دوشنبه ۲۹ مهر ۱۳۹۲ - ۰۸:۱۰
ورود مخاطبان ایرانی به دنیای «ته دره» هرتا مولر

مجموعه داستان «ته دره» اثر هرتا مولر باترجمه مهرداد وثوقی منتشر شد. به گفته مترجم، داستان‌های این کتاب به هم پیوسته هستند و مولر با به‌کارگیری استعاره‌های مفهومی، وضع خفقان‌آور کشور رومانی را در دوره حاکمیت کمونیست‌ها روایت می‌کند./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،  وثوقی، مترجم این کتاب با بیان خبر انتشار کتاب «ته دره» توضیح داد: این کتاب شامل داستان‌های به هم پیوسته بافضا، مکان و راوی ثابت است و همین توالی سبب شده‌است بتوانیم این داستان‌ها را یک رمان نیز بدانیم.

وثوقی افزود: «ته دره»  از نخستین آثار مولر است که در دوران دیکتاتوری چائوشسكو و فلاکت مردمان کشور رومانی نوشته شده است. کتاب در رومانی در زمانی به چاپ رسید که خفقان جامعه در حوزه ممیزی کتاب بسیار زیاد بود. مولر با لحن و ساختاری هوشمندانه، این اثر را نوشته و روستای کوچکی که در داستان محور اصلی قرار گرفته‌است، استعاره‌ای از جامعه است. در این داستان‌ها آثار منفی روانی  جامعه را در بر شکل‌گیری شخصیت راوی کودک که بخشی از کل جامعه است می‌توان دید. 

مترجم، درباره عنوان کتاب توضیح داد: نام اصلی کتاب معادل فارسی مناسبی ندارد و به معنای انتهای پستی هر چیزی است. این کتاب در زبان انگلیسی نیز «سرزمین‌‌های پست» نامیده شده که مناسب نیست. از آن‌جا که داستان در روستایی در ته یک دره اتفاق می‌افتد، من عنوان «ته دره» را برای کتاب در نظر گرفتم.

وثوقی افزود: داستان از زبان یک دختربچه روایت می‌شود که مشاهدات و احساسات حقیقی‌اش را از فضای اطراف بیان می‌کند تا این‌گونه بتواند از تیغ سانسور بگریزد و انتقادهایش را به جامعه  بیان کند. با این حال، این اثر از لحاظ نحوه داستان‌گویی به نسبت دیگر آثار مولر تفاوت چندانی ندارد و برای مثال خط سیر نویسنده در داستان‌های «ته دره» در مقایسه با کتاب «قرار ملاقات» تفاوتی نکرده است.

در بخشی از توضیح این کتاب آمده است: «مولر در این کتاب نیز همچون بیشتر آثارش، به محیط خفقان‌‍‌بار رومانی در زمان دیکتاتوری چائوشسكو و فلاکت مردمانش پرداخته‌است. نویسنده برای ارایه بازتابی از آن محیط و به سبب ویژگی‌های حکومت کمونیستی و ممیزی‌های شدید آن دوره، قالب خاصی را برای داستان‌گویی برگزیده‌است. داستان‌های این کتاب، از زبان کودکی روستایی نقل می‌شود که ترکیبی از مشاهدات او از دنیای واقعی و خیال‌های کودکانه‌اش، و زندگی میان دهقانان سرگردان و آشفته‌حال، حس و حالی  از آن دنیای ماتم‌بار را به تصویر کشیده است.»

داستان‌های مجموعه «ته دره» از کتابی که در سال 1982 به چاپ رسیده، انتخاب و ترجمه شده است و از نخستین آثار مولر محسوب می‌شود. از مولر پیش‌تر آثاری مانند «قرار ملاقات»، «گذرنامه»، «سرزمین گوجه‌های سبز» (با 6 ترجمه مختلف) و «مسافر یک لنگه پا» در ایران ترجمه شده بود.

مجموعه داستان «ته دره» اثر هرتا مولر در 160 صفحه و به قیمت 6 هزار و 900 تومان از سوی انتشارات مروارید منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها