چهارشنبه ۲ خرداد ۱۳۸۶ - ۱۴:۱۸
«داستان‌های رومی» پس از 22 سال تجدید چاپ می‌شود

«من که حرفی ندارم» مجموعه داستان‌های رومی، اثر آلبرتو موراویا، که 22 سال پیش توسط رضا قیصریه ترجمه و به فارسی منتشر شده بود، با بازنویسی جدیدی از این مترجم، تجدید چاپ می‌شود.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ داستان‌های رومی آلبرتو موراویا، نویسنده ایتالیایی، تحت عنوان «من که حرفی ندارم»، بعد از 22 سال تجدید چاپ می‌شود.

رضا قیصریه، مترجم این کتاب، با اعلام این خبر به ایبنا افزود : 26 داستان در این مجموعه گردآوری شده که مستقیمآ از زبان ایتالیایی به فارسی برگردانده شده است.

وی تاکید کرد : این داستان‌ها یک بار در سال 1364 با نام «داستان‌های رومی»، انتشار یافته‌اند، اما این‌بار نام «من که حرفی ندارم» که نام یکی از داستان‌های این مجموعه است، برای کتاب برگزیده شده و این تغییر نام، ضمن بازنویسی کلی اثر، باعث شده که بتوان آن را یک کتاب جدید دانست.

قیصریه، موراویا را نویسنده‌ای صاحب سبک دانست و تصریح کرد: این نویسنده سبک روایت گری خاص خودش را دارد. رمان‌ها و داستان‌های بلند او همواره با رویکردی تراژیک نوشته می‌شوند، اما داستان‌ رومی جنبه‌هایی از طنز دارد و این باعث شده تا این کتاب اثری متفاوت از سایر آثار این نویسنده باشد.

این مترجم که «داستان‌های رومی» را از زبان اصلی به فارسی برگردانده است ادامه داد : زبان ایتالیایی موراویا، بسیار پیشرفته و قوی است و ظرافت‌های نثر او باعث می‌شود تا لطف اثر در ترجمه از زبان واسطه از میان برود.

آلبرتو موراویا، رمان نویس و نمایشنامه نویس ایتالیایی در سال 1907 در شهر رم زاده شده و در طی 83 سال عمر خود، بیش از 37 رمان، مجموعه داستان کوتاه و نمایشنامه منتشر ساخته است.

رضا قیصریه مترجم این کتاب نیز در سال 1319 زاده شده و کار ترجمه خود را با برگرداندن آثار ادبیات فارسی به زبان ایتالیایی آغاز کرد. وی ضمن مطالعه و تحقیق بر روی ادبیات معاصر ایتالیا، تاکنون ترجمه‌هایی از برخی نویسنده‌گان ایتالیایی چون ایتالو کالوینو، لئوناردو شاشا، پیر اندلو لوئیجی و فرانچسکو سوریانو را به بازار کتاب ایران عرضه کرده است. 

«من که حرفی ندارم» مراحل انتشار را سپری کرده و به زودی توسط نشر کتاب خورشید، عرضه خواند شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها