جمعه ۶ تیر ۱۳۹۳ - ۱۵:۰۹
رمان‌هایی که ظرفیت تبدیل شدن به فیلم را دارند اقتباس می‌شوند

مرکز سیما فیلم از زیرمجموعه های سازمان صدا و سیما با راه اندازی «شورای اقتباس»،برخی کتاب های داستانی را برای تبدیل به فیلم نامه خریداری می کند اما نکته قابل توجه در این میان، شباهت مضمونی اکثر آثار خریداری شده توسط این شوراست.

گروه هنر و رسانه خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ـ الناز مردی: اداره ادبیات نمایشی مرکز «سیما فیلم» در نظر دارد با کمک فیلمنامه نویسان حرفه‌ای شماری از داستان‌های ایرانی و خارجی را به فیلمنامه تبدیل کند. چندی پیش در خبری این شورا اسامی کتاب هایی را اعلام کرد که قرار است خریداری و به فیلم نامه تبدیل شود. نکته جالب توجه این بود که اغلب این کتاب‌ها مضمونی مشابه یکدیگر داشتند.به همین منظور گفت و گویی با حسن بیانلو، مدیر ادبیات نمایشی این مرکز انجام دادیم و به چگونگی انتخاب این آثار و نویسندگان پرداختیم.

با داستان نویسان آشنا به مقوله اقتباس همکاری می کنیم
حسن بیانلو، مدیر ادبیات نمایشی مرکز سیما فیلم در رابطه با نحوه گزینش رمان های انتخاب شده توسط این مرکز و معیارهایی که برای انتخاب آنها در نظر گرفته اند گفت: کتابهای بسیاری توسط شورای اقتباس مرکز «سیما فیلم» در طول هفت سال بررسی شدند و در نهایت آثاری را که مناسب اقتباس و رسانه ملی هستند انتخاب شد که تعداد آنها از 19 رمانی که در رسانه ها اعلام شده بیشتر است و شامل کتابهای ایرانی و خارجی در بخش داستان کوتاه و رمان است.

وی در خصوص تعداد آثار خارجی انتخاب شده افزود: تعداد آثار خارجی انتخاب شده تقریبا معادل داستان های ایرانی است که در ژانرهای گوناگونی چون اجتماعی، طنز و کمدی، پلیسی و تربیتی هستند.

مدیر ادبیات نمایشی مرکز «سیما فیلم» در پاسخ به این سوال که آیا در توافقی که با نویسندگان صورت گرفته آنها حق اظهار نظر در امور فیلم نامه به آنها داده شده یا خیر ادامه داد: متاسفانه در کشور ما موضوع اقتباس بر خلاف جریان مرسوم سینمای جهان که یک امر کاملا پذیرفته شده تلقی می شود، گاه با سوءتفاهم هایی همراه است. هدف سیما فیلم این است که برای جریان سازی پدیده اقتباس در وسع خود قدمی بردارد. به همین منظور با تعدای از دوستان داستان نویس که با مقوله اقتباس هم آشنایی دارند همکاری می کنیم.

قرارداد با نویسنده چهار سال اعتبار دارد
بیانلو ادامه داد: اینکه نویسندگان رمان ها بخواهند خودشان درباره فیلم نامه اظهار نظر کنند کاملا غیر حرفه ای است؛ چرا که نویسنده در نگارش داستان کار خود را به پایان رسانده است و در مرحله ای که این آثار می خواهند تبدیل به فیلمنامه شوند باید ادامه کار را به گروه فیلم سازی بسپارد و به آنها اعتماد کند. اما اگر در مواردی فیلمنامه نویسان بخواهند از نویسنده داستان کمک بگیرند طبعا با آنها مشورت می کنند.

این مقام مسئول در مرکز «سیما فیلم» در رابطه با اینکه آیا این قراردادها محدوده زمانی مشخصی دارند یا خیر نیز گفت: طبق قراردادهایی که در طول چند سال اخیر بسته شده است سیما فیلم وقتی حقوق یک اثر را از نویسنده خریداری می کند تا 4 سال زمان برای ساخت آن دارد، و اگر در این مدت اقتباسی صورت نگرفت قرارداد فسخ و حق اقتباس در اختیار نویسنده قرار می گیرد.

وی همچنین در خصوص میزان پرداخت حقوق مادی و معنوی این آثار به نویسندگان گفت: سعی می‌کنیم مبلغی که در این خصوص در نظر می گیریم در حد عرف جامعه باشد چرا که اخیرا هم مبلغ حق اقتباس برای ساخت فیلم افزایش پیدا کرده است.

دبیر شورای اقتباس مرکز «سیما فیلم» در رابطه با اینکه چه مدت زمانی برای ساخت این سریال ها نیاز است ادامه داد: در این زمینه نمی توان اظهار نظر کرد چرا که در واقع برای ساخت یک فیلم تولید آن نقش تعیین کننده دارد.

به گفته بیانلو در زمینه ساخت این فیلم ها هرکدام از این آثار که کار نگارش فیلم نامه آنها زود تر تمام شود در اولویت قرار خواهند گرفت.

بیانلو در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر اینکه برای اقتباس از داستان هایی که دوران دفاع مقدس را روایت می کنند مشارکت نهادهای نظامی هم لازم است و این موضوع سبب افزایش هزینه های مالی در این خصوص می شود برای این امر چه تدابیری اندیشیده‌اید؟ افزود: موضوع دفاع مقدس همیشه جزو اولویت های تلویزیون و مرکز «سیما فیلم» بوده بنابراین وقتی صحبت از اولویت می شود، موانع ساخت هم مرتفع تر می شود. «سیما فیلم» با مراکزی که ذکر کردید ارتباط نزدیکی دارد و همین موضوع باعث کمک آنها برای پیشرفت بهتر کارها است.

انتخاب کتاب های افراد مسوول علت خاصی ندارد
وی در خصوص دخالت برخی سازمان هایی که خود را دایه دار دفاع مقدس می دانند و با فیلم هایی اینچنین که صدا و سیما قصد تولید آن را دارد مخالفت می کنند و در برخی موارد هم اجازه ساخت را به این مجموعه نمی دهند اظهار کرد؟ فکر نمی کنم چنین مخالفتی از طرف سازمان هایی که قید کردید وجود داشته باشد چرا که در واقع آثاری که حق اقتباس آن توسط «سیما فیلم» خریداری شده امتیازش هم در اختیار این مرکز قرار دارد و ما در تعامل با نهادهایی هستیم که در خصوص موضوع دفاع مقدس فعالیت می کنند.

حسن بیانلو در پایان در خصوص اینکه بیشتر افرادی که عضو این لیست هستند مسئولیت هایی را هم در بخش های مختلف دولتی دارند آیا انتخاب آنها با این رویکرد جزئی از معیار های شورا محسوب می شود یا خیر؟ افزود: به هیچ وجه. شورای اقتباس «سیما فیلم» یک شورای کاملا تخصصی است، به همین دلیل معیارش در انتخاب آثار این است که داستان ها ظرفیت تبدیل شدن به فیلم را داشته باشند.

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 2
  • بهزاد نجات رسولی ۱۴:۳۶ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۲
    با سلام بنده نویسنده رمان بیناخدایان هستم که امسال به چاپ رسید . ۷۸۰ صفحه ، در قطع وزیری ، از انتشارات کدیور و شهر رشت . مطلب شما را در مورد قرارداد با نویسندگان و خرید اثارشان و تبدیل به فیلم و سریال خواندم . با توجه به جنبه های تصویر سازی فراوانی که در اثرم قرار دادم و همچنین پیام و داستان ان که مضمونی اجتماعی دارد و در مورد سرگذشت پر فراز و نشیب فردی از کودکی تا پدرشدن و تجربیات فراوان وی در طول زندگی که می تواند بسیار عبرت اموز و تاثیرگزار باشد ، تصمیم گرفتم باشما مکاتبه کنم تا درصورت موافقت با هم همکاری کنیم . منتظر پاسختان هستم . با تشکر : بهزاد نجات زسولی از رشت شماره همراه : ۰۹۱۱۲۴۳۵۶۸۱

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها