محمدامین سیفیاعلا پس از ترجمه سه مجموعه داستان از زولفو لیوانلی در سالهای گذشته، فیلمنامهای را از این نویسنده ترک، به فارسی ترجمه کرده است. این کتاب با نام «زمین آهن است و آسمان مس» اقتباسی است از رمانی به همین نام، اثر یاشار کمال، دیگر نویسنده اهل ترکیه.
این نخستين فیلمنامه این نویسنده ترک است که به فارسی ترجمه میشود. تاکنون سه مجموعه داستان از لیوانلی در ایران چاپ شده است که همگی آنها توسط سیفیاعلا و از زبان ترکی استانبولی به فارسی برگردانده شدهاند. این مترجم ابتدا در سال ۱۳۸۳ مجموعه داستان «یک گربه، یک مرد، یک مرگ» را از این نویسنده به فارسی ترجمه و در ایران منتشر کرد. سپس در سال ۱۳۸۵ ترجمه دیگری از آثار لیلوانی به نام «خیرگی چشم افعی» به چاپ رسید. اخیرا هم سومین و آخرین ترجمه این مترجم از آثار لیلوانی توسط نشر گلآذین چاپ شده است که مربوط میشود به مجموعه داستان «چراغهای روشن شهر بزرگ».
لیوانلی در سال ۱۹۴۶ در خانوادهای مسلمان متولد شده است. او از جوانی علاوه بر فعالیتهای هنری و ادبی به فعالیتهای سیاسی هم پرداخت. این امر موجب شد تا لیلوانی در سال ۱۹۷۱ و پس از کودتای ترکیه ابتدا زندانی و سپس ناچار به ترک وطن خود شود. این نویسنده ۱۱ سال را در تبعید خودخواسته گذراند. وی در ۲۵ سال اخیر در ترکیه و در شهر استانبول زندگی میکند و به فعالیتهایی چون فیلمسازی، روزنامهنگاری و نویسندگی مشغول است.
فیلمنامه «زمین آهن است و آسمان مس» از روی رمانی به همین نام، اثر یاشار کمال، دیگر نویسنده اهل ترکیه اقتباس شده است. این رمان چند جلدی در ایران هم با ترجمه جلال خسروشاهی به چاپ رسیده است.
نظر شما