شنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۰ - ۱۰:۲۸
مؤلفه‌های فرهنگ ایرانی در ترجمه‌های حافظ به زبان عربی بررسی می‌شود

مرکز حافظ‌شناسی کرسی پژوهشی حافظ، سیصد و سی و هفتمین نشست حافظانه‌ خود را با موضوع «بررسی مؤلفه‌های فرهنگ ایرانی در ترجمه‌های حافظ به زبان عربی» برگزار می‌کند.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در فارس، سخنران این نشست دکتر محمدرضا عزیزی عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه بیرجند است. او در کارنامه‌ علمی و پژوهشی خود، پژوهش‌های بسیاری درباره‌ فرهنگ، به‌ویژه فرهنگ ایرانی و تطبیق و مقایسه‌ فرهنگ و ادبیات ایرانی و عرب داشته و در رساله‌ دکتری خود نیز به بررسی و تحلیل کنایه‌ها در دو زبان و فرهنگ عربی و فارسی پرداخته است.
 
وی در این نشست به چالش‌های ترجمه‌ اشعار حافظ به زبان عربی با تکیه بر مؤلفه‌های فرهنگ ایرانی می‌پردازد.
 
این نشست روز دوشنبه ۲۷ اردیبهشت‌ماه ۱۴۰۰ ساعت ۱۸:۳۰ برای عموم علاقه‌مندان به‌صورت مجازی از طریق لینک‌های زیر برگزار خواهد شد: صفحه رسمی مرکز حافظ‌شناسی (@hafezstudiescenter) و ابردراک (https://derak.live/stream/hafezstudies).

یادآوری می‌شود، سلسله نشست‌های علمی (مجازی) مرکز حافظ‌شناسی - کرسی پژوهشی حافظ با همکاری اداره‌‌کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس، مدیریت فرهنگی دانشگاه شیراز و مرکز پژوهش‌های زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز برگزار می‌شود.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها