شنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۴ - ۱۰:۲۳
ترجمه «زندگی عزیز» مونرو کمتر از سه ماه چاپ دومی شد

«زندگی عزیز» آلیس مونرو با ترجمه مژده دقیقی در عرض کمتر از سه ماه به چاپ دوم رسید.

مژده دقیقی مترجم کتاب «زندگی عزیز» آلیس مونرو در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: کتاب «زندگی عزیز» که آخرین کتاب این بانوی داستان کوتاه است از سوی نشر ماهی به چاپ دوم رسید.
 
این مترجم افزود: این کتاب در بیست و هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران راهی بازار کتاب شد و در مدتی کمتر از سه ماه تجدید چاپ شد.
 
مترجم کتاب «یک مهمانی یک رقص» اضافه کرد: «زندگی عزیز» شامل 11 داستان کوتاه مونروست که در سال 2012 در کانادا به چاپ رسیده است. این کتاب آخرین اثر نویسنده است و مونرو بعد از این کتاب هنوز اثر دیگری ننوشته است.
 
وی توضیح داد: سبک کار نویسنده در این اثر مانند دیگر آثارش است اما قدری پخته‌تر و جا افتاده‌تر شده است.
 
آلیس مونرو، نویسنده 82 ساله کانادایی و برنده جایزه نوبل ادبیات 2013، سیزدهمین نویسنده زنی است که این جایزه را از آنِ خود کرده‌ است. داستان‌های کوتاه وی اغلب همگی پرتره‌هايی روانشناسانه از روابط زنان و مردان معمولی جامعه اونتاریو کانادا، زادگاه مونروست. او پیش از این نیز جوایز متعددی از جمله جایزه من بوکر سال 2009 را به خود اختصاص داده بود.
 
نسخه اصلی مجموعه داستان «زندگی عزیز» در سال 2012 منتشر شده و آخرین اثر مستقل منتشر شده به قلم وی محسوب می‌شود. پیش از این از مونرو آثاری مانند «خوشبختی در راه است»، «دورنمای کاسل راک»، «رویای مادرم»، «عشق زن خوب»، «پاییز داغ» و «فرار» به فارسی ترجمه شده‌اند.
 
سخنگوی آکادمی نوبل از آلیس مونرو به عنوان «استاد داستان کوتاه معاصر» تجلیل کرد و سایت شرط بندی لادبروا که در آخرین روز، شانس یک به چهار را برای مونرو پیش‌بینی می‌کرد، در آخرین ساعات این شانس را به دو به پنج رساند و در نهایت این جایزه معتبر ادبی نصیب کشور کانادا شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها