اخیرا کتاب «53 راز از میخانه عشق» که دربردارنده 53 رباعی از رباعیات مولانا است به زبان عربی ترجمه و در کشور اردن منتشر شده است.
انتشار رباعیات مولانا به زبان عربی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه الغد- اخیرا 53 رباعی از رباعیات مولانا جلال‌الدین رومی، شاعر و عارف ایرانی با ترجمه دکتر لمی سخنینی به زبان عربی و برگردان شعری عمر شبانه، شاعر و روزنامه‌نگار اردنی، تحت عنوان «53 راز از میخانه عشاق» از سوی انتشارات منشورات العائدون للنشر والتوزيع در اردن منتشر شده است.

کتاب منتشر شده به زبان عربی، ترجمه کتاب مجموعه‌ای از رباعیات مولانا با همین عنوان عربی است که توسط لی انتوثی و امین بنانی در سال 2014 به زبان انگلیسی و فارسی در امریکا ترجمه و منتشر شده بود.

مترجم عربی در مقدمه کتاب آورده است «این اشعار همچون نغمه‌های جاودان و بر وزن ترانه‌های بهشت است. خواننده در نگاه اول در می‌یابد که خواندن این رباعیات به شکل عادی و معمولی ممکن نیست و نیاز به تامل و تفکر دارد. برای درک این اشعار اهتمام به تصاویر و نمادها و کنایات ضروری است؛ اما از اغلب نمادها پیام یکسانی دریافت می‌شود و آن اشاره به روح و تجربه درونی دیدار با معشوقی است که در توصیف و کلمات نمی‌گنجد.»

لمی سخینی در ادامه برای مخاطب عرب‌زبان توضیح می‌دهد که ضمیر مخاطبی که در این رباعیات و سایر اشعار مولانا مکرر تکرار می‌شود اغلب به ذات الهی برمی‌گردد و به خالقی که مولانا او را معشوق، محبوب و معبود می‌نامد.

مترجم اشاره می‌کند که در دوران گرفتاری‌ها و فقر معنوی و هجوم مادیات، بیش از هر زمان دیگری نیاز به معنویات فزونی یافته که بارزترین وجه آن در متون صوفیه و اشعار عشق الهی و در راس آن مولانا نمودار می‌شود و به همین دلایل و با توجه به آشوب دنیای امروز بهترین زمان برای ترجمه این کتاب برای عرب‌زبان‌ها بود.

سخنینی در طی دو سال گذشته دو کتاب درباره مولانا با عناوین ‌«قصائد المحرمه» ( ترجمه قصاید مولانا به زبان عربی) و «جوهر الرومی» منتشر کرده است. «جوهر رومی» مجموعه‌ای از مطالعات مفصل درباره زندگی و آثار مولانا به همراه گزیده‌ای از متون نظم و نثر است که توسط جان بالدوک، پژوهشگر و منتقد امریکایی نوشته شده و با ترجمه خانم سخنینی به زبان عربی منتشر شده است.
کد مطلب : ۲۹۵۵۴۳
http://www.ibna.ir/vdcfjtd0mw6d1ta.igiw.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما