ابراهیم بالا‌پژوه، معتقد است، تخفیف بیشتر برای کتاب‌های تالیفی در طرح‌های حمایتی نمادین است و 10 درصد تخفیف بیشتر بر سلیقه مخاطب تاثیر‌گذار نیست.
مخاطب برای 10 درصد تخفیف بیشتر از علاقه‌اش دست نمی‌کشد
ابراهیم بالا‌پژوه، مدیرشهر کتاب مشهد در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، درباره یکسان‌سازی تخفیف کتاب‌های تالیفی و ترجمه‌ای در طرح‌های حمایتی موسسه خانه کتاب بیان کرد: اختلاف 10درصدی تخفیف، در انتخاب مخاطب تاثیر‌گذار نیست. تجربه‌ام نشان می‌‌‌دهد آمار فروش کتاب‌های ترجمه‌ای در طرح‌های فصلی و در طول سال بیشتر از کتاب‌های تالیفی است.  
   
وی تخفیف بیشتر کتاب‌های تالیفی در مقایسه با ترجمه را نمادین دانست و افزود: حتی اگر مخاطب بین انتخاب کتاب تالیفی و یا ترجمه‌‌ای بر سر دو راهی قرار بگیرد، برای 10درصد تخفیف بیشتر، سیلقه‌اش را تغییر نخواهد داد. نباید فراموش کنیم، تاثیر‌گذاری تخفیف برای کتاب با سایر اقلام مثلا یخچال متفاوت است. محتوا، قلم، پدید‌آور، مترجم و یا موضوع کتاب تعیین‌‌کننده رفتار مخاطب است؛ نه میزان تخفیف.
 
بالا‌پژوه با اشاره به اهمیت توجه به کتاب‌های تالیفی ادامه داد: آمار تولید کتاب‌های ترجمه‌ای در مقابل تالیفی نگران‌‌کننده شده است اما 
تعیین تخفیف بیشتر برای این کتاب‌‌ها در مقایسه با ترجمه در انتخاب مخاطب تاثیر‌گذار نیست.   

وی با اشاره به آمار کتاب‌های ترجمه‌ای و افول کتاب‌های تالیفی گفت: حداقل 60 درصد کتاب‌های بازار در اختیار کتاب‌های ترجمه‌ای است. این آمار در حوزه نشر کتاب کودک و نوجوان بسیار بیشتر است؛ بنابراین می‌توان استدلال کرد توجه به کتاب‌های تالیفی ضروری است اما نه به شیوه افزایش تخفیف برای کتاب‌های تالیفی.  
 
بالا‌پژوه درباره مشارکت در طرح‌ پاییزه کتاب سال جاری، بیان کرد: قطعا در این دوره نیز مشارکت خواهیم کرد؛ چراکه بعد از برگزاری 11 دوره از طرح‌های حمایتی، مشتری از شهر کتاب مشهد به‌عنوان یکی از بزرگترین فروشگاه‌های کتاب این شهر انتظار دارد. طرح‌های حمایتی موسسه خانه کتاب در شرایط تولید گران کتاب غنیمت است.
کد مطلب : ۲۸۲۴۸۳
http://www.ibna.ir/vdcevw8wxjh8vei.b9bj.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما