دوشنبه ۲۳ تیر ۱۳۹۹ - ۱۳:۲۵
«هشتمین خواهر» منتشر شد

رمان «هشتمین خواهر» نوشته رابرت داگونی با ترجمه ساسان گلفر منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نویسنده این کتاب، رابرت دوگانی، ساکن سیاتل و  فارغ‌التحصیل رشته حقوق از دانشگاه‌های استنفورد و لس‌آنجلس است که اغلب آثارش از پرفروش‌های نیویورک تایمز و آمازون بوده است.  او در این اثر ظاهرا عامه‌پسند ژانر جاسوسی و البته حقوقی-قضایی بسیاری از جنبه‌های زندگی و سیاست کشورش را به نقد کشیده است.

تبلور این نگاه انتقادی را در انتخاب شخصیت قهرمان داستان می‌بینیم. چارلز جنکینز مرد سیاهپوستی است که حدود چهل سال پیش، زمانی که مأمور تازه‌کار سازمان سیا در کشور مکزیک بوده، با حجمی از توحش و جنایت و دروغ مواجه شده که او را برای همیشه از آن سازمان گریزان کرده است. اما حالا ناگهان در میانه یک بحران بزرگ مالی، سر و کله همکاران سابق او پیدا می‌شود که او را ترغیب می‌کنند وارد مأموریتی به مقصد مسکو بشود. همکارانش البته تصویری بشردوستانه از این مأموریت پیش چشم او ترسیم می‌کنند اما معلوم است که او را در دور تازه‌ای از خیانت و فساد وارد می‌کنند.

عنوان «هشتمین خواهر» در ادبیات سیاسی دوران جنگ سرد اصطلاح مشهوری است که رقابت استالین با غرب در حوزه معماری و شهرسازی را مورد اشاره قرار می‌دهد. مشهور است که استالین هفت ساختمان بزرگ و باشکوه در مسکو ساخت تا بتواند با آسمانخراش‌هایی که هر روز در دنیای کاپیتالیستی مانند قارچ سبز می‌شد، مقابله کند. این هفت ساختمان را هفت خواهر نام نهادند و قرار بود هشتمین خواهر بزرگتر و باشکوه‌تر از همه باشد که کمبودهای اقتصادی یا شاید دست اجل به استالین مهلت نداد تا رؤیایش را محقق کند. اما در این داستان خاص، هشتمین خواهر نام هشتمین عضو ادعایی گروهی از زنان جاسوس در روسیه است که در دنیای رقابت‌های جاسوسی آمریکا و روسیه امروز به هفت خواهر مشهور شده‌اند. نویسنده به این بهانه نیز نقبی می‌زند به فساد دولتی در دو طرف ماجرا که گویی حتی در عرصه فساد نیز با هم در رقابتند. 

«هشتمین خواهر» را ساسان گلفر ترجمه کرده که روزنامه‌نگار و منتقد حوزه سینماست و نشر خوب منتشر کرده که اردیبهشت امسال نیز از همین مترجم  کتاب نسبتا پر حجم دیگری با عنوان «زیر آسمانی به رنگ خون» به قلم یک نویسنده آمریکایی دیگر به نام مارک سولیوان را به بازار نشر فرستاده است با داستانی کاملا واقعی درباره ناگفته‌های جنگ جهانی دوم.

مترجم کتاب پیش از این چند کتاب در حوزه ادبیات فانتزی نوجوانان از جمله مجموعه رمان‌های پنج جلدی «ماجراهای میزل استابز» و مجموعه رمان‌های سه جلدی «بد» را به فارسی برگردانده است. او همچنین مجموعه داستانی با عنوان «داستان‌های ماشینی» نوشته که انتشارات سمام آن را منتشر کرده و همچنین در حوزه موسیقی «شش درس ویولن یهودی منوهین» و در حوزه تئاتر نیز نمایشنامه «هفت طبقه» اثر موریس پنیچ را ترجمه کرده است.
 

هشتمین خواهر نوشته رابرت داگونی با ترجمه ساسان گلفر در نشر خوب با 520 صفحه و قیمت 53000تومان منتشر شده است. 
 
 
 

برچسب‌ها

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • شهریاری پور ۱۳:۳۷ - ۱۳۹۹/۰۴/۲۳
    بسیار عالی

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها