دو نمایشنامه با نامهای «پیرمردی با بالهای بزرگ» (بر اساس داستانی از گابریل گارسیا مارکز) و «برهوت عشق» از آثار نیلو کروز ( برنده کوبایی جایزه پولیتزر)، به فارسی ترجمه شدند. این دو کتاب پس از طی مراحل انتشار روانه کتابفروشیها میشوند./
نمایشنامه «پیرمردی با بالهای شکسته» یکی از این دو کتاب است که ترجمه فارسی آن ۲۲۰ صفحه چاپی را اشغال میکند. این کتاب توسط محمدرضا فرزاد به فارسی ترجمه شده است.
کروز این نمایشنامه را با عنوان اصلی: «A Very Old Man With Enormous Wings» و بر اساس داستانی از گابریل گارسیا مارکز (برنده کلمبیایی نوبل ادبیات) نوشته است. مارکز در سال ۱۹۶۸ میلادی داستانی با همین نام منتشر کرده است. این داستان ماجرای زوجی را نقل میکند که در یک روز توفانی متوجه حضور پیرمردی عجیب در حیاط پشتی خانه خود میشوند. آنها متوجه بالهای شگفتانگیز و عظیمی میشوند که به بدن پیرمرد متصل شده و او تلاش میکند با کمک آنها خود را از گل و لای برهاند و پرواز کند.
دومین اثر کروز که نشر افراز انتشار آن را پیگیری میکند، نمایشنامهای است با نام «آنا در گرمسیر». این کتاب توسط مترجمی به نام سکینه عربنژاد به فارسی برگردانده شده و ترجمه فارسی آن چیزی کمتر از ۱۰۰ صفحه چاپی را اشغال میکند. این کتاب تاکنون دو بار به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است. بار اول در سال ۱۳۸۴ و با ترجمه علی پورعیسی توسط نشر نیلا و دیگر بار در سال ۱۳۸۶ توسط نشر دیگر و با ترجمه رکسانا هدایتی.
این نمایشنامه به نوعی معروفترین اثر کروز در دنیای نمایشنامهنویسی محسوب میشود. وی «آنا در گرمسیر» را در سال ۲۰۰۲ میلادی منتشر کرده و در سال ۲۰۰۳ برای آن جایزه ادبی پولیتزر را در رشته نمایشنامهنویسی به خود اختصاص داده است.
«آنا در گرمسیر» ماجرای خانوادهای را نقل میکند که اعضای آن در یک کارخانه سیگارسازی کار میکنند. ماجرا در سال ۱۹۲۹ میلادی اتفاق میافتد که به علت برخی از تغییرات، اعضای این خانواده کار خود را از دست داده و مجبور میشوند یک تجارت خانگی راهاندازی کنند.
کروز، نمایشنامهنویس ۴۸ ساله کوبایی که مقیم ایالات متحده امریکا است، تاکنون ۱۲ نمایشنامه به چاپ رسانده که از میان آنها تنها نمایشنامه «آنا در گرمسیر» به فارسی ترجمه شده است.
نظر شما