​رونمایی از ترجمه فرانسوی دو اثر از نادر ابراهیمی و نغمه ثمینی

 
تاریخ انتشار : يکشنبه ۱۲ آبان ۱۳۹۸ ساعت ۰۸:۳۷
 
 
ترجمه کتاب‌های «بار دیگر شهری که دوست می‌داشتم»، اثر نادر ابراهیمی و «افسانه پادشاه و ریاضی‌دان» اثر نغمه ثمینی با ترجمه مهرناز کُرانی در سفارت فرانسه رونمایی خواهد شد.
 
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، انتشارات شمع و مه به تازگی دست به انتشار ترجمه کتاب‌های «بار دیگر شهری که دوست می‌داشتم»، اثر نادر ابراهیمی و «افسانه پادشاه و ریاضی‌دان» اثر نغمه ثمینی با ترجمه مهرناز کُرانی به زبان فرانسوی زده است.

کتاب «بار دیگر شهری که دوست می‌داشتم» با ترجمه مهرناز کُرانی به زبان فرانسه ترجمه شده که برای نخستین بار در مرکز زبان سفارت فرانسه در تهران رونمایی می‌شود و بعد از آن برای معرفی و عرضه به دانشگاه اینالکو فرانسه می‌رود.
 

کتاب «بار دیگر شهری که دوست می‌داشتم» نوشته نادر ابراهیمی یکی از تاثیرگذارترین عاشقانه‌های ادبیات معاصر ایران است که تا چاپ بیست و پنجم منتشر شده است و شامل سه بخش «باران رویای پاییز»، «پنج نامه از ساحل چمخاله به ستاره آباد» و «پایان باران رویا» است. این کتاب به خاطر جریان ذهنی نویسنده در داستان و وجود جملات شاعرانه‌ لطیف جزو شاخص‌ترین آثار ادبی معاصر شناخته‌شده است.

کتاب «افسانه پادشاه و ریاضی‌دان» نیز به صورت مشترک توسط مهدی بهزاد و نغمه ثمینی نوشته شده است و به موضوع گراف در ریاضیات می‌پردازد. این کتاب به کمک نغمه ثمینی به یک نمایشنامه تبدیل شده تا قابلیت فراگیری آسان برای همه را داشته باشد. این کتاب نیز از سوی مهرناز کُرانی به فرانسه ترجمه شده است.
 

«افسانه پادشاه و ریاضی‌دان» پیش از این به زبان‌های انگلیسی، عربی، روسی، آلمانی  و ایتالیایی نیز ترجمه شده بود و زبان فرانسه ششمین زبانی است که این اثر به آن ترجمه می‌شود. این نمایش امسال در جشنواره جین فستیوال در مدارس فرانسه اجرا شده است.

باتوجه به اینکه مترجم هر دو کتاب مهرناز کُرانی است، سفارت فرانسه از ساعت 16 روز سه‌شنبه (14 مهرماه) در مرکز زبان سفارت، برنامه‌ای برای این دو کتاب تدارک دیده است که خانواده نادر ابراهیمی نیز در این مراسم حضور دارند. این دو کتاب از سوی انتشارات شمع و مه منتشر شده‌اند.
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 282741