آخرین اثر میلان کوندرا، نویسنده اهل چک، که مجموعهای از مقالههای این نویسنده را تشکیل میدهد، توسط فروغ پوریاوری ترجمه شده و به زودی راهی بازار نشر میشود.
کوندرا نویسنده 78 ساله چک که 30 سال اخیر را در کشور فرانسه زندگی کرده و برخی از آثار اخیر خود را به زبان فرانسوی خلق کرده است، علاوه بر رمان نویسی، 6 کتاب از مجموعه مقالات خود را نیز منتشر ساخته که آخرین آنها سال گذشته به انتشار رسیده است.
این نویسنده شهرت خود را مدیون دو رومان «شوخی» و «بار هستی» است.
رمان «شوخی» (The Joke-Žert)، اولین کتاب کوندرا در سال 1967 نوشته شد، اما دولت چک که در آن زمان تحت کنترل احزاب کمونیست اداره میشد، از انتشار آن جلوگیری کرد. این کتاب بلافاصله به زبان فرانسه ترجمه شد و در این کشور انتشار یافت تا برای نویسندهاش شهرت به ارمغان بیاورد.
کوندرا علیرغم اینکه خود را نویسندهای سیاسی نمیداند، اما شهرت رمانهای خود را مدیون انتقاد از فضای سیاه دولت کمونیستی چک و سبک حکومتی استالینیستی است.
«بار هستی» ـسبکی تحمل ناپذیر هستی- (The Unbearable Lightness of Being) نیز که فلسفی ترین رمان این نویسنده محسوب میشود، در سال 1984 به انتشار رسید و کوندرا را به عنوان یکی از برجستهترین نویسندگان معاصر مطرح کرد.
از ده رمان، نمایشنامه و مجموعهداستان کوتاهی که این نویسنده به نام خود ثبت کرده است، تا به حال کتابهای چون «شوخی»، «عشقهای خندهدار»، «بار هستی»، «آهستگی»، «جهالت»، «ژاک و اربابش»، «هویت»، «جاودانگی»، «زندگی جای دیگری است»، «بی خبری» و «کتاب خنده و فراموشی» به فارسی ترجمه شده اند.
از میان مجموعه مقالههای این نویسنده نیز تاکنون کتابهای «هنر رمان» و «وصایای تحریف شده» به زبان فارسی ترجمه شده اند.
فروغ پوریاوری که تاکنون بیش از 5 کتاب از آثار این نویسنده از جمله مجموعه مقالههای «وصایای تحریف شده»، را به فارسی برگردانده است، هم اکنون ترجمه آخرین اثر این نویسنده را که مقالههایی در رابطه با هنر و ادبیات را شامل میشود به پایان رسانده.
این مجموعه که هنوز نام فارسی آن قطعی نشده، پس از طی مراحل انتشار، توسط انتشارات روشنگران به بازار کتاب عرضه خواهد شد.
نظر شما