شنبه ۱۷ اسفند ۱۳۸۷ - ۱۵:۳۰
بزرگداشت پركارترين مترجم آثار ايرانی به تركی در استانبول

محمدرضا وصفي، مدير كل اداره تشكل‌ها، مجامع و فعاليت‌های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، از برگزاری مراسم بزرگداشت "محمد امين كانار" مترجم بيشترين تعداد كتاب فارسی به زبان تركی استانبولی در سه‌شنبه هفته جاری(۲۰ اسفند) خبر داد. کانار برنده عنوان پژوهشگر برتر در آخرین دوره جایزه جهانی کتاب سال(1387) بود./

محمدرضا وصفي در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، با بيان اينكه آقاي كانار تاكنون ۵۰ اثر فارسي را به تركي استانبولي برگردان كرده است، گفت: كانار پركارترين مترجم آثار فارسي به زبان تركي استانبولي به حساب می‌آيد؛ از اين رو، سه‌شنبه بزرگداشتي براي رييس پيشين گروه زبان و ادبيات فارسي دانشگاه استانبول  برگزار مي‌شود.

وي تصريح كرد: در اين مراسم كه در دانشگاه استانبول برگزار مي شود، مقامات ايراني و تركيه‌اي از جمله وزير علوم و وزير فرهنگ تركيه، مقامات سفارت ايران در آنكارا و رايزن فرهنگي ايران در استانبول حضور خواهند داشت.

به گفته وصفی، دو فرهنگ تركي به فارسي (۱۹۹۳) و فارسي به تركي (۱۹۹۳) از جمله مهم‌ترین آثار كانار به شمار مي‌آيند. کانار نتوانسته بود برای دریافت جایزه خود در آخرین دوره جایزه جهانی کتاب سال (1387)به ایران بیاید و این مراسم، به منظور اعطای این جایزه به او در استانبول برگزار می‌شود.

محمد امين كانار در سال ۱۹۴۵ در قونيه متولد شد. وي تحصيلات ابتدايي را در زادگاه خود به اتمام رسانيد و سپس در استانبول تحصيل را ادامه داد و در سال تحصيلي ۱۹۷۴ - ۷۵ از رشته زبان و ادبيات عربي – فارسي فارغ‌التحصیل شد. وي از همان سال به ادامه تحصيل در دوره دكترا مبادرت ورزيد و در سال ۱۹۷۹ به اخذ درجه دكترا توفيق يافت.
 
كانار در سال ۱۹۸۶ به درجه استادياري، در سال ۱۹۹۰ به درجه دانشياري و در سال ۱۹۹۶ به درجه استادي ارتقاء يافت و تا زمان بازنشستگي در سال ۲۰۰۷ (۱۳۸۶) رييس گروه زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه استانبول بود. وي اكنون به تحقيق و تاليف ادامه مي‌دهد. 

«روابط عثماني ، ايران در دوره قانوني (۱۵۶۶ – ۱۵۲۰)» و «تحقيقات تاريخي ترك ، ايران در قرون وسطي» از مهم‌ترين آثار تحقيقي وي به شمار مي‌آيند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها