یکشنبه ۳ شهریور ۱۳۹۲ - ۰۹:۲۳
نکوداشت عبدالمجید ارفعی، نخستین مترجم استوانه کوروش برگزار می‌شود

مراسم نکوداشت عبدالمجید ارفعی، نخستین مترجم استوانه کوروش از زبان بابلی نو به فارسی، چهارشنبه (6 شهریورماه) به‌مناسبت 74 سالگی وی برگزار می‌شود. این نشست به‌همت موسسه توسعه مطالعات سازه‌های آشوری و انجمن مفاخر معماری ایران برپا خواهد شد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به‌نقل از روابط عمومی انجمن مفاخر معماری ایران، مراسم نکوداشت عبدالمجید ارفعی، پژوهشگر و متخصص زبان‌های باستانی در نودوششمین گفتمان هنر و معماری به‌همت موسسه توسعه مطالعات سازه‌های آشوری و انجمن مفاخر معماری ایران به مناسبت هفتاد و چهارمین سالروز تولد وی چهارشنبه (6 شهریورماه) در موزه هنرهای دینی امام علی(ع) برگزار می‌شود. 

عبدالمجید ارفعی، پژوهشگر و متخصص زبان‌های باستانی اکدی و ایلامی، ایلام‌شناس و از آخرین بازماندگان مترجم خط میخی ایلامی در جهان و از مهم‌ترین کتیبه‌خوانان ایرانی است و مجموعه‌ای از لوح‌های گلی تخت جمشید با تلاش وی ترجمه شده است.
 
ارفعی، نخستین مترجم استوانه کوروش بزرگ از زبان اصلی بابلی نو به فارسی است. وی در شهریورماه 1318 در گنو (بندرعباس) به‌دنیا آمد. پدرش میرعبدالله ارفعی و اصالتا اهل اوز از توابع استان فارس بود. او دوران دبستان را در بندرعباس و یزد به پایان رساند و در سال 1328 به تهران آمد و در مدرسه منوچهری و البرز به تحصیل پرداخت.
 
وی در سال‌های 1332 با الفبای فارسی باستان و زبان پهلوی و اوستایی گات‌ها آشنا شد. پس از اخذ لیسانس زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران در سال 1344 به امریکا رفت و زبان ایلامی و اکدی را در موسسه خاورشناسی دانشگاه شیکاگو آموخت. وی نخستین ایرانی به شمار می‌آید که در این رشته تحصیل کرده است. همچنین تنها متخصصی است که می‌تواند باقیمانده لوح‌های گلی تخت جمشید را بخواند و ترجمه کند.

ارفعی در سال 1353 از رساله دکترای خود با عنوان «زمینه‌های جغرافیایی فارس بر اساس گل نوشته‌های تخت جمشید» دفاع کرد و پس از بازگشت به ایران، در بین سال‌های 1354 تا 1357 گنجینه بی‌شماری از مقالات و کتاب‌های گوناگون درباره تاریخ ایران و جهان و گل‌نوشته‌ها و خط‌های خوانده شده را در پژوهشکده علوم انسانی گرد آورد و تالار کتیبه‌ها در موزه ملی ایران را بین سال‌های 1377 تا 1382 با همکاری شاهرخ رزمجو تجهیز و تکمیل کرد. 

وی سابقه همکاری با بنیاد پژوهشی پارسه و پاسارگاد و بنیاد پژوهشی شوش را در کارنامه خود دارد و علاوه بر خواندن کتیبه‌های خزانه تخت جمشید، نخستین ترجمه فارسی فرمان کوروش بزرگ (منشور کوروش) را همراه با نسخه‌برداری جدید انجام داد. تالیفات وی شامل کتاب «فرمان کوروش بزرگ»، «گل‌نوشته‌های باروی تخت جمشید» و ترجمه متن‌های حقوقی بین‌النهرین است. همچنین وی ترجمه دو کتیبه از بیستون را نیز (در بخش زبان ایلامی و اکدی) به عهده دارد.

کتاب «گل‌نوشته‌های باروی تخت جمشید» اسناد اداری و مالی هستند که به سال‌های سیزدهم (509 پیش از میلاد) تا بیست و هشتم (494 پیش از میلاد) پادشاهی داریوش بزرگ تعلق دارد و در آن به حمل و نقل کالا، دریافت، جابه‌جایی، ذخیره و پرداخت کالا در ازای حقوق کارگزاران، مسافران و کارگران دولتی در ایالت پارس اشاره دارد.

مراسم نکوداشت عبدالمجید ارفعی، چهارشنبه (6 شهریورماه) از ساعت 16 تا 19 در موزه هنرهای دینی امام علی(ع )، به‌نشانی خیابان ولیعصر، چهارراه نیایش، بلوار اسفندیار، شماره 35 برپا خواهد شد. این برنامه با نمایش فیلم همراه است و بهروز مرباغی و شهاب‌الدین ‌ارفعی، اجرای نشست را به عهده دارند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها