سه‌شنبه ۳۱ اردیبهشت ۱۳۸۷ - ۱۰:۲۸
سومین کتاب از "پسوا" به فارسی ترجمه شد

سروده‌های نمایشی- فلسفی فرناندو پسوا ترجمه شد. این سومین کتاب از این شاعر و نویسنده پرتغالی است که به فارسی ترجمه می‌شود. این نویسنده را تحت تاثير ژرف‌انديشي و جهان‌نگري خيام دانسته‌اند.\

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه علی عبداللهی از کتاب «فاوست» مجموعه‌ای از سروده‌های فلسفی- نمایشی فرناندو پسوا، به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

عبداللهی این کتاب را با همکاری علیرضا زارعی به فارسی ترجمه کرده است.

پسوا، شاعر پرتغالی سال ۱۸۸۸ میلادی در شهر لیسبون زاده شد و تا هنگام مرگ در سال ۱۹۳۵ ناشناخته باقی ماند. وی اکنون از نويسندگان و شاعران بحث‌برانگير جهان و يکي از چهره‌هاي درخشان ادبيات مدرن پرتغال به شمار مي‌آيد.

این نویسنده را تحت تاثير ژرف‌انديشي و جهان‌نگري خيام دانسته‌اند. پسوا همواره لب به تحسين این شاعر و اندیشمند ایرانی گشوده است و به باور منتقدان كتاب «کتاب دل‌واپسي» وی نيز با اندیشه‌های خیامی گره خورده است.

«فاوست» سومین اثر این نویسنده است که به زبان فارسی ترجمه می‌شود. پیشتر دو کتاب «بانکدار آنارشیست» و «کتاب دل‌واپسی» از این نویسنده توسط علیرضا زارعی و جاهد جهانشاهی به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است.

«فاوست» پس از طی مراحل انتشار توسط نشر نگاه به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها