یکشنبه ۱۵ شهریور ۱۳۹۴ - ۱۴:۵۰
«راه‌های میان‌بر» کارور با ترجمه امرایی بازچاپ شد

کتاب‌های «هر وقت کارم داشتی تلفن کن» و «راه‌های میانبر» نوشته ریموند کارور با ترجمه اسدالله امرایی به چاپ پنجم و سوم رسید.

امرایی، مترجم در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: مجموعه داستان «هر وقت کارم داشتی تلفن کن» و «راه‌های میانبر» اثر ریموند کارور، نویسنده امریکایی از سوی انتشارات نقش و نگار به ترتیب به چاپ پنجم و سوم رسیدند.
 
وی افزود: چاپ هشتم رمان «دختر بخت» نیز به تازگی تمام شده است و احتمالاً تا چند وقت دیگر به چاپ نهم می‌رسد. همچنین رمان «خانه خیابان مانگو» اثر ساندرا سیسنروس در نوبت سوم چاپ قرار می‌گیرد.
 
مترجم رمان «لائورادیاس» اثر کارلوس فوئنتس ادامه داد: چاپ چهارم کتاب «مردان بدون زنان» ارنست همینگوی هم از سوی نشر افق منتشر شد. علاوه بر این‌ها کتاب «کلیسای جامع به دو روایت» نیز از سوی انتشارات نقش و نگاه به چاپ دوم می‌رسد. این کتاب دو روایت دارد که یکی متعلق به ریموند کارور و دیگری مربوط به تس گالاگر همسر اوست. ویلیام استال نیز مقدمه‌ای بر این کتاب نوشته و درباره این اثر توضیحاتی داده است.
 
امرايی دانش آموخته زبان و ادبيات انگليسی از مدرسه‌عالی پارس است كه بعد از انقلاب فرهنگي به مجتمع ادبيات فارسی و زبان‌های خارجی و بعدا به دانشگاه علامه طباطبايی تغيير نام يافت. نخستين داستان منتشرشده امرايی داستان كوتاهی به نام «سيگار خاموش» است كه سال 1355 در مجله پيك نوجوان منتشر شد.
 
از ميان آثار او مي‌توان به ترجمه رمان «كوري» اثر ژوزه ساراماگو، «با چشمان شرمگين» طاهر بن جلون، «دختر بخت» ايزابل آلنده و «لائورادياس» از كارلوس فوئنتس اشاره كرد. امرایی تا کنون بیش از 50 عنوان کتاب به فارسی ترجمه کرده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها