دوشنبه ۹ اردیبهشت ۱۳۸۷ - ۱۱:۴۰
برپايي نخستين محفل ادب فارسي در بيروت

نخستين محفل ادب فارسي با شركت فارسي‌‌آموزان و شيفتگان ادب فارسي،سوم ارديبهشت، همزمان با روز سعدي در بيروت برگزارشد._

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در اين محفل كه با حضور پرفسور "ويكتور الكك"، دكتر" احمد لواساني" و خانم دكتر"دلال عباس" از اساتيد زبان فارسي در دانشگاه‌هاي لبنان برگزار شد، سيد محمدحسين رئيس‌زاده رايزن فرهنگي كشورمان در لبنان گفت: زبان فارسي با داشتن ذخيره‌هاي گرانسنگ علمي در طول تاريخ در پيشرفت فرهنگ و تمدن بشري تأثير فراواني از خود به جاي گذاشته است.

وي با اشاره به روز اول ارديبهشت كه به نام سعدي نامگذاري شده افزود: سعدي از عالمان شهره‌اي است كه توانست با زبان نثر و شعر به زبان فارسي كمك‌هاي زيادي كند. با آنكه بيش از 800 سال از وفات او مي‌گذرد، ولي آثار او به ويژه گلستان و بوستان‌اش  بين آثار ادبي فارسي زنده و روح‌بخش است.

رئيس‌زاده يكي از وظايف رايزني فرهنگي كشورمان را در لبنان، گسترش و تقويت زبان فارسي دانست و افزود: رايزني فرهنگي در كنار برگزاري دوره‌هاي تعليم زبان فارسي، از هرگونه فعاليتي در اين راه پشتيباني مادي و معنوي مي‌كند.

پرفسور دكتر "ويكتور الكك" با تشكر از رايزني فرهنگي كشورمان در رابطه با برگزاري اينگونه محافل گفت: روابط فرهنگي لبنان و ايران به قبل از عصر صفوي بر مي‌گردد و زبان فارسي و عربي از قديم‌الأيام از يكديگر تأثيرپذير بوده‌اند.

وي سعدي را به عنوان يكي از ادباي بزرگ زبان فارسي قلمداد كرد كه توانست بين زبان فارسي و عربي ارتباط وثيق و محكم ايجاد كند و به زبان عربي و زبان فارسي شعر سروده و در نثر و شعر از ادبيات عرب نيز استفاده كرده است.

استاد دانشگاه لبنان رويكرد ادب فارسي را احياي ارزش‌هاي انساني دانست و گفت: رمز استقبال علماي انديشمند گذشته و امروز غرب از افرادي همانند مولوي، عطار نيشابوري، حافظ و سعدي، در همين نكته است كه محور اصلي اشعار و متون ادباي فارسي تبيين- تشريح و دعوت به ارزش‌هاي والاي اخلاقي و انساني است؛ چيزي كه امروزه دنياي غرب بدان محتاج است. 

دكتر "الكك" با اشاره به ترجمه‌هاي كتب و ديوان‌هاي مولوي، عطار نيشابوري، حافظ، سعدي و. . . به زبان‌هاي مختلف گفت: ادب فارسي مرزهاي جغرافيائي كشور ايران را در نورديده و متفكرين بزرگ در غرب و شرق تحت تأثير فرهنگ و تمدن ايران زمين كه متأثر از فرهنگ اسلامي است قرار گرفته‌اند.

وي كه مسيحي  است با قرائت و ترجمه برخي اشعار سعدي توجه انقلاب اسلامي به اقليت‌هاي ديني را ستود و افزود: اقليت‌هاي مذهبي در ايران از همه حقوق سياسي و مذهبي برخوردارند.

استاد دانشگاه لبنان تبليغات غرب عليه ايران را بي‌پايه دانست و گفت: اينجانب بارها از ايران ديدار داشته و از نزديك شاهد كرامت و بزرگواري نظام اسلامي ايران در برخورد با پيروان اديان غير اسلامي بوده‌ام.

خانم "دلال عباس" استاد زبان فارسي در دانشگاه نبطيه لبنان نيز به تأثيرپذيري زبان عربي و فارسي از يكديگر اشاره كرد و گفت: برخي از الفاظ در زبان عربي وام گرفته از زبان فارسي است.

وي افزود : اكثر شعراي ايراني تا عصر عثماني به زبان فارسي و عربي شعر مي‌سرودند.

استاد زبان فارسي در دانشگاه نبطيه لبنان مرحوم شيخ بهائي را يكي از پل‌هاي ارتباطي فرهنگي بين لبنان و ايران دانست و افزود: پس از آنكه در عصر صفوي تشيع به عنوان دين رسمي ايران برگزيده شد، پادشاهان صفوي از علماي شيعه جهت ترويج و تبيين معارف شيعي دعوت كردند و شيخ بهائي در همين راستا به ايران مهاجرت و منشأ خدمات مهم فكري، مهندسي و آباداني كشور ايران گرديد.

دلال عباس تصريح كرد: شيخ بهائي اولين كتاب در نحو آسان و فقه ساده را به زبان فارسي، 400 سال پيش همراه با كتب ديگري از جمله «خلاصة‌الحساب» كه متن درسي مجامع علمي در باب رياضيات بود، به عرصه فرهنگ و انديشه تقديم كرد.

وي در پايان برخي از اشعار شيخ بهائي را به دو زبان عربي و فارسي قرائت و ترجمه كرد.

در اين مراسم دو تن از فارسي‌آموزان قطعه‌هايي در رابطه با شهيد مدرس به زبان فارسي قرائت كردند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها