اولین سالروز تولد وونه‌گات پس از مرگش

نويسنده‌اي كه جرج بوش را به سخره گرفت

کورت وونه‌گات جونیور، نویسنده آمریکایی و خالق آثاری چون «سلاخ خانه شماره پنج»، 85 سال پیش در ۱۱ نوامبر ۱۹۲۲ متولد شد. این نویسنده که در سال جاری درگذشت، از منتقدان جدی کاخ سفید و سیاست‌های جرج بوش محسوب می‌شد.
کورت وونه گات
کورت وونه گات
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کورت وونه‌گات جونیور در شهر ایندیاناپولیس در ایالت ایندیانا به دنیا آمد. وی در رشته زیست‌ شیمی تحصیل کرد و از دانشگاه کورنل فارغ‌التحصیل شد، سپس در ارتش نام‌نویسی کرد و برای نبرد در جنگ جهانی دوم به اروپا اعزام شد.

این نویسنده در جنگ به دست نیروهای آلمانی اسیر و در شهر درسدن زندانی شد و در همین دوره شاهد بمباران این شهر توسط بمب‌افکن‌های متفقین بود که بیش از صد و سی و پنج هزار نفر کشته به جا گذاشت.

پس از پایان جنگ و بازگشت به ایالات متحده آمریکا، در دانشگاه شیکاگو به تحصیل مردم‌شناسی پرداخت و سپس به عنوان تبلیغات‌چی برای شکت جنرال الکتریک مشغول به کار شد، تا سال ۱۹۵۱ که با نهایی شدن انتشار اولین کتابش، «پیانوی خودکار»، این کار را ترک کرد و تمام‌وقت مشغول نویسندگی شد.

وونگات در روز ۱۱ آوریل ۲۰۰۷ در سن هشتاد و چهار سالگی در منزل شخصی خود درگذشت. علت مرگ وی صدمه مغزی ناشی از سقوط اعلام شد.

آثار او غالبا ترکیبی
از طنزی سیاه و مایه‌های علمی‌تخیلی نوشته‌ شده است که از میان آنها «گهواره گربه» (۱۹۶۳)، «سلاخ‌خانه شماره پنج» (۱۹۶۹) و «صبحانه قهرمانان» (۱۹۷۳) بیشتر مورد ستایش قرار گرفته‌اند. 


«سلاخ خانه شماره پنج» به نوعی شاخص‌ترین اثر وونه‌گات محسوب می‌شود. وی این کتاب را بر اساس تجارب شخصی خویش در جنگ جهانی دوم درباره واقعه بمباران شهر درسدن آلمان توسط متفقین نوشته‌ است.کتاب درباره بیلی پیل گریم سرباز آمریکایی است که در زمان جنگ جهانی دوم در شهر درسدن حضور دارد و در زمان بمباران در سلاخ‌خانه‌ای در زیرزمین پناه می‌گیرد. کتاب از جمله رمان‌های پست‌مدرنیستی قرن بیستم است. این کتاب را علی‌اصغر بهرامی در اوایل دهه ۶۰ خورشیدی به فارسی ترجمه شده است. 

اين نويسنده در سال‌هاي پاياني عمر خود از منتقدان جدي سياست‌هاي كاخ سفيد و جرج بوش محسوب مي‌شد، تا جايي كه در يكي از مقالات طنز خود نوشته است : هرگز دوست نداشتم زنده باشم و ببينيم سه نفر از قدرتمند‌ترين انسان‌هاي جهان جرج، دیک و تونی باشند.

علاوه بر بهرامی، مترجمان دیگری چون زیبا گنجی و پریسا سلیمان زاده نيز آثاري از اين نويسنده را به زبان فارسي ترجمه كرده‌اند.
کد مطلب : ۱۱۰۶۹
http://www.ibna.ir/vdcgyz9q.ak9q34prra.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما