شنبه ۵ آبان ۱۳۹۷ - ۱۷:۴۴
توزیع ترجمه‌های انگلیسی و عربی «توشه اربعین» در کربلا

محسن چینی‌فروشان، از عرضه ترجمه‌های انگلیسی و عربی کتاب «توشه اربعین» در کربلا و توزیع کتاب «به صحرا شدم عشق باریده بود» در موکب‌های مستقر در مسیر پیاده‌روی اربعین خبر داد.

محسن چینی‌فروشان؛ مدیرعامل دفتر نشر فرهنگ اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با اشاره به توزیع دو عنوان از تازه‌های کتاب دفتر نشر فرهنگ اسلامی در همایش بزرگ پیاده‌روی اربعین، بیان کرد: کتاب «توشه اربعین» که شرحی بر زیارت اربعین به قلم سید مجتبی جسینی است که نخستین‌بار در سال 1395 منتشر شد. این کتاب به‌‌تازگی به همت دفتر نشر فرهنگ اسلامی به زبان‌های انگلیسی و عربی ترجمه و چاپ شده و امسال در جریان مراسم پیاده‌روی اربعین در کربلا، به عرب‌زبان‌ها و انگلیسی‌زبان‌های علاقه‌مند عرضه می‌شود.
 
وی افزود: ‌این کتاب در پنج بخش تدوین شده که در سه بخش نخست فلسفه زیارت، مفهوم اربعین و اهمیت زیارت اربعین تببین شده و در دو بخش بعدی متن زیارت اربعین و شرح زیارت اربعین ارائه می‌شود.
 
به صحرا شدم عشق باریده بود ...
 
چینی‌فروشان، گفت: «به صحرا شدم عشق باریده بود» نیز از دیگر تازه‌های نشر دفتر نشر فرهنگ اسلامی است که با گذشت یک ماه از انتشار نخستین چاپ آن، اکنون به چاپ پنجم و شمارگان 20 هزار نسخه رسیده است. این اثر علاوه بر بازار کتاب داخل، در جریان پیاده‌روی اربعین نیز در موکب‌هایی که در طول مسیر و شهر کربلا قرار دارند، عرضه می‌شود.
 
مدیرعامل دفتر نشر فرهنگ اسلامی در معرفی کوتاهی از این کتاب، تصریح کرد: این کتاب گزارشی از سفری است که غلامعلی حداد عادل در سال 1396 به نجف اشرف داشته و از آنجا با سیل عظیم راهپیمایان اربعین هم‌مسیر می‌شود. وی در این کتاب، شرحی از جریان این راهپیمایی و اتفاقات روی‌داده در مسیر نجف به کربلا را در کتاب جدیدش با عنوانی برگرفته از «تذکر‌ة الاولیاء» عطار نیشابوری ارائه می‌کند. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این اثر، پس از بیان گزارشی از این سفر معنوی و حال و هوای مسیر راهپیمایی و موکب‌ها و زائران، به تحلیل این پدیده بزرگ سیاسی و دینی و اجتماعی می‌پردازد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها