شنبه ۲۰ مهر ۱۳۹۲ - ۱۰:۲۶
انتشار عاشقانه‌های محمود درویش با ترجمه موسی بیدج

موسی بیدج مجموعه‌ای از عاشقانه‌های محمود درویش را به ناشر سپرده است. شعرهای این مجموعه از میان مجموعه‌های مختلف درویش در کتابی به نام «ریتا... عشق و یاسمن» جمع‌آوری شده‌اند.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «ریتا... عشق و یاسمن» با ترجمه موسی بیدج به زودی در مجموعه عاشقانه‌های جهان انتشارات سرزمین اهورایی منتشر می‌شود.

محمود درويش، متولد 1942 در فلسطين است تا پيش از سال 1971 در زادگاهش زندگى مى‏‌كرد و بارها، به دليل فعاليت‏هاى ادبى و سياسى، دستگير و مواخذه شد و مدتى را نيز در زندان و بازداشت خانگى گذراند. پس از اين تاريخ، در بيروت، قاهره، امان، قبرس، پاریس و جاهاى متعدد ديگرى حضور و اقامت داشت و به زبان و بيان شعر از بيم و اميد، شكوه و اندوه يار و ديار گفت ونوشت. او سر انجام در سال 2008 پس از عمل جراحی قلب در آمریکا درگذشت.

محمود درویش عضو سازمان آزادی بخش فلسطین بود و از «تشکیل دولتی مستقل در کنار کشور اسرائیل» دفاع می‌کرد. درویش به خوبی به زبان عبری حرف می‌زد و در میان یهودیان اسرائیل دوستان بی شمار داشت. به گواهى صاحب‏نظران، درويش شاعر اول فلسطين و يكى از سران شعر امروز عرب به شمار مى‏آيد و نام او را در شمار شاعران جهانى و شعر او را بخشى از فرهنگ شعر جهان قلمداد مى‏كنند؛ شعرى كه به هر زبان و در هر زمان و مكانى صادر شده باشد، از سيطره و سلطه زور رهاست و در خدمت انسان ستم‏ديده نشسته است.

کتاب عاشقانه‌های محمود درویش دفتر شعرى است كه از ميان صدها سروده‌ وی توسط موسی بیدج گردآوری و برگردان شده است و به زودی توسط انتشارات سرزمین اهـورایی در مجموعه عاشقانه‌‌های جهان این انتشارات روانه‌ بازار نشر خواهد شد.

مجموعه شعر «دنیا چقدر دیر است»، «گزیده ادبیات معاصر» و دو مجموعه داستان «آسمان زعفرانی» و «فانوس‌خانه» از آثار تالیفی بیدج هستند.

علاوه بر این، وی آثاری مانند «شادی حرفه من نیست»، «باد خانه من است»، «گنجشك»، «بهانه»، «گهواره‌ای برای شاعران» و «سمفونی پنجم جنوب» را نیز به فارسی ترجمه کرده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها