ساناز فلاح‌فرد، مترجم رمان‌های «خاطرات» و «شارلوت»، این بار «قطب‌نما» نوشته ماتیاس اِنار را به ایران معرفی می‌کند.
ساناز فلاح‌فرد
ساناز فلاح‌فرد
ساناز فلاح‌فرد در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) عنوان کرد: در حال حاضر، رمان «قطب‌نما» که جایزه گنکور 2015 را از آن خود کرده است در دست ترجمه دارم. از نویسنده این اثر تاکنون کتابی در ایران به چاپ نرسیده است.
 
وی افزود: «ماتیاس انار»، نویسنده فرانسوی، در موسسه زبان‌های شرقی، زبان عربی و فارسی را آموخته و به مصر و سوریه و ایران سفر کرده‌است. او در این کتاب کوشیده عشق و شور شرقی را بررسی کند. شخصیت داستان او، فرانتس ریتر، موسیقیدان اتریشی و شیفته شرق است. رمان، ماجرای بی‌خوابی او از ساعت 23 تا 6 صبح را روایت می‌کند. او دنبال این بی‌خوابی، شناور میان رویاها و خاطرات، سودا و تب، زندگی خود، اشتیاق‌ها، دیدارها و اقامت‌های طولانی دور از اتریش و در استانبول، آلپ، دمشق، پالمیرا و تهران را مرور می‌کند.
 
این مترجم ادامه داد: ریتر همچنین، عشق ناممکن خود با سارای ایده آل و دست‌نیافتنی را پرسش‌برانگیز جلوه می‌دهد. این رمان شبانه، جذاب و موزیکال، پر از دانستنی و شوخ‌طبعی تلخ و شیرین، یک سفر است. «قطب‌نما» ستایش و تحسین و جست‌وجوی دیگری در خود است. مانند پلی میان شرق و غرب، دیروز و فردا، بنا شده روی ذات عاشقانه قرن شیفتگی و ردپای احساسات ماندگار برای فرو نشاندن آتش زمان حال. نویسنده آن می‌گوید: «می‌خواستم از میان رویاهای فرانتس و سرگردانی‌های سارا، ادای احترام کنم به همه کسانی که در خاور و باختر، چنان شیفته تفاوت در زبان‌ها، فرهنگ‌ها یا موسیقی‌ها می‌شدند که گاهی تن و روح از دست می‌دادند.»
 
«قطب‌نما» به‌زودی از سوی نشر هیرمند منتشر و روانه کتابفروشی‌ها خواهد شد. ساناز فلاح‌فرد پیش‌از‌این نویسندگانی مثل ژوئل پومرا، دوید فوئنکینوس و دلفین کولن را به جامعه ادبی ایران معرفی کرده‌است.

او کتاب‌های «خدای کشتار» یاسمینا رضا، «مجردها» دوید فوئنکینوس، «تاجران» ژوئل پومرا، «یک لحظه بیشتر» دلفین کولن، «خانه نور» دیدیه ون کولارت، «می‌لرزم و ماکوندو» ژوئل پومرا و سارکیس چملوکجیان، «خاطرات» و «شارلوت» دوید فوئنکینوس را در کارنامه کاری خود دارد.
 
کد مطلب : ۲۳۲۵۹۹
http://www.ibna.ir/vdchwiniw23nxmd.tft2.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما