چهارشنبه ۱۱ دی ۱۳۹۸ - ۰۸:۵۷
انتقاد غلامرضا امامی از روایت‌های مجعول و مجهول درباره حضرت زینب (س)

غلامرضا امامی معتقد است در برخی از کتاب‌هایی که درباره زندگانی حضرت زینب (س) نگارش می‌شود، روایت‌های مجعول و مجهول بسیار دیده می‌شود.

خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، غلامرضا امامی از نویسندگانی است که در سال‌های اخیر کتاب‌هایی را درباره حضرت زینب(س) تالیف و ترجمه کرده است. کتاب «جز زیبایی ندیدم» خلاصه‌ای از زندگی و مبارزات حضرت زینب(س) است که نویسنده سعی کرده وقایع مهم زندگی آن بانوی بزرگوار را به صورتی داستانی روایت کند.

اثر دیگر او با نام «آن‌ها زنده‌اند» داستان زندگی حضرت زینب (س) برای نوجوانان است که قبل از پیروزی انقلاب اسلامی از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شد و پس از انقلاب اسلامی تجدید چاپ آن سال‌ها ادامه یافت، اما به گفته نویسنده با سازوکارهای امروز کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان این کتاب دیگر تجدید چاپ نمی‌شود. 

کتاب دیگری که به اهتمام غلامرضا امامی منتشر شده کتاب «زینب بانوی قهرمان کربلا» نوشته عایشه عبدالرحمن بنت‌الشاطی است که با ترجمه مرحوم سید جعفر شهیدی منتشر شده است. این نویسنده و پژوهشگر در گفت‌وگو با خبرگزاری ایبنا معتقد است هنوز بخش‌های زیادی از زندگی حضرت زینب (س) برای نسل امروز ناگفته مانده است.

خطبه‌های حضرت زینب را در اسناد تاریخی بجویید
امامی در این باره می‌گوید: به گمان من زیباترین کتاب درباره حضرت زینب (س) نوشته بنت‌الشاطی با ترجمه سید جعفر شهیدی است و کتاب روان و رسای «پیام‌آور عاشورا». هنوز هم باید نویسندگان ما رازهای زندگی حضرت زینب (س) به ویژه سخنوری و خطابه‌های آتشین وی را در اسناد تاریخی بجویند و به زبان ساده و روان روبروی نسل نو قرار دهند.

او ادامه داد: در تاریخ آمده است آنگاه که حضرت زینب (س) در دربار یزید به پاخاست، همگان گفتند حضرت علی (ع) از خاک برآمده و سخن می‌گوید. شکوه و پایداری بانوی بزرگ کربلا آن‌سان که باید برای جامعه ما تفهیم نشده است و در این دریای ژرف گسترده جویندگان می‌توانند مروارید‌ها ناب بیابند و رویاروی دل و دیده نسل نو جا قرار دهند.


نویسنده کتاب «آی ابراهیم» افزود: در بررسی‌ تاریخی به ویژه در چهره‌های تابناکی مانند بانوی کربلا نباید به روایت‌های مجعول و مجهول پرداخت، متاسفانه برخی کتاب‌ها این‌چنین هستند. شایسته است پژوهندگان به منابع متقن مستند رجوع کنند و کاووش‌های خود را عرضه کنند.

امامی در پاسخ به این پرسش که چگونه می‌توان نسل جدید را به تاریخ زندگی اسطوره‌های تاریخ اسلام مانند حضرت زینب (س) علاقه‌مند کرد؟ گفت: من برای آشنایی نوجوانان به سهم خودم کوشیدم زندگی حضرت زینب(س) را سال‌ها پیش با نگارش کتاب «آن‌ها زنده‌اند» باز گویم و از آن چشمه زلال نوجوانان را بنوشانم. در آن روزگاران نسلی بود که حضرت زینب (س) را از زبان واعظان و مداحان در عاشورا می‌دیدند.

ترجمه‌ها را قبل از چاپ، افراد متخصص بخوانند
او با بیان اینکه برخی مترجمان امروز زبان مبدا و مقصد را به درستی نمی‌دانند، تصریح کرد: شایسته است که مترجمان ما زبان مبدا را نیک دریابند و زبان مقصد را به درستی بشناسند. از جملات سخیف و ناآشنا بپرهیزند و ترجمه‌ها را قبل از چاپ برای افراد متخصص بخوانند یا دریابند که در برگردان کتاب‌ها توانسته‌اند موفق باشند یا خیر.

امامی در پایان درباره جدیدترین کتابش به نام «سفر خروج» گفت: این اثر بر مبنای کتابی از عبدالرحمن الشرقاوی ادیب مصری ترجمه و از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر شده است. این اثری یک نمایشنامه با نثر شاعرانه است که میزان ارادت مولف به امام حسین(ع) را نشان می‌دهد. البته باید این را هم در نظر بگیریم که در مصر احترام بسیار زیادی برای خاندان امام حسین(ع) و امام علی (ع) قائل هستند و پاره‌ای نیز معتقدند مزار حضرت زینب(س) در قاهره است.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها