دوشنبه ۲۵ شهریور ۱۳۹۲ - ۱۰:۴۴
حضور نویسندگان مطرح جهان در بازار نشر ایران

آثاری از هرتا مولر، اومبرتو اکو، میچ آلبوم، تونی موریسون، امانوئل کارر، روبرتو بولانو، ناباکوف و فیتزجرالد در تازه‌ترین‌های داستانی انتشارات مروارید به چشم می‌خورد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مجموعه داستانی از هرتا مولر با عنوان «ته دره» با ترجمه مهرداد وثوقی، «اعترافات یک رمان‌نویس جوان» نوشته اومبرتو اکو با ترجمه مجتبی ویسی، «وقت‌نویس» اثر میچ آلبوم با ترجمه شیرین معتمدی، رمان «خانه» اثر تونی موریسون با ترجمه یگانه وصالی، داستان‌های نیویورکر (داستان‌هایی از روبرتو بولانو، ناباکوف، فیتزجرالد، جورج ساندرز و دیگران) با ترجمه بهار اکبریان و رمان «اردوی زمستانی» امانوئل کارر با ترجمه منیره اکبرپوران آثاری هستند این روزها از سوی انتشارات مروارید راهی کتابفروشی‌ها شده‌اند.

داستان‌های مجموعه «ته دره» از کتابی که در سال 1982 به چاپ رسیده، انتخاب و ترجمه شده است و از نخستین آثار مولر محسوب می‌شود. از مولر پیش‌تر آثاری مانند «قرار ملاقات»، «گذرنامه»، «سرزمین گوجه‌های سبز» ( با 6 ترجمه مختلف) و «مسافر یک لنگه پا» در ایران ترجمه شده بود.

امبرتو اکو در کتاب «اعترافات یک رمان‌نویس جوان» تجربیات خود را در حوزه رمان‌نویسی و نظریات ادبی ارایه کرده است.

مترجم این کتاب پیش از این به «ایبنا» گفته بود: اومبرتو اکو در این کتاب با بیانی منطقی و نگاهی فلسفی توضیح می‌دهد که چرا مخاطبان با برخی شخصیت‌های داستانی رمان‌ها مانند آناکارنینا یا مادام بوواری به خوبی همذات پنداری می‌کنند.

اکو در سال 1932 میلادی در ایتالیا به دنیا آمد. وی در حوزه‌های مختلفی مانند نشانه‌شناسی، فلسفه، متون قرون وسطی، نقد ادبی و رمان‌نویسی فعالیت داشته است. این نویسنده 81 ساله، در کتاب «اعترافات یک رمان‌نویس جوان» تجربیات خود را روایت می‌کند و از آن‌جا که به نسبت سایر حوزه‌ها خیلی دیر به رمان‌نویسی روی آورده در عنوان کتاب از صفت «جوان» برای خود استفاده کرده است.

«وقت‌نویس» اثر میچ آلبوم با ترجمه شیرین معتمدی یکی دیگر از تازه‌های نشر مروارید است. آلبوم، نویسنده‌ای کم‌کار اما به گفته منتقدان، موفق است. مشهورترین کتاب او «سه‌شنبه‌ها با موری» مدت‌ها در صدر کتاب‌های پرفروش قرار داشت و حالا در کتاب جدیدش «وقت‌نویس» به مرگ، زندگی، عشق و مفاهیمی از این دست پرداخته است.

این رمان در سال جاری (1392) با ترجمه مهرداد وثوقی با عنوان «ارباب زمان» منتشر شده است. تاکنون آثاری چون «پنج نفری که در بهشت ملاقات می‌کنید» با ترجمه افرادی چون صدیقه ابراهیمی، مژگان حسن زاده، پاملا یوخانیان، مریم زوینی، ویولت ناسوتی و «سه‌شنبه‌ها با موری» با ترجمه ماندانا قهرمان‌لو و محمود دانایی و «یک روز دیگر» با ترجمه گیتا گرکانی از میچ آلبوم در ایران منتشر شده‌اند.

آلبوم، نویسنده، روزنامه‌نگار و نمایشنامه‌نویس آمریکایی، متولد سال 1958 است و آثارش تاکنون بیش از 30 میلیون نسخه در جهان به فروش رفته است. او فعالیت خود را با نوشتن مطالب ورزشی آغاز کرد، ولی اغلب با آثاری شناخته می‌شود که در آن‌ها به موضوعاتی چون مرگ و ایمان پرداخته شده است.

تونی موریسون در رمان«خانه» که با ترجمه یگانه وصالی به دست مخاطبان ایرانی رسیده است با روایت قصه‌ای حماسی، داستان يك سرباز زخمی را از جنگی در آن سوی درياها روایت می‌کند كه با عبور از سرزمين‌های مخاطره‌آميز و با طی كردن راهی دراز، به خانه سفر می‌كند. این داستان از زاويه ديد يک آمريكايی آفريقايی‌تبار در اوايل دهه 50 قرن بيستم روايت می‌شود. قهرمان داستان، از جنگ كره به كشورش بازگشته و اين با دوره ریاست جمهوری هری ترومن مصادف شده است.

موریسون 82 ساله نویسنده 10 رمان و استاد دانشگاه پرینستون است و چندی پیش یک وکیل مجلس از ایالت آلاباما خواستار این شد تا نخستین کتاب تونی موریسون، بانوی سیاهپوست برنده جایزه ادبی نوبل و پولیتزر، از دسترس دانش آموزان خارج شود. او این کتاب را سال 1970 و زمانی که در حال تدریس در دانشگاه هاروارد بود، نوشت.

«داستان‌های نیویورکر» نیز عنوان مجموعه داستانی است که در آن آثاری از روبرتو بولانو، ناباکوف، فیتزجرالد، جورج ساندرز و چند نویسنده دیگر با ترجمه بهار اکبریان آمده است.

رمان «اردوی زمستانی» امانوئل کارر با ترجمه منیره اکبرپوران داستان پسری خجالتی است که از حضور در جمع گریزان است و برای آموزش اسکی به یک اردو فرستاده می‌شود.

امانوئل کارر، نویسنده، کارگردان و فیلمنامه‌نویس نامی فرانسه است که با نوشتن این رمان در سال 1994 جایزه‌ای را دریافت کرد و فیلمی بر اساس آن ساخته شد که توانست چهار سال بعد به جایزه ویژه هیات داوران فستیوال کن دست یابد.

در روزهای گذشته جایزه ادبیات اروپایی برای بهترین ترجمه به زبان هلندی امسال به کتاب رمان-زندگینامه «لیمونوف» نوشته نوشته امانوئل کارر اهدا شد. وی همچنین توانسته بود با همین رمان برنده نخستين جايزه «برنده برندگان ادبي» فرانسوي امسال شود. اين جايزه به بهترين اثر از بين برگزيدگان جوايز بزرگ هشت‌گانه ادبي در فرانسه اهدا مي‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها