ترجمه و ​انتشار «کیمیای سعادت» غزالی از سوی کتابخانه اسکندریه مصر

1 خرداد 1398 ساعت 10:06

مترجم : مریم سیفی‌پور

بخش اول کتاب «کیمیای سعادت» نوشته امام محمد غزالی از سوی کتابخانه اسکندریه در مصر به زبان عربی ترجمه و منتشر شده است.


به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روزنامه الشرق‌ الاوسط- مرکز نسخه‌های خطی وابسته به بخش ارتباطات فرهنگی کتابخانه اسکندریه، بخش اول کتاب «کیمیای سعادت» نوشته امام محمد غزالی را با ترجمه و حواشی احمد عبدالرحیم، پژوهشگر مصری، به زبان عربی منتشر کرده است. این ترجمه در چارچوب بخشی از برنامه‌های مرکز ترجمه جواهر میراث اسلامی از زبان‌های مختلف به زبان عربی است.

این بخش شامل ترجمه معارف 4گانه از کتاب است که غزالی سیاق فلسفی خود را در نگاه به زندگی و امور هستی بر آن بنا نهاده که عبارتند از: خود شناسی، خداشناسی، دنیا شناسی و آخرت شناسی.

امام محمد غزالی کتاب «کیمیای سعادت» را که درباره اصول دین و از مشهورترین کتب عرفانی و دینی به شمار می‌رود در آخرین سال‌های قرن پنجم هجری در دو جلد به زبان فارسی نگاشت. این کتاب چکیده‌ای از کتاب «احیاء علوم‌الدین» است؛ اما غزالی در مقدمه فارسی اشاره می‌کند که کیمیای سعادت چکیده‌ای از همه مولفات دینی اوست که اهمیت این کتاب را نسبت به دیگر مولفات او نشان می‌دهد.

امام محمد غزالی، فیلسوف، متکلم، فقیه ایرانی و از بزرگان تصوف است که در قرن 5 هجری قمری در توس، از اعمال خراسان دیده به جهان گشود. او در زمان حیاتش القاب بسیاری داشت. از جمله مشهورترین‌ آن‌ها لقب حجه‌الاسلام  بود. او در علوم بسیاری مانند فلسفه، فقه، علم کلام، تصوف و منطق دانش اندوخت و صاحب‌نظر بود و آثار بسیاری را از خود به جای گذاشت به طوری که گفته‌اند در میان متکلمان اسلامی  هیچ‌یک به اندازه محمد غزالی تالیف و تصنیف نکرده است.

محمد غزالی در  سن 55 سالگی در شهر توس دیده از جهان فروبست.


کد مطلب: 276013

آدرس مطلب: http://www.ibna.ir/fa/doc/shorttrans/276013/ترجمه-انتشار-کیمیای-سعادت-غزالی-سوی-کتابخانه-اسکندریه-مصر

ایبنا
  http://www.ibna.ir