نخستين محفل ادب فارسي با شركت فارسي‌‌آموزان و شيفتگان ادب فارسي،سوم ارديبهشت، همزمان با روز سعدي در بيروت برگزارشد._
نمايي از نخستين محفل ادب فارسي در بيروت
نمايي از نخستين محفل ادب فارسي در بيروت
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در اين محفل كه با حضور پرفسور "ويكتور الكك"، دكتر" احمد لواساني" و خانم دكتر"دلال عباس" از اساتيد زبان فارسي در دانشگاه‌هاي لبنان برگزار شد، سيد محمدحسين رئيس‌زاده رايزن فرهنگي كشورمان در لبنان گفت: زبان فارسي با داشتن ذخيره‌هاي گرانسنگ علمي در طول تاريخ در پيشرفت فرهنگ و تمدن بشري تأثير فراواني از خود به جاي گذاشته است.

وي با اشاره به روز اول ارديبهشت كه به نام سعدي نامگذاري شده افزود: سعدي از عالمان شهره‌اي است كه توانست با زبان نثر و شعر به زبان فارسي كمك‌هاي زيادي كند. با آنكه بيش از 800 سال از وفات او مي‌گذرد، ولي آثار او به ويژه گلستان
و بوستان‌اش  بين آثار ادبي فارسي زنده و روح‌بخش است.

رئيس‌زاده يكي از وظايف رايزني فرهنگي كشورمان را در لبنان، گسترش و تقويت زبان فارسي دانست و افزود: رايزني فرهنگي در كنار برگزاري دوره‌هاي تعليم زبان فارسي، از هرگونه فعاليتي در اين راه پشتيباني مادي و معنوي مي‌كند.

پرفسور دكتر "ويكتور الكك" با تشكر از رايزني فرهنگي كشورمان در رابطه با برگزاري اينگونه محافل گفت: روابط فرهنگي لبنان و ايران به قبل از عصر صفوي بر مي‌گردد و زبان فارسي و عربي از قديم‌الأيام از يكديگر تأثيرپذير بوده‌اند.

وي سعدي را به عنوان يكي از ادباي بزرگ زبان فارسي قلمداد كرد كه توانست بين زبان فارسي و عربي ارتباط وثيق و محكم ايجاد كند و به زبان عربي و زبان فارسي شعر سروده و در نثر و شعر از ادبيات عرب نيز استفاده كرده است.

استاد دانشگاه لبنان رويكرد ادب فارسي را احياي ارزش‌هاي انساني دانست و گفت: رمز استقبال علماي انديشمند گذشته
و امروز غرب از افرادي همانند مولوي، عطار نيشابوري، حافظ و سعدي، در همين نكته است كه محور اصلي اشعار و متون ادباي فارسي تبيين- تشريح و دعوت به ارزش‌هاي والاي اخلاقي و انساني است؛ چيزي كه امروزه دنياي غرب بدان محتاج است. 

دكتر "الكك" با اشاره به ترجمه‌هاي كتب و ديوان‌هاي مولوي، عطار نيشابوري، حافظ، سعدي و. . . به زبان‌هاي مختلف گفت: ادب فارسي مرزهاي جغرافيائي كشور ايران را در نورديده و متفكرين بزرگ در غرب و شرق تحت تأثير فرهنگ و تمدن ايران زمين كه متأثر از فرهنگ اسلامي است قرار گرفته‌اند.

وي كه مسيحي  است با قرائت و ترجمه برخي اشعار سعدي توجه انقلاب اسلامي به اقليت‌هاي ديني را ستود و افزود: اقليت‌هاي مذهبي در ايران از همه حقوق سياسي و مذهبي برخوردارند.

استاد دانشگاه لبنان تبليغات غرب عليه ايران را بي‌پايه دانست و گفت: اينجانب بارها از ايران ديدار داشته و از نزديك شاهد كرامت و بزرگواري نظام اسلامي ايران در برخورد با پيروان اديان غير اسلامي بوده‌ام.

خانم "دلال عباس" استاد زبان فارسي در دانشگاه نبطيه لبنان نيز به تأثيرپذيري
زبان عربي و فارسي از يكديگر اشاره كرد و گفت: برخي از الفاظ در زبان عربي وام گرفته از زبان فارسي است.

وي افزود : اكثر شعراي ايراني تا عصر عثماني به زبان فارسي و عربي شعر مي‌سرودند.

استاد زبان فارسي در دانشگاه نبطيه لبنان مرحوم شيخ بهائي را يكي از پل‌هاي ارتباطي فرهنگي بين لبنان و ايران دانست و افزود: پس از آنكه در عصر صفوي تشيع به عنوان دين رسمي ايران برگزيده شد، پادشاهان صفوي از علماي شيعه جهت ترويج و تبيين معارف شيعي دعوت كردند و شيخ بهائي در همين راستا به ايران مهاجرت و منشأ خدمات مهم فكري، مهندسي و آباداني كشور ايران گرديد.

دلال عباس تصريح كرد: شيخ بهائي اولين كتاب در نحو آسان و فقه ساده را به زبان فارسي، 400 سال پيش همراه با كتب ديگري از جمله «خلاصة‌الحساب» كه متن درسي مجامع علمي در باب رياضيات بود، به عرصه فرهنگ و انديشه تقديم كرد.

وي در پايان برخي از اشعار شيخ بهائي را به دو زبان عربي و فارسي قرائت و ترجمه كرد.

در اين مراسم دو تن از فارسي‌آموزان قطعه‌هايي در رابطه با شهيد مدرس به زبان فارسي قرائت كردند.

کد مطلب : ۱۸۹۶۸
http://www.ibna.ir/vdcbw9b8.rhbw0piuur.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما