پنجشنبه ۲۶ تیر ۱۳۹۳ - ۰۵:۳۰
کتاب‌های «عطش مبارزه» و «اشتعال»  به چاپ سوم رسیدند

چاپ سوم دو کتاب از مجموعه سه‌گانه دلهره‌آور «عطش مبارزه» (Hunger Games) با عناوین «عطش مبارزه» و «اشتعال» اثر سوزان کالینز با ترجمه شبنم سعادت از سوی انتشارات افراز روانه بازار شده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «عطش مبارزه» (Hunger Games)  برگرفته از عنوان برنامه زنده تلویزیونی داستانی است که در آن 24 نوجوان برای زنده ماندن مبارزه می‌کنند. همچنین چاپ دوم کتاب سوم این مجموعه نیز با عنوان «زاغ مقلد» در بازار کتاب موجود است.

در پشت جلد این کتاب‌ها آمده است: «این مجموعه به‌نظرِ استنفی مه‌یر «فوق‌العاده» است. تایمز آن را «یک داستان درجه‌یک» می‌نامد که «بزرگ‌سالان هم دوست‌اش دارند.» استیون کینگ «نمی‌توانسته از خواندنش دست بکشد». ساندی تلگراف آن را «ترسناک و درعین‌حال مفرح» می‌داند. لس‌آنجس تایمز آن را «مسحورکننده، تخیلی و خزنده» معرفی می‌کند. ریک ریوردین می‌گوید: «تقریباً عالی‌ترین داستان ماجراجویانه‌ای است که تاکنون خوانده‌ام.» فایننشال‌تایمز از آن به‌عنوان «ورودی عالی و درخور به مجموعه‌ی آثار داستانیِ خشونت‌بار پساآخرزمانی» یاد می‌کند.»

کتاب اول، «عطش مبارزه»، به ماجرای دختری شانزده ساله به نام کتنیس اِوِردین(Katniss Everdeen) می‌پردازد. او در زمان نا مشخصی در آینده آمریکا زندگی می‌کند که در آن، حکومتی مقتدر به نام کاپیتول (Capitol) پس از چندین فاجعه برخاسته ‌است.

در این کتاب «عطش مبارزه» به رقابت‌هایی بین ۲۴ نفر گفته می‌شود که هر سال به صورت زنده در تمام نقاط کشور پخش می‌شود. در این آزمون‌ها، حکومت پلید و دیکتاتور کاپیتول هر ساله یک پسر و یک دختر را از هر دوازده ناحیه زیر سلطه خود انتخاب می‌کند و آنان را وادار به کشتن یکدیگر می کند.
در آخر این بازی که در میدانی عظیم شکل می گیرد، تنها یک نفر زنده از بازی بیرون خواهد آمد و تا آخر عمر در ثروت و رفاهی که کاپیتول به او می دهد زندگی خواهد کرد.
ماجرا از اینجا آغاز می شود که خواهر کوچک کتنیس به عنوان یکی از بازیکن ها انتخاب می شود و کتنیس برای نجات خواهر دوازده ساله اش، به جای او داوطلب می شود...

شبنم سعادت، مترجم ایرانی مقیم انگلیس، دانشجوی دکتری در رشته مطالعات ترجمه است. او پیش از دیگر مترجمان کتاب «نماد گمشده» نوشته دن براون را به بازار فرستاد که سه مرتبه تجدید چاپ شد و همین‌طور نخستین مترجم رمان «خدمتکار» نوشته کاترین استاکت بود؛ رمانی که فیلمی محبوب با همین نام از رویش ساخته شد.

 سعادت مجموعه Hunger Games را پیش از اقتباس سینمایی و مشهور شدنش به کتاب‌دوستان ایرانی معرفی کرد. او آخرین کتاب خالد حسینی با عنوان «و پاسخی پژواک‌سان از کوه‌ها آمد» را منتشر کرده که تا کنون به چاپ دوم رسیده است. از ترجمه‌های منتشرنشده‌اش می‌توان به کتاب مفصل «سرگذشت پرنده‌کوکی» نوشته هاروکی موراکامی، «دختری در بروکلین» نوشته کولم توبین و «خون گل‌ها» نوشته آنیتا امیررضوانی را نام برد.

جلد اول و جلد دوم مجموعه «عطش مبارزه» هرکدام در هزار و 100 نسخه و به قیمت 24هزار و 400 تومان توسط انتشارات افراز چاپ و منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها