«طنز و تراژدی» و «از واژه تا فرهنگ»(نشر ناهيد) و «بررسي ترجمههاي امروزين فارسی قرآن كريم»(نشر موسسه ترجمان وحی در قم)، عنوان تازهترين آثار «بهاءالدين خرمشاهی» است كه در بيست و دومين نمايشگاه كتاب تهران عرضه میشوند.
وي افزود: اين ترجمهها هر كدام در ۱۵ تا ۲۰ صفحه تحليل شدهاند و كتابی حدودا ۵۰۰ صفحهاي را تشكيل ميدهند.
اين نويسنده در باره كتاب ديگرش با عنوان «از واژه تا فرهنگ» گفت:
اين كتاب كه حدود ۲۵۰ صفحه است شامل ۲۲ مقاله مربوط به زبان فارسي، واژهنامهها و نقد فرهنگها و دايرةالمعارفهاست.
شاعر «زنده ميري» همچنين درباره اثر ديگر خود گفت: «طنز و تراژدي» عنوان كتاب دیگری است شامل چند مقاله در تحليل و يافتن رابطه بين طنز و تراژدی. اين كتاب ۳۰ مقاله دارد و از سوي نشر ناهيد به زودي به چاپ خواهد رسيد.
خرمشاهي در پايان از عرضه كتابهاي ديگر خود كه به چاپهاي چندم رسيدهاند، در نمايشگاه امسال تهران خبر داد و گفت: «قرآنپژوهيها»(چاپ چهارم) و حافظ نامه(چاپ هجدهم) از جمله كتابهایی هستند كه در نمايشگاه ارايه خواهند شد.
خبری تکمیلی درباره دو اثر تجدید چاپی خرمشاهی به زودی توسط ایبنا منتشر میشود.
«بهاءالدين خرمشاهي» متولد ۱۳۲۴ قزوين است. او فارغ التحصيل رشته ادبيات فارسي و علوم تربيتي و كارشناسي ارشد كتابداري است.
خرمشاهي بعد از فارغالتحصيل شدن بيشترين همت خود را در زمينه قرآنپژوهي و حافظپژوهي به كار گرفت.
قرآنپژوهيها، حافظنامه، تفسير و تفاسير جديد و.... از آثار منتشر شده او هستند. وي آثار متعددي در زمينه ترجمه نيز در كارنامه ادبي خود دارد.
نظر شما