به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) احسان عباسلو، مدیر خانه ترجمه، به روابط عمومی موسسه خانه کتاب گفت: مهمترین برنامه خانه ترجمه، جمعآوری اطلاعات و آمار تمام آثار ترجمه و منتشر شده به فارسی و از فارسی به دیگر زبانهاست که در داخل و خارج از کشور انجام گرفته است.
وی ادامه داد: پس از تکمیل بانک اطلاعاتی خانه ترجمه، کتابشناسی آثار گردآوری شده را فراهم و منتشر خواهیم کرد.
مدیر خانه ترجمه افزود: بخشی از کتابها در زمان افتتاح خانه ترجمه در نمایشگاه کتاب جمعآوری شده که در ادامه کار، در تلاش هستیم تا اطلاعات و آمار آثار باقیمانده را نیز استخراج و ثبت کرده و در نهایت تمام اطلاعات تجمیع شده را در قالب یک مجلد منتشر کنیم.
عباسلو در ادامه اظهار کرد: البته جمعآوری آثار منتشر شده در داخل به لحاظ سیستم اطلاعرسانی ضعیف، با دشواریهای خاص خود مواجه است و کوششی مضاعف را میطلبد که تصمیم داریم با استفاده از نیروهای کارشناس، این مهم را نیز محقق کنیم.
وی گفت: ناشران در راستای کمک به فراگیر ساختن این بانک، میتوانند در معرفی کتابهای خود با خانه ترجمه همکاری و اطلاعات آثار ترجمه شده خود را به شماره 66415360 فکس کنند. همچنین شماره تماس 66966813 نیز آماده پاسخگویی به سوالات ناشران و مترجمان است.
«نرمافزار جامع کارنامه ترجمه به فارسی» که در بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی شد، بهزودی بهصورت کتاب جامع «کارنامه نشر ترجمه ایران» با ویرایش جدید از سوی خانه کتاب منتشر میشود.
همچنین نرمافزار و کتاب هشت هزار اثر ترجمه شده از فارسی به دیگر زبانها که در سالن ترجمه و صدور اندیشه اسلامی-ایرانی بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به معرض نمایش درآمد، بهزودی در قالب کتابشناسی منتشر خواهد شد.
احسان عباسلو، از تکمیل بانک اطلاعات خانه ترجمه و کتابشناسی آثار ترجمه شده، تا پایان سال جاری به همت خانه ترجمه خبر داد.
نظر شما