چهارشنبه ۱۷ مهر ۱۳۹۲ - ۱۵:۲۰
تولد دوباره فرهنگ در لیبی

از یکم اکتبر تاکنون خیابان عمرمختار طرابلس شاهد حضور دوستداران کتاب و علاقه‌مندان به مطالعه است که برای دیدار از آثار ارایه شده در یازدهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب لیبی به این مرکز نمایشگاهی آمده‌اند./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از لیبیاهرالد، این نخستین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پس از انقلاب لیبی است و در آن 70هزار عنوان کتاب مختلف توسط بیش از 400 ناشر از 15 کشور عربی و غربی عرضه شده است.

در این نمایشگاه که تا 10 اکتبر ادامه دارد، کشورهایی همچون الجزایر، هندوستان، اردن، کویت، عمان و فلسطین حضوری فعال دارند و یک غرفه هم برای نمایش کتاب‌هایی که در دوران قذافی ممنوعه اعلام شده بودند، در نظر گرفته شده است. امسال از حضور هیچ ناشری جلوگیری نشده‌است و کتاب‌ها نیز کاملا آزادانه ارایه شده‌اند؛ البته به گفته مسئولان این آزادی بیان تا زمانی است که کتاب‌ها شامل مسایلی مبتذل و وقیحانه نباشند.

حبیب محمد الامین، وزیر فرهنگ لیبی این نمایشگاه را تولد دوباره فرهنگ پس از چهار دهه دیکتاتوری می‌نامد و با بیان اهمیت کتاب در زندگی و رشد فکری نسل جوان، بار دیگر بر تعهداتش مبنی بر تلاش برای آزادی بیان و پایان دادن به سانسور تاکید می‌کند.

در این رویداد فرهنگی 10 روزه، امسال، نخستین بار بخش ویژه فرانسه درنظر گرفته شده است و برنامه های شعرخوانی شاعران اهل لیبی و دیگر کشورهای عربی نیز در حال برگزاری است. امسال موسسات چاپ و نشر متعددی از سراسر جهان عرب در این نمایشگاه حضور دارند و یکی از کهنه کارترین انتشارات لیبی یعنی دار الفرجیانی هم در میان آن‌ها دیده می‌شود. این موسسه چاپ و انتشارات از سال 1981 یعنی آغاز برگزاری این نمایشگاه تاکنون، حضوری مستمر داشته و با توجه به این که بسیاری از آثار این موسسه ترجمه هستند، بسیار مورد توجه است.

یکی از کتاب‌هایی که به شدت مورد استقبال قرار گرفته است، کتاب فرانسوی «یک تاکسی به بنغازی» نوشته مری لوییز لوبرانو روزنامه‌نگار فرانسوی است که به همت انتشارات دارالفرجیانی به زبان عربی ترجمه شده است. نویسنده که انقلاب مصر را پوشش خبری داده با تاکسی از مصر رهسپار لیبی می‌شود و در این کتاب ماجراهایی را از انقلاب لیبی تا سرنگونی قذافی نقل می‌کند. این کتاب‌هاو دیگر ترجمه‌ها از زبان‌های دیگر، این موسسه چاپ و نشر را به یکی از پیشروترین‌ها تبدیل کرده است و نام آن را وارد کتاب راهنمای گردشگری لونلی پلنت نیز کرده است.

هشام دار الفرجیانی، پسر بنیان‌گذار این موسسه چاپ و نشر می‌گوید: این انتشارات تاکنون فروش مناسبی داشته است و حتی در روزهای تعطیل مردم زیادی به بازدید نمایشگاه می‌آیند. وی می‌افزاید: مردم لیبی علاقه فراوانی به خرید کتاب، به ویژه آثاری درباره قذافی و رژیمش از خود نشان داده‌اند که این، نشان دهنده علاقه آنها به تاریخ سرزمینشان است.

موسسه چاپ و نشر دارالفرجیانی کتاب‌هایی به زبان های عربی، فرانسوی، انگلیسی و ایتالیایی منتشر می‌کند و تاکنون بیش از 50 عنوان از کتاب های مرجع مهم در تاریخ لیبی را روانه بازار کرده است. یکی دیگر از کارهای مهم این موسسه، انتشار تمبرهای پستی با موضوع میراث لیبی و فولکلور این کشور از دهه 70 است که به شناساندن لیبی به جهان کمک زیادی کرده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها