چهارشنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۰:۴۰
داستان‌های کوتاه خابیر ماریاس از اسپانیا به ایران می‌رسد

مجموعه داستانی از خابیر ماریاس، نویسنده اسپانیایی، که پیش از این با رمان «مرد است و احساسش» در ایران شناخته شده، به فارسی ترجمه می‌شود.*

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، امیرحسین هاشمی این روزها مشغول ترجمه مجموعه داستان «آن زمان که فانی بودم» اثر خابیر ماریاس، نویسنده اسپانیایی به زبان فارسی است.

هاشمی درباره خابیر ماریاس، نویسنده این اثر، گفت: از وی تاکنون یک اثر به فارسی ترجمه شده که «مرد است و احساسش» نام دارد و «افق» ناشر آن است. از او بیشتر به عنوان رمان‌نویس یاد می‌شود و داستان‌های کوتاه کمی دارد. او نه تنها در کشورش، بلکه در دنیای انگلیسی‌زبان‌ها هم شناخته شده و بسیاری از آثارش ترجمه شده است. همچنین وی پادشاه جزیره‌ای کوچک در اطراف اسپانیا هم هست.

وی افزود: ترجمه انگلیسی این کتاب در سال 1996 با عنوان «When I Was Mortal» منتشر شد و کتابی که در حال ترجمه آن هستم بیشتر داستان‌های این کتاب را شامل می‌شود.

این نویسنده اسپانیایی در سال ۱۹۵۱ میلادی در مادرید متولد شد و اولین رمان خود را در ۱۷ سالگی و زمانی که در پاریس اقامت داشت، منتشر کرد. از وی تاکنون ۱۴ کتاب منتشر شده که ۱۱ عنوان از آن‌ها به انگلیسی و برخی زبان‌های دیگر ترجمه شده‌اند. وی علاوه بر نویسندگی به روزنامه‌نگاری هم می‌پردازد.

این کتاب از سوی نشر «افسون خیال» منتشر می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها