سه‌شنبه ۱۲ دی ۱۳۹۶ - ۱۲:۳۴
انتشار جلد دوم رمان «دیدار به قیامت» در فرانسه

چهار سال پس از موفقیت رمان «دیدار به قیامت» نوشته پی‌یر لومتر، نویسنده فرانسوی، جلد دوم این سه‌گانه از فردا در فرانسه منتشر می‌شود.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از فرانس اینفو، پی‌یر لومتر، نویسنده فرانسوی، 4 سال پس از انتشار رمان «دیدار به قیامت» که جایزه گنکور، معتبرترین جایزه کشور فرانسه را برای او به ارمغان آورد دومین جلد از سه‌گانه‌ خود را با عنوان «رنگ‌های آتش» که ادامه همان رمان قبلی است در فرانسه منتشر می‌کند.

رمان «دیدار به قیامت» پس از انتشار آن در فرانسه 650 هزار نسخه به فروش رفت و مدت‌ها در صدر پرفروش‌ها باقی ماند و به 35 زبان نیز ترجمه شد. آلبرت دوپونتل، کارگردان فرانسوی نیز  فیلمی اقتباسی از این رمان ساخت که تابستان گذشته در کشورهای فرانسوی زبان اکران شد و به اشتیاق مخاطبان برای خواندن ادامه این کتاب افزود.

پی‌یر لومتر در این کتاب که حوادث آن این بار در فاصله سال‌های 1927 تا 1929 میلادی می‌گذرد ‌اکتشافات خود را در قرن بیستم پی می‌گیرد. او زنی به نام مادلین را در مرکز روایت خود قرار می‌دهد که به تدریج به خاطر شرایطی از قبیل جدایی از همسر، مرگ پدر و تصادف تنها پسرش مجبور می‌شود تا از آسودگی و انفعال دختر فردی سرشناس خارج و با شرایط و چالش‌های دشواری چون نیات سوء مردان اطرافش و نیرنگ‌ها و دورویی آن‌ها دست و ‌پنجه نرم کند و آن‌ها را شکست دهد. او همه انرژی و هوشش را به کار می‌گیرد تا از این شرایط عبور کند. او برای گرفتن انتقام تلاش می‌کند تا به رهایی و آزادی برسد؛ آزادی که زیبا و ستودنی است و یکی ازمولفه‌های آن رسیدن به  استقلال مالی است. لومتر بیش از هر چیز در این رمان تلاش می‌کند تا قدرت و جایگاه زنان را در تاریخ فرانسه نشان دهد.

 منتقدان بر این عقیده‌اند که این رمان همچون اثر قبلی او همه اجزای یک رمان خوب را دارد و  بار دیگر توانایی انکارناپذیر لومتر را برای روایت تاریخ فرانسه از خلال روایتی داستانی به نمایش گذاشته است که مخاطب جهانی را به دنبال خواهد داشت.

رمان «دیدار به قیامت» که درباره جنگ جهانی اول است روایت روزگار دو سرباز جنگ است که از بزرگ‌ترین کشتار قرن بیستم در جنگ اول جان سالم به در برده‌اند اما درگیر مشکلاتی دیگر می‌شوند. داستان از جایی شروع می‌شود که دولت تصمیم گرفته بود کار از گور درآوردن پیکرهای سربازان کشته‌شده در جنگ را که نزدیکی‌های جبهه به خاک سپرده شده بود، به شرکت‌های خصوصی واگذار کند.

به باور اهداکنندگان جایزه ادبی کنگور به این کتاب، چنین رمان با شکوهی بعد از جنگ های 1914-1918، تاکنون خلق نشده است.

این رمان را اولین بار مرتضی کلانتریان با عنوان «دیدار به قیامت» ترجمه و نشر نی آن را منتشر کرد. پس از آن نشر ماهی ترجمه‌ای دیگر را با برگردانِ مهستی بحرینی و با عنوان «به امید دیدار در آن دنیا» وارد بازار کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها