نخستين محفل ادب فارسي با شركت فارسيآموزان و شيفتگان ادب فارسي،سوم ارديبهشت، همزمان با روز سعدي در بيروت برگزارشد._
وي با اشاره به روز اول ارديبهشت كه به نام سعدي نامگذاري شده افزود: سعدي از عالمان شهرهاي است كه توانست با زبان نثر و شعر به زبان فارسي كمكهاي زيادي كند. با آنكه بيش از 800 سال از وفات او ميگذرد، ولي آثار او به ويژه گلستان و بوستاناش بين آثار ادبي فارسي زنده و روحبخش است.
رئيسزاده يكي از وظايف رايزني فرهنگي كشورمان را در لبنان، گسترش و تقويت زبان فارسي دانست و افزود: رايزني فرهنگي در كنار برگزاري دورههاي تعليم زبان فارسي، از هرگونه فعاليتي در اين راه پشتيباني مادي و معنوي ميكند.
پرفسور دكتر "ويكتور الكك" با تشكر از رايزني فرهنگي كشورمان در رابطه با برگزاري اينگونه محافل گفت: روابط فرهنگي لبنان و ايران به قبل از عصر صفوي بر ميگردد و زبان فارسي و عربي از قديمالأيام از يكديگر تأثيرپذير بودهاند.
وي سعدي را به عنوان يكي از ادباي بزرگ زبان فارسي قلمداد كرد كه توانست بين زبان فارسي و عربي ارتباط وثيق و محكم ايجاد كند و به زبان عربي و زبان فارسي شعر سروده و در نثر و شعر از ادبيات عرب نيز استفاده كرده است.
استاد دانشگاه لبنان رويكرد ادب فارسي را احياي ارزشهاي انساني دانست و گفت: رمز استقبال علماي انديشمند گذشته و امروز غرب از افرادي همانند مولوي، عطار نيشابوري، حافظ و سعدي، در همين نكته است كه محور اصلي اشعار و متون ادباي فارسي تبيين- تشريح و دعوت به ارزشهاي والاي اخلاقي و انساني است؛ چيزي كه امروزه دنياي غرب بدان محتاج است.
دكتر "الكك" با اشاره به ترجمههاي كتب و ديوانهاي مولوي، عطار نيشابوري، حافظ، سعدي و. . . به زبانهاي مختلف گفت: ادب فارسي مرزهاي جغرافيائي كشور ايران را در نورديده و متفكرين بزرگ در غرب و شرق تحت تأثير فرهنگ و تمدن ايران زمين كه متأثر از فرهنگ اسلامي است قرار گرفتهاند.
وي كه مسيحي است با قرائت و ترجمه برخي اشعار سعدي توجه انقلاب اسلامي به اقليتهاي ديني را ستود و افزود: اقليتهاي مذهبي در ايران از همه حقوق سياسي و مذهبي برخوردارند.
استاد دانشگاه لبنان تبليغات غرب عليه ايران را بيپايه دانست و گفت: اينجانب بارها از ايران ديدار داشته و از نزديك شاهد كرامت و بزرگواري نظام اسلامي ايران در برخورد با پيروان اديان غير اسلامي بودهام.
خانم "دلال عباس" استاد زبان فارسي در دانشگاه نبطيه لبنان نيز به تأثيرپذيري زبان عربي و فارسي از يكديگر اشاره كرد و گفت: برخي از الفاظ در زبان عربي وام گرفته از زبان فارسي است.
وي افزود : اكثر شعراي ايراني تا عصر عثماني به زبان فارسي و عربي شعر ميسرودند.
استاد زبان فارسي در دانشگاه نبطيه لبنان مرحوم شيخ بهائي را يكي از پلهاي ارتباطي فرهنگي بين لبنان و ايران دانست و افزود: پس از آنكه در عصر صفوي تشيع به عنوان دين رسمي ايران برگزيده شد، پادشاهان صفوي از علماي شيعه جهت ترويج و تبيين معارف شيعي دعوت كردند و شيخ بهائي در همين راستا به ايران مهاجرت و منشأ خدمات مهم فكري، مهندسي و آباداني كشور ايران گرديد.
دلال عباس تصريح كرد: شيخ بهائي اولين كتاب در نحو آسان و فقه ساده را به زبان فارسي، 400 سال پيش همراه با كتب ديگري از جمله «خلاصةالحساب» كه متن درسي مجامع علمي در باب رياضيات بود، به عرصه فرهنگ و انديشه تقديم كرد.
وي در پايان برخي از اشعار شيخ بهائي را به دو زبان عربي و فارسي قرائت و ترجمه كرد.
در اين مراسم دو تن از فارسيآموزان قطعههايي در رابطه با شهيد مدرس به زبان فارسي قرائت كردند.
نظر شما