یکشنبه ۵ بهمن ۱۳۹۹ - ۰۱:۱۱
هدف فلوشیپ استانبول تحقق فروش حق نشر در میان ناشران جهانی است

عضو هیات مدیره اجرایی طرح فلوشیپ استانبول هدف اصلی فلوشیپ استانبول را تحقق فروش حق نشر در میان تمامی ناشران جهانی بیان کرد و گفت: برای تحقق این هدف در گردهمایی ناشرانی که از سوی فلوشیپ گزینش می‌­شوند، جلسات بازاریابی نشر میان ناشران دنیا برگزار می ­شود که در این جلسات درباره تبادل رایت گفت‌وگو می­کنند.

به‌گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست «معرفی و بررسی ظرفیت‌های فلوشیپ استانبول به نشر ایران» در چهارمین روز از نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران(4 بهمن‌ماه) به‌همت بخش بین‌الملل نمایشگاه مجازی کتاب تهران برگزار شد. در این نشست، علیرضا نوری‌زاده، معاون اجرایی دبیرخانه طرح گرنت و سدا دارکان چیفتچی، عضو هیات مدیره اجرایی طرح فلوشیپ استانبول به‌صورت ارتباط آنلاین حضور داشتند.
 
سِدا دارکان چیفتچی در ابتدا ضمن معرفی طرح فلوشیپ استانبول گفت: فلوشیپ بین‌­المللی صنعت نشر استانبول با هدف تبدیل کشور ترکیه به مرکز فروش حق کپی­‌رایت و همچنین افزایش همکاری متقابل میان ناشران ترکی و ناشران بین‌المللی برای نخستین‌بار در سال 2016  برگزار شد.
 
وی افزود: این برنامه هرساله توسط انجمن مطبوعات و حق نشر ترکیه و با حمایت وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه برگزار می­‌شود. ششمین فلوشیپ بین‌­المللی صنعت نشر استانبول متاثر از بیماری همه­‌گیر کرونا امسال برای اولین‌بار به­‌صورت ترکیبی (مجازی و فیزیکی)  در تاریخ 19 تا 21 اسفند 1399 برگزار خواهد شد.
 
به‌گفته چیفتچی، این برنامه هرساله جمع بسیاری از ناشران را از سراسر جهان گرد هم می­‌آورد تا به مذاکره در رابطه با خرید و فروش کپی‌­رایت و ترجمه­­ کتاب‌های سایر کشورها بپردازند. شرکت­‌کنندگان این رویداد برای حضور در برنامه‌ها به‌ دو صورت حضوری و مجازی در فلوشیپ شرکت می‌کنند.
 

عضو هیات مدیره اجرایی طرح فلوشیپ استانبول اشاره کرد: طبق روال هرسال، هیات اجرایی فلوشیپ، به متقاضیانی که موفق به اخذ فلوشیپ ترکیه شوند، بسته­ حمایتی در سه سطح اهدا می­کند که این بسته‌­ها عبارتند از: بسته حمایتی طلایی، بسته حمایتی نقره‌ای، و بسته حمایتی برنز که هرکدام دارای گزینه­‌های ویژه‌­ای برای ناشران در طرح فلوشیپ استانبول است.
 
در ادامه نشست، علیرضا نوری­‌زاده، پرسش­هایی را درباره معیار انتخاب ناشران و آژانس‌­های ادبی برای اخذ فلوشیپ طرح کرد، اینکه معیار اصلی، انتخاب ناشران و آژانس­های ادبی برگزیده، آثار مرتبط با ترجمه به زبان ترکی یا از ترکی به زبان­‌های دیگر است؟
 
عضو کمیته هماهنگی فلوشیپ استانبول، در بیان ملاک اصلی انتخاب ناشران و آژانس‌­های ادبی برای شرکت در طرح فلوشیپ استانبول عنوان کرد: برای داوران فلوشیپ این ملاک اهمیت دارد که ناشر منتخب جزء ناشران نام‌­آشنا بوده که در کشور خود مخاطبان وسیعی داشته باشد. در واقع ناشرانی که صاحب آثار تالیفی پرتیراژ هستند، شانس بیشتری برای پذیرش دارند.
 
دارکان چیفتچی ملاک دیگر را انتخاب ناشران در نشر کتاب­‌هایی معرفی کرد که در موضوعاتی مانند ادبیات کودک و نوجوان، فلسفه و تاریخ فعالیت دارند.
 
وی هدف اصلی فلوشیپ استانبول را تحقق فروش حق نشر در میان تمامی ناشران جهانی بیان کرد و گفت: برای تحقق این هدف در گردهمایی ناشرانی که از سوی فلوشیپ گزینش می‌­شوند، جلسات بازاریابی نشر میان ناشران دنیا برگزار می­‌شود که در این جلسات درباره تبادل رایت گفت‌وگو می­‌کنند.   

 
معاون اجرایی دبیرخانه طرح گرنت ، ضمن معرفی طرح گرنت ایران، این سوال را طرح کرد که آیا در طرح فلوشیپ، برنامه حمایتی از ترجمه‌­های کتاب­‌های ترکی-استانبولی به زبان­‌های دیگر، مشابه طرح گرنت ایران هم وجود دارد؟
 
عضو کمیته هماهنگی فلوشیپ استانبول دراین‌­باره خاطرنشان کرد: در برنامه فلوشیپ، میز تخصصی تدا را برای این نوع حمایت در نظر گرفتیم که ناشر در این گردهمایی پس از خریداری حق نشر از ناشر، قرارداد خرید کتاب را به‌همراه درخواست تدا، به کارشناس مسئول میز تخصصی تدا تحویل می‌­دهد و پس از آن درخواست او بررسی خواهد شد.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها