدرالمجلد الثاني والذي يجري تجميعهفيالشتاء القادم. وقد کتب الكتاببلغة واضحة ومفهومة ويمكن استخدامه كمصدر موثوق به لطلاب فرع الترجمةخاصة انه تم وفي هذا الاطاردراسة جميع المصادربعناية تامة.