مریم جلالی همزمان با انتشار دوفصلنامه «پژوهش در ادبیات کودک و نوجوان»:

صدای ادبیات کودک ایران را به گوش جهانیان برسانیم

مریم جلالی، مدیرمسئول و سردبیر دوفصلنامه «پژوهش در ادبیات کودک و نوجوان» گفت: شاید ما در ادبیات کودک قوی باشیم اما تا زمانی‌که این ادبیات و کارهای انجام شده از سوی صاحب فن به دنیا معرفی نشود، صدای ما شنیده نمی‌شود.
صدای ادبیات کودک ایران را به گوش جهانیان برسانیم
مریم جلالی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از انتشار دوفصلنامه «پژوهش در ادبیات کودک و نوجوان» خبر داد و گفت: فعالیت این نشریه با مجوز داخلی دانشگاه شهید بهشتی آغاز شده است. از سال 1395 برای گرفتن مجوز از دانشگاه شهید بهشتی اقدام کردیم بعد از آن مطلع شدیم که باید مجوزی هم از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بگیریم و به همین دلیل کار متوقف شد تا امسال که توانستیم مجوز این نشریه را بگیریم.
 
وی افزود: دو فصلنامه‌ «پژوهش در ادبیات کودک و نوجوان» به صورت دوزبانه یعنی انگلیسی- فارسی منتشر می‌شود و مقاله‌های فارسی، عینا به زبان انگلیسی هم ترجمه می‌شود. همچنین این دو فصلنامه، در یکی از سایت‌های علمی ترکیه هم  بارگذاری و ارائه خواهد شد. البته فعلا ترجمه مقالات به زبان ترکی در دستورکار نیست اما صحبت‌ها و مذاکراتی در این زمینه انجام شده است.
 
مدیرمسئول و سردبیر این نشریه ادامه داد: درحال حاضر تنها نشریه‌ای که به صورت علمی و آکادمیک، به موضوع پژوهش در ادبیات کودک در همه شاخه‌ها به صورت جدی می‌پردازد، فقط نشریه مطالعات ادبیات کودک است که از سوی مرکز مطالعات دانشگاه شیراز منتشر می‌شود و هر شماره شامل 7 مقاله و در کل سال 14 مقاله است. وقتی ما هم در کنار آن‌ها این نشریه را چاپ کنیم امکان ارائه 14 مقاله دیگر نیز فراهم می‌شود و فرصتی پیش می‌آید برای افرادی که می‌خواهند صدایشان در حوزه پژوهش در ادبیات کودک به صورت تازه و بیات‌نشده شنیده شود. همچنین دوزبانه بودن آن هم سبب می‌شود مطالب به روز، به آن‌سوی مرزها انتقال پیدا کند.
 
جلالی درباره هدف اصلی انتشار دوفصلنامه «پژوهش در ادبیات کودک» گفت:‌ در این نشریه می‌خواهیم پژوهش‌های حوزه ادبیات کودک را منعکس کنیم. شاید ما ادبیات کودک قوی داشته باشیم اما تا زمانی که این ادبیات و کارهای انجام شده از سوی صاحب فن به دنیا معرفی نشود، صدای ما شنیده نمی‌شود. انتشار این نشریه به صورت دو زبانه، فرصت مغتنمی برای انعکاس این صدا است.
 
وی در ادامه بیان کرد: همانطور که از نام این نشریه مشخص است در آن به موضوعات مختلف پرداخته شده مثلا در همین شماره افسانه‌های ایرانی و بازتاب آن‌ها در ادبیات کودک، تحلیل زبان شعر کودک و لالایی‌های سنتی و مدرن ارائه شده است. یعنی ما موضوعات را دسته‌بندی نکرده‌ایم که به موضوع خاصی در نشریه بپردازیم و درحال حاضر هم شرایط پذیرش مقالات با موضوع‌های مختلف باز است. البته شاید در شماره‌های بعدی هدفمندتر پیش برویم.
 
 

عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی درباره نویسندگان و پژوهشگران این شماره از نشریه نیز توضیح داد: اغلب افرادی که در شماره اول مقالاتشان منتشر شده، آکادمیک و استاد دانشگاه، استادیار، دانش‌یار یا دستیار پژوهشی هستند و همه مقالات به‌صورت پژوهشی در قالب آکادمیک تولید شده است. در نشریه هم آدرس و شماره تلفن برای ارسال مقالات وجود دارد. مقالات رسیده در دو مرحله داوری می‌شوند و چه پذیرش و چه رد شوند بازخورد داوری‌ها به افراد برگردانده می‌شود.
 
جلالی درباره تاثیر این نشریه پژوهشی بر ادبیات کودک و نوجوان، گفت: بسته به اینکه مخاطبان این نشریه چه کسانی هستند، تاثیر آن متفاوت است. دسته نخست مخاطبان، افراد آکادمیکی هستند که به دنبال روش پژوهش یا ایده‌های پژوهشی در حوزه ادبیات کودک‌اند و این نشریه این اطلاعات را در اختیارشان قرار می‌دهد. دسته دوم مخاطبان، افردی هستند که علاقه‌مندند ببینند در ادبیات کودک ایران چه می‌گذرد و نقدها و اطلاعاتی که در این نشریه ارائه می‌شود برای‌شان سودمند است. دسته سوم هم پدیدآورندگان و دست‌اندرکاران ادبیات کودک هستند که با این نشریه می‌توانند از بازخورد کارشان مطلع شوند.
 
 
کد مطلب : ۲۸۴۸۶۹
http://www.ibna.ir/vdcepe8wojh8vvi.b9bj.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما